ترجمة "ذات مصداقية وموثوق بها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مصداقية - ترجمة : بها - ترجمة : مصداقية - ترجمة : مصداقية - ترجمة : بها - ترجمة : ذات مصداقية وموثوق بها - ترجمة : وموثوق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذه طريقة بسيطة وموثوق بها، وغير مكلفة. | This method is simple, reliable, and inexpensive. |
آمل أن هذه معلومات ذات مصداقية. | I hope this is accurate information. |
كما دعا إلى إقامة آلية مراقبة دولية نزيهة وموثوق بها وفعالة. | He also called for the establishment of a fair, authoritative and effective international monitoring mechanism. |
على المقرر الخاص أن يسعى للحصول على معلومات مقبولة وموثوق بها | The Special Rapporteur is obliged to seek and receive credible and reliable information |
اﻷرجنتين اليوم ذات مصداقية وتتمتع باحترام دولي. | Argentina today is credible and respected internationally. |
انت صادق ومتقدم وموثوق | You're honest, straightforward and trusting. |
(ح) مساندة جهود الدول الأفريقية الرامية إلى بناء مؤسسات قضائية وطنية مستقلة وموثوق بها | (h) supporting efforts of African States to build independent and reliable national judicial institutions |
وكذلك بدا جليا الافتقار إلى بيانات منتظمة وموثوق بها وأهمية بناء قدرات العاملين مع الأطفال. | Lack of systematic and quality data and the importance of capacity building for those working with children have also become clear. |
المواطنون سيعطون الدول والحكومات وقتا إذا شعروا أن العملية ذات مصداقية | Citizens will give nations, states, governments time if they feel the process is credible. |
وسيكون من العناصر الأساسية لهذا الأمر، توفير معلومات أمنية كافية وموثوق بها إلى مجتمع المساعدة الإنسانية. | A key component of this will be the provision of accurate and reliable security information to the humanitarian community. |
اذهب وابحث عن شخص قوي وموثوق | Go look for a strong and trustworthy man. |
أولا، إحالة جميع المتهمين بارتكاب الجرائم إلى محاكمات ذات مصداقية ونزيهة وشفافة. | First, they must bring to justice those guilty of crimes through credible, fair and transparent trials. |
ثم كان هناك بصوت عال وموثوق الصنبور. | Then there was a loud and authoritative tap. |
والدولة الفعالة هي التي تنتهج سياسات ناجعة وتقيم مؤسسات ذات مصداقية وداعمة للنمو. | An effective state maintains good policies and develops credible institutions that are supportive of growth. |
(و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون ذات مصداقية ومركــزة ويمكن التحقق منها | (f) A credible, targeted and verified eradication campaign |
ويمكن القول ببساطة إن تأكيدات الفريق لا تستند إلى أية بحوث ذات مصداقية. | The affirmations by the Group are simply not based on any credible research. |
وانتظار تضاؤل التزامات حفظ السﻻم أو إصﻻح مجلس اﻷمــن ليس استجابـة ذات مصداقية. | Waiting for a diminution in peace keeping commitments or the reform of the Security Council is not a credible response. |
مصداقية | Your lack of responsibility? |
إن الاعتماد والتنفيذ العالميين لاتفاقات الضمانات الشاملة، وللبروتوكولات الإضافية المتعلقة بها، شرط أساسي لإقامة نظام ضمانات فعال وموثوق به. | The universal adoption and implementation of comprehensive safeguards agreements, and of Additional Protocols to them, is a prerequisite to an effective and credible safeguards system. |
وخلال عملية تحديد المركز في المستقبل وبعدها، ستكون مصداقية المجتمع الدولي ذات أهمية حاسمة. | During and after the future status process, the credibility of the international community will be of critical importance. |
والوﻻيات الواضحة والواقعية ضرورية إذا أريد أن تبقى اﻷمم المتحدة ذات مصداقية وفعالية معا. | Clear and realistic mandates are necessary if the United Nations is to remain both credible and effective. |
وتستلزم الجهود المبذولة لإنشاء قوات شرطة وقوات عسكرية محترفة وموثوق بها دفع المستحقات، وهو أمر لا تقدر عليه الحكومة بعد. | Efforts to develop professional and reliable police and military forces will require the payment of benefits that the Government cannot yet afford. |
ولذلك فإن إكوادور تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تشجيع إجراء دراسة شاملة معتمد عليها وموثوق بها عن الأثر الفعلي لهذا الرش. | Ecuador therefore calls upon the United Nations system to promote a comprehensive, reliable and credible study on the actual impact of this spraying. |
وبالمثل، يستطيع المدينون والدائنون أن يعتمدوا على إجراءات ذات مصداقية في إدارة الإفلاس لتحديد حصصهم النسبية. | Similarly, debtors and creditors can rely on credible bankruptcy proceedings to determine their relative shares. |
ويجب أن نسعى للتوصل إلى اتفاق حول تدابير ذات مصداقية لضمان امتثال جميع الدول الأطراف لالتزاماتها. | We must strive to reach agreement on credible measures to ensure that all States parties are complying with their obligations. |
(ج) سوء أحوال السجون في تركمانستان ووجود تقارير ذات مصداقية بشأن مواصلة تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم | (c) The poor conditions in prisons in Turkmenistan and credible reports of ongoing torture and mistreatment of detainees |
ونحن نعتقد أن مثل هذه المعاهدة ستكون أداة ذات مصداقية حقيقية في نظام عدم اﻻنتشار النووي. | Such a treaty, we believe, would serve as a truly credible instrument of a nuclear non proliferation regime. |
ويزعم البعض أنهم لا يريدون ببساطة إخضاع أنفسهم للعملية التي لم يعد أحد منهم يعتبرها ذات مصداقية. | Some say that they simply do not want to subject themselves to a process that they no longer regard as credible. |
وأود أن أضيف أن اللجنة قد تلقت عددا من التهديدات التي يراها فريقنا الأمني الخاص ذات مصداقية. | I would also add that the Commission has received a number of threats that were deemed, in the assessment of our security personnel, to be credible. |
2 وإذا أريد للأمم المتحدة أن تنهض بمهامها المتزايدة دوما وذات الطبيعة المتحدية، التي عهدت بها إليها الدول الأعضاء، فيلزم بصفة أساسية أن تتوفر للمنظمة قاعدة مالية قوية وموثوق بها. | If the United Nations is to tackle the ever more numerous and challenging tasks entrusted to it by Member States, it is essential that the Organization have a strong and dependable financial base. |
كما أكدت على أن وجود عملية سياسية ذات مصداقية يتيح في نهاية المطاف أفضل احتمالات تحسين الحالة الأمنية. | I also emphasized that a credible political process ultimately offered the best prospects for improving the security situation. |
ولكي تكون العملية الديمقراطية ذات مصداقية ﻻبد لها أن تتشابك والتراث اﻻجتماعي الثقافي للمنطقة المعينة أو للبلد المعين. | The democratic process, to be credible, must mesh with the socio cultural heritage of a region or a country. |
للمرة الأولى منذ عقود، التونسيين والمصريين والليبيين صوتوا لقادة جدد في انتخابات التي كانت ذات مصداقية وتنافسية ونزيهة. | For the first time in decades, Tunisians, Egyptians, and Libyans voted for new leaders in elections that were credible, competitive, and fair. |
اختبار مصداقية مجلس الأمن | The Security Council s Credibility Test |
وفي الوقت نفسه، نؤيد جهود الوكالة التي تهدف إلى تقديم ضمانات ذات مصداقية بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني. | At the same time, we support the IAEA's efforts aimed at providing credible assurances regarding the peaceful nature of Iran's nuclear programme. |
طبقا لقرار المحكمة الأولى... فإن مثل هذه الوثائق غير جديرة بالقبول أبدا ... ما لم تدع مهـا أدلة مستقلة ذات مصداقية | According to the ruling of the first tribunal... such documents are not even admissible... unless supported by independent evidence of their authenticity. |
وإذ تكرر أيضا تأكيد دعمها لتنفيذ نهج شامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة بطريقة مناسبة وموثوق بها إلى ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، | Also reiterating its support for the implementation of a comprehensive approach throughout the United Nations system to assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel, which should be provided in an appropriate and reliable manner, |
تراجع مصداقية الفيفا وإمكانية مساءلتها | Fifa s declining accountability and credibility |
إذا ما هي مصداقية زاغات | So what credentials does Zagat's have? |
وستقيم اليونيسيف شراكات جديدة وبصفة خاصة مع القطاع الخاص لتحديد وتطوير تكنولوجيات منخفضة التكاليف وموثوق بها وسهلة الاستعمال في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة. | UNICEF will build new partnerships, especially in the private sector, to identify and develop low cost, reliable, and user friendly technologies in water supply, water quality and sanitation. |
وقد استفاد المزارعون الكنديون في الماضي من موارد من الطاقة غير المتجددة زهيدة التكلفة وموثوق بها نسبيا، ولذلك يغلب على النشاط الزراعي الاعتماد على النفط والغاز. | Canadian farmers in the past have benefited from relatively inexpensive and reliable sources of non renewable energy and, as a result, the agricultural industry is predominantly reliant upon oil and gas. |
فشل المفارقات واحدة من أهم القضايا، واستبدال الأسلحة النارية الخفيفة، وخلال ولايته بسبب الجنود على التشبث بها المقاطع رخيصة وموثوق بها للغاية وكوخ G3، الذي أدلى به INDEP (المصنع البرتغالية العسكرية) في البرتغال. | Ironically one of the most important issues, the replacement of the light firearms, failed during his mandate due to the soldiers clinging onto their cheap and highly reliable Heckler Koch G3's, made by INDEP (the Portuguese Military factory) in Portugal. |
الأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة بها | Biological Weapons and related materials |
أ الشرطة تقييم الوضع الحالي للشرطة الوطنية الهايتية وآليات إصلاحها وإنشاء قوة شرطة تكون ذات مصداقية وتخضع للمساءلة وتحظى بالاحترام | Police. To assess the current situation of the Haitian National Police and mechanisms for its reform and the creation of a credible, accountable and respected police force |
16 تدرك أيضا أهمية توفير بيانات إحصائية وتحليلات متسقة وموثوق بها وشاملة بشأن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لإتاحة فهم التطورات والاتجاهات التي تساهم في اتخاذ قرارات سليمة على صعيد السياسة العامة | 16. Also recognizes the importance of consistent, reliable and comprehensive statistical data and analysis about the United Nations operational activities in order to provide an understanding of evolutions and trends contributing to sound policy decisions |
عمليات البحث ذات الصلة : المؤكدة وموثوق بها - معروفة وموثوق بها - تنوعا وموثوق بها - سريعة وموثوق بها - صعبة وموثوق بها - آمنة وموثوق بها - دائم وموثوق بها - مستقرة وموثوق بها - سريعة وموثوق بها - فعالة وموثوق بها - دقيقة وموثوق بها - آمنة وموثوق بها - قوية وموثوق بها - قوية وموثوق بها