ترجمة "المجتمع المتنامي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المجتمع - ترجمة : المجتمع - ترجمة : المجتمع المتنامي - ترجمة : المجتمع - ترجمة :
الكلمات الدالة : Society Community Society Community College

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اليوم يخلف الإرهاب السياسي المتنامي تأثيرا خانقا على المجتمع الصيني.
Today, growing political terror is having a stifling effect on Chinese society.
فالتأثير المتنامي لبعض المنظمات التي تشكل المجتمع المدني أمر معروف.
The growing influence of some of the organizations that constitute the civil society are known.
إن بادرتهم النموذجية تشهد بشكل يدعو إلى الغبطة على التضامن المتنامي داخل المجتمع الدولي.
Their exemplary gesture bears heartening witness to a growing solidarity within the international community.
وفي الوقت ذاته، يفرض التأثير المتنامي لوسائط الإعلام ودوائر المجتمع المدني المنظمة قيودا عديدة على طريقة تنفيذ العمليات العسكرية.
At the same time, the growing influence of the media and of organized civil society imposes many constraints on the conduct of military operations.
هاجسنا المتنامي لعمليات تكبير الصدر.
And that is the phenomenon, this growing obsession we have with breast augmentation surgery.
بيد أن التفاوت المتنامي ليس حتميا.
But growing inequality is not inevitable.
إلا أن الاستبداد المتنامي ضرب الأعمال التجارية أيضا .
But growing authoritarianism also hit business.
والمسار البطيء هو ما يصفانه بمسار الإفقار المتنامي .
The low road is what they describe as a path of immiserizing growth .
واستجابة ﻻنشغال المجتمع الدولي المتنامي بقضية حقوق اﻹنسان، فقد سعت اﻷمم المتحدة الى زيادة فعاليتها في التصدي لهذه القضية بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻻنسان.
In response to the growing concerns of the international community on the issue of human rights, the United Nations has sought to enhance its effectiveness in addressing this issue by creating the post of High Commissioner for Human Rights.
وهو ما ساعد على ضمان ربحية الصحيفة ونفوذها المتنامي.
This helped ensure the profitability of the paper and its growing influence.
خﻻل اﻷسابيع اﻷخيرة، تناول متكلمون كثيرون المشاكل التي تفرضها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وهذا دليل واضح على اﻹدراك المتنامي داخل المجتمع الدولي للمطالبة باتخاذ إجراء عاجل.
Over recent weeks many speakers have addressed the problems posed by anti personnel land mines, a clear sign of the growing awareness within the international community that urgent action is called for.
في مواجهة التضخم المتنامي، فلابد وأن يتحمل الناتج كل العبء.
In the face of growing inflation, output is set to suffer.
والثاني يعكس على نحو متناقض شعورنا المتنامي بالسخرية من السياسة وأهلها.
The second, paradoxically, reflects our growing cynicism towards politics and politicians.
وعلى مرور الزمن، سيساعده النفوذ المتنامي على تحقيق المزيد من الأهداف.
Over time, enhanced influence will enable him to get more things done.
وإنشاء الدائرة الخاصة دليل على التعاون المتنامي والمحسن مع السلطات الوطنية.
The establishment of the Chamber is testament to the growing and improved cooperation with the national authorities.
اﻻنجازات التي تؤكد الدور الهام المتنامي الــذي تقوم به الوكالة في مساعدة المجتمع الدولي على احتــواء خطر اﻷسلحة النووية من جهة، وتعميم اﻻنتفاع باﻻستخدامات السلمية للطاقة الذرية من جهة أخرى.
Those achievements bear witness to the important and enhanced role the Agency plays in assisting the international community to deal with the nuclear threat and, in making it possible for all countries to benefit from the peaceful uses of nuclear energy.
والنتيجة هي التهديد المتنامي بالدخول في ع دة حلقات مفرغة في آن واحد.
The result is a growing threat of several vicious circles at once.
ويعمل اليأس المتنامي، في غياب أي اتفاق سياسي، على تأجيج هذا العنف.
Fueling this violence is growing hopelessness in the absence of a diplomatic agreement.
يتعين علينا أولا أن نعكس اتجاه الميول المثيرة للقلق بشأن التفاوت المتنامي.
First, we need to reverse the worrying trends of growing inequality.
32 تشكل النساء واحدة من أكثر المجموعات تضررا من الصراع والفقر المتنامي.
Women are one of the groups most affected by the conflict and the growing poverty.
إننا نثني على توافق اﻵراء المتنامي على وجوب تناول اﻷبعاد المتعددة للتنمية.
We hail the growing consensus that the multiple dimensions of development must be addressed.
فهناك العديد من السبل لمقاومة ما نستطيع أن نطلق عليه الغباء الديمقراطي المتنامي.
There are means to fight against what might be called today s growing democratic stupidity.
يرى المتفائلون أن النفوذ الإقليمي التركي المتنامي يعزز من قيمتها بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
For optimists, Turkey s growing regional influence enhances its value for the EU. But this assumes that Europe is willing and able to benefit from what Turkey has to offer.
ويكتسي المقترح الأخير أهمية خاصة نظرا للاتجاه المتنامي نحو انتشار الصراعات في عالمنا.
This last proposal is especially relevant given the growing trend towards the spread of conflict in our world.
44 وبشأن المسائل الجنسانية ، فقد طمأنت الوفود بشأن بروزها المتنامي في البرنامج الإقليمي.
On gender, she assured delegations of its growing prominence in the regional programme.
46 ومارست الاندماجات وعمليات الشراء دورا هاما في التركز المتنامي لنشاط تجارة التجزئة.
Mergers and acquisitions have played an important role in the growing concentration of the retailing industry.
ودعت وفود كثيرة الى تحسين تنسيق سياسات اﻻقتصاد الكلي في ضوء الترابط المتنامي.
Many delegations advocated improved macroeconomic policy coordination in the light of growing interdependence.
هذه الأموال قد أ خذت خارجا لتمويل النشاط الإرهابي المتنامي , غير شرعي ومجرم إقتصادي .
These were money taken out to fund the growth of the terror, illegal and criminal economy.
كما أسهمت السياسة الأميركية في الصراع المتنامي بين القوى الإسلامية والعلمانية في البلدان المسلمة.
American policy has also contributed to a growing conflict between Islamist and secular forces in Muslim countries.
ونظرا لنفوذ آسيا المتنامي فلابد وأن ينتبه العالم ـ وربما يكسب الكثير من هذا.
Given Asia s growing influence, the world should pay attention and may have much to gain.
أخشى أن يكون الاحتمال الأخير هو الصحيح ــ وبالتالي الاحتقان المتنامي ضد الاتحاد الأوروبي.
I fear that the latter is true hence the growing resentment against the European Union.
والحقيقة أن هذه المخاوف في محلها نظرا للدور المتنامي الذي تلعبه الحكومات في الاقتصاد.
These concerns are valid, even more so given government s growing role in the economy.
فاﻷمثلة التي سقتها توضح التعاون المتنامي بين اﻷمــم المتحـدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
The examples I have given only illustrate the growing cooperation between the United Nations and the CSCE.
وثمة حاجة إلى اﻻعتراف بالتنوع المتزايد للعالم النامي والتفريق المتنامي فيما بين البلدان النامية.
There is a need to recognize the increasing diversity of the developing world and the growing differentiation among developing countries.
وهذه لوحة أكملتها حديثا عن ظاهرة مأسوية أخرى. وهي ظاهرة هاجسنا المتنامي لعمليات تكبير الصدر.
This is a piece that I just recently completed about another tragic phenomenon. And that is the phenomenon, this growing obsession we have with breast augmentation surgery.
نحن نواجه مواضيع ضخمة في عالمنا الأزمة المالية, الإحت رار العالمي وهذا الشعور المتنامي بالخوف والإختلاف.
We face huge issues as a world the financial crisis, global warming and this growing sense of fear and otherness.
وأصبح من الضروري الآن أن يدعم ثقله المتنامي في الشرق الأوسط من خلال المبادرة السياسية.
It must now back up its growing weight in the Middle East with political initiative.
ومع هذا فقد أدى الانقسام المتنامي بين اليسار واليمين إلى مستوى محزن من الشلل السياسي.
Nevertheless, a growing schism between left and right has led to a distressing level of policy paralysis.
كانت مقاومة النفوذ المتنامي لعلم الأحياء الجزيئي واضحة بشكل خاص من قبل علم الأحياء التطوري.
Resistance to the growing influence of molecular biology was especially evident in evolutionary biology.
وستعكس الدراسة الفهم المتنامي لأنواع ومظاهر العنف ضد المرأة التي تستدعي مسؤولية الدولة وتستلزم التدخل.
The study will reflect the expanding understanding of the types and manifestations of violence against women that engage the responsibility of the State and require intervention.
24 ومن بين أخطر القيود التي يواجهها العالم حاليا الانحسار المتنامي في موارد المياه العذبة.
The continued strengthening of UNEP capacity for assessment and monitoring in the area of biological diversity will be ensured by recent measures that have been taken to strengthen the UNEP World Conservation Monitoring Centre One of the most serious constraints the world currently faces is the growing decline of freshwater resources.
إن اﻻنقسام المتنامي بين اﻷغنياء والفقراء وبين اﻷمم وفي داخلها يكمن في لب مصادر القلق.
The growing divide between rich and poor among and within nations is of central concern.
لذا فأن خطتي الآن، بينما أحاول تقديم الطلاب الى مختلف المجالات ـ يصبح بعضهم أطباء، بعضهم محامين ـ نريد إنتاج مجموعة شاملة من الناس، الطلاب الذين يرجعون ويساعدونا في مراعاة المجتمع المتنامي وسط كساد إقتصادي ضخم
So my plan right now as I continue with introducing students to different fields some become doctors, some lawyers we want to produce a comprehensive group of people, students, who can come back and help us see a community grow that is in the middle of a huge economic recession.
تحي جاكلين نوفوغراتس إهتمام العالم المتنامي بأفريقيا والفقر، لكنها تجادل بشكل مقنع من أجل مقاربة جديدة.
Jacqueline Novogratz applauds the world's heightened interest in Africa and poverty, but argues persuasively for a new approach.
حتى أصبح الحديث الرسمي مغرقا في تمجيد الدولة والمركزية، في ظل التجاهل المتنامي للمبادئ والأساليب الديمقراطية.
The official discourse is entrenched in statism and centralism, with growing disregard for democratic principles and procedures.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الزخم المتنامي - الدور المتنامي - المجال المتنامي - التطور المتنامي - الازدهار المتنامي - القطاع المتنامي - القطاع المتنامي - الوباء المتنامي - الجدل المتنامي - النضج المتنامي - التأثير المتنامي - النشاط المتنامي - القطاع المتنامي بسرعة - المجال المتنامي بسرعة