ترجمة "النضج المتنامي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

النضج المتنامي - ترجمة :
الكلمات الدالة : Maturity Mature Immaturity Medium Growing

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إنه النضج الفكري.
That's what the NPP has done with this KalypoChallenge.
النضج في منطقة اليورو
Growing Up in the Eurozone
النضج هو درع الم نص رات.
Maturity is the armor of our missionaries.
لديهم نفس المستوى من النضج
Their maturity level is the same.
ويمث ل علامة على عدم النضج الثقافي
It's a sign of cultural immaturity.
هاجسنا المتنامي لعمليات تكبير الصدر.
And that is the phenomenon, this growing obsession we have with breast augmentation surgery.
هذا ليس عقابا ، انها مدرسة ستساعدك على النضج
It's not a punishment. It's a school that will help you grow up.
ثمينغمسونفي عباءةحماسةالشباب... المشاكل المتكر رة منتجات أظهرت عدم النضج
Then he or she will view the enthusiasms of youth problems which are the frequent products of a sheltered immaturity.
التدوين على الإنترنت هو مثال تقليدي على النضج الشامل.
Web logging is a classic example of mass amateurization.
بينما يصل الدجاج إلى النضج التام خلال بضعة أشهر.
Whereas the chickens are actually mature within a couple of months.
بيد أن التفاوت المتنامي ليس حتميا.
But growing inequality is not inevitable.
أنظر أعرف بأنك مريض بعدم النضج الطبيعى وأسامحك على هذا
Why don't you take your pick? Look, I understand that you are handicapped by natural immaturity, and I forgive you.
العلاقات B2B وعادة ما يكون الأوقات النضج أطول من العلاقات B2C.
B2B relationships usually have longer maturity times than B2C relationships.
فها هي مؤسسة بدأت عملياتها منذ ربع قرن قد بلغت النضج.
An institution which started its operations a quarter of a century ago has matured.
التي جعلت شريحة المحترفين في النشر لأسفل الى ترتيب النضج الشامل.
That has sent the professional class of publishing down into the ranks of mass amateurization.
لأن هم بلغوا النضج قبل فترة طويلة من وصول (هتلر) إلى السلطة
For they had attained maturity long before Hitler's rise to power.
إلا أن الاستبداد المتنامي ضرب الأعمال التجارية أيضا .
But growing authoritarianism also hit business.
والمسار البطيء هو ما يصفانه بمسار الإفقار المتنامي .
The low road is what they describe as a path of immiserizing growth .
ونـرى رد الفعل الشعبـي بمثابة دلالة على تنامـي النضج السياسي في كوسوفو.
We see their response as an illustration of growing political maturity in Kosovo.
8 وتعكس مقررات الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بلوغ عملية الاتفاقية مرحلة النضج.
The decisions of COP 6 reflect the fact that the Convention process has come to maturity.
وهو ما ساعد على ضمان ربحية الصحيفة ونفوذها المتنامي.
This helped ensure the profitability of the paper and its growing influence.
وهي الفترة التي يحدث لنا فيها ذلك الانتقال الهام من الطفولة إلى النضج.
It is when we make that important transition from childhood into adulthood.
ثم عندما وصل السوق إلى مرحلة النضج، حدثت تطورات سريعة إلى حد ما.
Then, as the market matured, things went a little crazy.
اليوم يخلف الإرهاب السياسي المتنامي تأثيرا خانقا على المجتمع الصيني.
Today, growing political terror is having a stifling effect on Chinese society.
في مواجهة التضخم المتنامي، فلابد وأن يتحمل الناتج كل العبء.
In the face of growing inflation, output is set to suffer.
فالتأثير المتنامي لبعض المنظمات التي تشكل المجتمع المدني أمر معروف.
The growing influence of some of the organizations that constitute the civil society are known.
2 الزيتون المتغير اللون ثمار مقطوفة قبل بلوغها مرحلة النضج الكامل، أثناء تغير لونها.
2 This product may only be sold direct to the consumer if permitted in the country of retail sale.
3 الزيتون الأسود ثمار مقطوفة عند اكتمال نضجها أو قبل بلوغها النضج الكامل بقليل.
3 The country of retail sale may require a more specific designation.
والثاني يعكس على نحو متناقض شعورنا المتنامي بالسخرية من السياسة وأهلها.
The second, paradoxically, reflects our growing cynicism towards politics and politicians.
وعلى مرور الزمن، سيساعده النفوذ المتنامي على تحقيق المزيد من الأهداف.
Over time, enhanced influence will enable him to get more things done.
وإنشاء الدائرة الخاصة دليل على التعاون المتنامي والمحسن مع السلطات الوطنية.
The establishment of the Chamber is testament to the growing and improved cooperation with the national authorities.
إذ تصر ميركل على أن الاتحاد السياسي لابد أن يسبق الاتحاد المالي والمصرفي التام النضج.
Merkel insists that a political union should precede a full fledged fiscal and banking union.
ولم يتسن الخروج من هذه الطــرق المسدودة إﻻ بفضل ما أبداه الطرفان من النضج واﻻلتزام.
These deadlocks have been overcome only because the parties demonstrated maturity and commitment.
في نظامنا العالمي البازغ بدأت المنطقة دون اﻹقليمية لمجموعتنا الكاريبية )كاريكوم( تبدي دﻻئل على النضج.
In our fledgling world order, my subregion of the Caribbean Community (CARICOM) has begun to show signs of coming of age.
لو لم يكن لأجل هذا الشاب حسن المظهر حتى الآن لكنت اقترب من النضج التام
If it weren't for that goodlooking fella, by now I'd be approaching the welldone.
والنتيجة هي التهديد المتنامي بالدخول في ع دة حلقات مفرغة في آن واحد.
The result is a growing threat of several vicious circles at once.
ويعمل اليأس المتنامي، في غياب أي اتفاق سياسي، على تأجيج هذا العنف.
Fueling this violence is growing hopelessness in the absence of a diplomatic agreement.
يتعين علينا أولا أن نعكس اتجاه الميول المثيرة للقلق بشأن التفاوت المتنامي.
First, we need to reverse the worrying trends of growing inequality.
32 تشكل النساء واحدة من أكثر المجموعات تضررا من الصراع والفقر المتنامي.
Women are one of the groups most affected by the conflict and the growing poverty.
إننا نثني على توافق اﻵراء المتنامي على وجوب تناول اﻷبعاد المتعددة للتنمية.
We hail the growing consensus that the multiple dimensions of development must be addressed.
إن اقتصادات العالم المتقدم تقوم في معظمها على أسواق مكتملة النضج اجتازت بالفعل أقصى فترات توسعها.
The economies of the developed world are made up for the most part of mature markets that have already experienced their greatest periods of expansion.
فهناك العديد من السبل لمقاومة ما نستطيع أن نطلق عليه الغباء الديمقراطي المتنامي.
There are means to fight against what might be called today s growing democratic stupidity.
يرى المتفائلون أن النفوذ الإقليمي التركي المتنامي يعزز من قيمتها بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
For optimists, Turkey s growing regional influence enhances its value for the EU. But this assumes that Europe is willing and able to benefit from what Turkey has to offer.
ويكتسي المقترح الأخير أهمية خاصة نظرا للاتجاه المتنامي نحو انتشار الصراعات في عالمنا.
This last proposal is especially relevant given the growing trend towards the spread of conflict in our world.
44 وبشأن المسائل الجنسانية ، فقد طمأنت الوفود بشأن بروزها المتنامي في البرنامج الإقليمي.
On gender, she assured delegations of its growing prominence in the regional programme.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الزخم المتنامي - الدور المتنامي - المجال المتنامي - المجتمع المتنامي - التطور المتنامي - الازدهار المتنامي - القطاع المتنامي - القطاع المتنامي - الوباء المتنامي - الجدل المتنامي - التأثير المتنامي - النشاط المتنامي - النضج. - القطاع المتنامي بسرعة