ترجمة "العمل الجاري" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل الجاري - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل الجاري - ترجمة : العمل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتفوق هذه العمولات المتوسط الجاري به العمل في القطاع.
These commissions are higher than the industry average.
ويعتبر العمل الجاري لتحسين أداء المنظمة وهياكلها أمرا مشجعا.
The work in progress to improve the functioning of the Organization and its structures is encouraging.
ما هو نموذج العمل الأجنبي، الآن عادة نموذج العمل الأجنبي هو النموذج الجاري في أمريكا.
What's a foreign business model typically right now, a foreign business model is one that's occurring in the US.
23 ما انفكت منظمة العمل الدولية تشارك في العمل الجاري على الصعيد الدولي حول قضايا الشعوب الأصلية.
ILO has been actively involved in ongoing work at the international level on indigenous issues.
والتقرير عن انتظام العمليات المالية وتوافقها مع القواعد والأنظمة واعتمادات الميزانية الجاري بها العمل.
the regularity of financial operations and their conformity with the rules and regulations and budgetary provisions in force.
والتقرير عن انتظام العمليات المالية وتوافقها مع القواعد والأنظمة واعتمادات الميزانية الجاري بها العمل.
the regularity of financial operations and their conformity with the rules and regulations and budgetary provisions in force.
ومن هنا، فهو يشكل جزءا هاما من أجزاء استعراض منتصف المدة الجاري لبرامج العمل.
It thus formed an important part of the current mid term review of work programmes.
وإذ تلاحظ كذلك العمل الجاري بشأن التنوع الثقافي في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
Noting further the ongoing work on cultural diversity in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization,
ونؤيد أيضا العمل الجاري الذي يضطلع به الأمين العام لمواصلة تحسين كفاءة وفعالية الأمانة العامة.
We also support the ongoing work of the Secretary General to continuously improve the efficiency and effectiveness of the Secretariat.
ويحدد مشروع قانون العمل الجاري وضعه الآن التدابير التي تخطط للتدريب المتقدم وإعادة التدريب والتعيين.
The draft Labour Code now under development specifies measures that anticipate vocational training, retraining and job placement.
الحساب الجاري
Private Current account
الحساب الجاري
So... checking account.
23 تدعو الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن العمل الجاري بشأن الاتفاقية
23. Invites the Executive Secretary of the Convention to report to the General Assembly on the ongoing work regarding the Convention
ودرس المشروع تجربة كل من ألبانيا وكمبوديا ومالي وساعد في العمل الجاري في سيراليون والصومال وكينيا.
The project studied the experiences of Albania, Cambodia and Mali and assisted work in Kenya, Sierra Leone and Somalia.
وفي هذا السياق، ترى اكوادور أن من الحيوي العمل الجاري اﻵن ﻹعادة تشكيل المنظمة العالمية وتعزيزها.
In that context, Ecuador views as vital the work under way to restructure and strengthen the world Organization.
كما أيدت العمل الجاري في اﻷنشطة اﻻجتماعية واﻻقتصادية، مساهمة منها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية.
It also endorsed work under way in socio economic activities as a contribution to the World Summit for Social Development.
إن اﻷمم المتحدة سيكون عليها أن تتجاوز العمل الراهن الجاري بشأن قوات التأهب لتعالج هذه المشكلة.
The United Nations will have to go beyond the current work being done on stand by forces to address this problem.
الصكوك الجاري صياغتها
Instruments being drafted
رصيد الحساب الجاري
Current account balance
وتبين الميزانية البرنامجية المقترحة أن رفع رتبة هذه الوظيفة مطلوب لتعزيز العمل الجاري في إطار البرنامج الفرعي.
The proposed programme budget indicates that the upward reclassification is sought to strengthen work under the subprogramme.
بيد أن العمل الفني الجاري من قبيل البحوث السياسية والتحليل السياسي، سوف يستمر تمويله من الميزانية العادية.
Ongoing substantive work, however, such as political research and analysis, would continue to be financed by the regular budget.
13 تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن العمل الجاري بشأن الاتفاقية
13. Invites the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity to report to the General Assembly on the ongoing work regarding the Convention
وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل والإجراءات الجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية،
Noting with satisfaction the work and measures pursued at the regional and subregional levels with regard to the issue of conventional ammunition,
ومنذ العمل بهذه الخطة، بدأ فائض الحساب الجاري لدى الصين كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في الهبوط حقا.
Since the Plan s introduction, China s current account surplus as a share of GDP has indeed fallen.
25 يقي م مخزون العمل الجاري والسلع التامة الصنع بالتكلفة القياسية، في حين تقي م المواد الخام بالتكلفة المتوسطة المتغيرة.
The inventory of work in process and finished goods are valued at standard cost, while raw materials are valued at moving average cost.
'2 الكمية الجاري شراؤها
the quantity being procured
المراقبون الجاري تدريبهم ٢٠
Observers in training 20
ولكني أود أن أشدد على أن العمل الجاري لاختبار وتنسيق نتائج البحوث العلمية سيظل أيضا ذا أهمية في المستقبل.
However, I wish to emphasize that work to test and to coordinate the results of scientific research will still be relevant in the future.
كما ط لب إلى الأمانة بحث عقد دورة مختصرة بشأن العمل الجاري بشأن المبادئ التوجيهية أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف.
The Secretariat was also requested to consider holding a briefing session on the work in progress on the guidelines during the second meeting of the Conference of the Parties.
وحسب الدولة الطرف، ق يمت الأدلة تقييما صحيحا ، وف رضت عقوبة السيد زورين وفقا للقانون الجاري به العمل وقت ارتكاب الجرائم.
According to the State party, the evidence was properly assessed, and Mr. Zhurin's punishment was imposed in accordance with the law in force at the time the offences were committed.
وتعي الحكومة هذه الوضعية تماما وتلتزم بأن تدرج في خطط العمل الجاري إعدادها إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية كأولوية رئيسية.
The Government is mindful of this situation, and we have committed ourselves to integrating in our upcoming national plans the achievement of the MDGs as a fundamental priority.
7 واتفقت الأونسيترال في دورتها السابعة والثلاثين المعقودة في عام 2004 على جانبين من العمل الجاري في هذا المجال.
At its thirty seventh session, in 2004, UNCITRAL agreed on two aspects of ongoing work in the area.
واستطعنا أيضا أن نؤكد الخطوات الجاري اتخاذها لمواصلة العمل على أن يكون جميع السوازيلنديين مشمولين مرة أخرى بحماية قيادتنا.
We were also able to confirm the steps we are taking to continue in our quest to bring all Swazis once more under the protection of our leadership.
٥٥ ويتألف العمل الجاري من تشييد أماكن للمكاتب والسكنى لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي بموجب طرائق لﻻستثمار أو اﻹقراض الحكومي.
55. Work in progress consists of construction of UNDP office and housing accommodations under either the investment or government loan modalities.
المعدل الجاري خﻻل ٥٠ سنة
Current rate for 50 years
الحساب الجاري )ببﻻيين الدوﻻرات()ج(
Current account (billions of dollars) c
مواد لﻻستخدام الجاري الصيانة واﻻصﻻح
1.2.2 MAINTENANCE AND REPAIR .
إنتظري، أسمع صوت الماء الجاري
Wait. I hear the sound of running water.
ويعرب عن رغبته في أن يفضي العمل الجاري في إطار الفريق إلى خاتمة إيجابية في دورته الثالثة، كما هو مقرر.
It expresses the wish that the ongoing work within the group will lead to a positive conclusion at its third session as scheduled.
17 وأضاف قائلا إن العمل الجاري في إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية في فترة ما بعد الدوحة مهم جدا .
Other specific technical cooperation activities deserving special mention related to trade and the environment, trade and competition, commodity issues, WTO accession, ACP EU negotiations, and GSTP.
وأحد اﻷهداف الرئيسية للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة يجب بالتالي أن يتمثل في إنجاز العمل الجاري مثلما حدده هذا اﻹعﻻن.
One of the central objectives of the forty eighth session of the General Assembly must therefore be to complete the work in progress as defined in that Declaration.
38 وبملاحظة التقدم السريع الجاري في تكنولوجيا البث الإذاعي، وخصوصا البث الرقمي، اتفق الوزراء على العمل يدا واحدة لمواجهة التحديات المقبلة.
The Ministers, nevertheless, reaffirmed the importance of and the vital role played by public broadcasters, both radio and television, in developing countries and agreed that steps be taken to further develop public broadcasting.
ويجب أيضا أن تمكن المعنية بالأمر بعد استئناف خدمتها من فترة راحة يومية للإرضاع تحدد مدتها وفقا للتشريعات الجاري بها العمل .
On returning to work, the woman must be allowed daily rest periods for breastfeeding, the length of which shall be established by existing texts .
2 وتذكر الدراسة، في جزئها الأول، الأساس المنطقي لإنشاء وحدات التنسيق الإقليمي القائمة، ووظائفها، فضلا عن الترتيبات المؤسسية الجاري بها العمل.
The study first reviews the rationale for the existing RCUs, their functions and the institutional arrangements that have been put in place.
وهذا هو السبب في أن ١١ من بين السبعة عشر تقريرا الواردة في برنامج العمل الجاري هي تقارير على نطاق المنظومة.
This is why 11 of the 17 reports in the current work programme are system wide in scope.

 

عمليات البحث ذات الصلة : كان العمل الجاري - الحوار الجاري - الإنفاق الجاري - الاستخدام الجاري - التنفيذ الجاري - الحساب الجاري - من الجاري - الحساب الجاري - الأسبوع الجاري - الجدول الجاري - العام الجاري - التحقيق الجاري - التنفيذ الجاري