Translation of "contribute towards" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Contribute - translation : Contribute towards - translation : Towards - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We hope that the donor community will contribute generously towards rebuilding efforts.
ونأمل أن يسهم مجتمع المانحين بسخاء في جهود التعمير.
We are ready to contribute, with our modest efforts, towards that end.
ونحن على استعداد لﻹسهام، بجهودنا المتواضعة، صوب تحقيق هذه الغاية.
Based on UNDP policies and procedures, host Governments contribute towards local office costs.
تسهم الحكومات المضيفة في تكاليف المكاتب المحلية، اعتمادا على سياسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي واجراءاته.
That would serve both to help contain crises and to contribute towards their solutions.
وهذا من شأنه أن يساعد على احتواء اﻷزمات وعلى اﻹسهام في حلها على حد سواء.
The WCO is working in a number of areas that contribute towards Resolution 1373 (2001).
2 تعمل منظمة الجمارك العالمية في عدد من المجالات التي تساهم في تنفيذ القرار 1373 (2001).
Like many of you here, I am trying to contribute towards a renaissance in Africa.
أحاول المساهمة ، كما هو الحال مع العديد منكم نحو النهوض بأفريقا
The percentage that employers contribute towards childcare costs is studied every year. In 2003, 63 of
وتبحث، كل عام، النسبة المئوية لمساهمة أرباب الأعمال في تكاليف رعاية الطفل.
Non governmental organizations could contribute towards international action intended to eliminate all traditional forms of discrimination.
وباستطاعة المنظمات غير الحكومية المساهمة في اتخاذ إجراءات دولية ترمي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز التقليدية.
International trade and trade negotiations geared towards assuring development gains can contribute to the Millennium Development Goals.
كما يمكن أن تسهم التجارة الدولية والمفاوضات التجارية الدولية، الموجهة صوب ضمان تحقيق مكاسب إنمائية، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Shifts should instead be carried out to strengthen country level offices, which contribute directly towards programme delivery.
وبدﻻ من ذلك، ينبغي أن تتم عمليات النقل من أجل تعزيز المكاتب على المستوى القطري، مما يسهم مباشرة في إنجاز البرامج.
Each of these organizations has agreed to contribute towards the maintenance costs in lieu of rental charges.
وقد وافق كل من هذه المنظمات على المساهمة في تكاليف الصيانة بدﻻ من دفع رسوم استئجار.
There is also a need to strengthen the capacity of private sector institutions to contribute towards sustainable development.
وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز قدرة مؤسسات القطاع الخاص للإسهام في التنمية المستدامة.
China is ready and willing to participate directly in efforts towards that end and to contribute to the process.
والصين مستعدة وراغبة في المشاركة المباشرة في الجهود المبذولة لتحقيق ذلك الغرض والمشاركة في العملية.
Innovations can contribute towards building an institution, and change the relationship between levels of Government and within Government departments.
ويمكن أن تساهم الابتكارات في بناء المؤسسات وتغيير العلاقة القائمة بين مستويات الحكومة وداخل الإدارات الحكومية.
This should contribute towards the attainment of more effective coordination within the United Nations system at the field level.
ومن شأن هذا أن يسهم في تحقيق تنسيق أكثر فعالية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
For example, South Africa has made a commitment to contribute 300,000 towards the development of small and medium scale enterprises.
فمثلا، التزمت جنوب أفريقيا بالتبرع بـ 000 300 دولار لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة
Meanwhile, the international community has persevered in its efforts to contribute constructively towards a peaceful resolution of the Angolan crisis.
٨ وفي الوقت ذاته، استمر المجتمع الدولي في بذل جهوده للمساهمة بشكل بناء في إقرار حل سلمي لﻷزمة اﻻنغولية.
The task force believed that the merger could, among other things, contribute significantly towards meeting the operational research needs of UNIFEM.
وتعتقد فرقة العمل أن اﻹدماج يمكن أن يحقق جملة أمور منها اﻹسهام بدرجة كبيرة في تلبية اﻻحتياجات البحثية العملية للصندوق.
Paragraph 4 of the draft resolution invites Member States and international organizations to contribute on a voluntary basis towards its implementation.
إن الفقرة ٤ مــن مشــروع القرار تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الــى اﻹسهام على أساس طوعي في سبيل تنفيذه.
We must strengthen the international community's cultural resources and compassion to contribute substantially and work together towards a culture of peace.
وعلينا أن نعزز من ذخيرتنا الثقافية ومن تعاطفنا نحن في الأسرة الدولية بغية الإسهام في ثقافة السلام والتعاون من أجلها بكل ما أوتينا.
This will contribute to giving the poorest nations affordable access to clean energy, a key step towards lifting millions out of poverty.
وهذا من شأنه أن يساهم في منح البلدان الأكثر فقرا الفرصة للحصول على الطاقة النظيفة، وهي الخطوة الأساسية نحو انتشال الملايين من قبضة الفقر.
Japan would continue to contribute towards that goal by supporting the efforts of developing countries through the activities of the United Nations.
وما تزال اليابان تسهم في تنفيذ هذا الهدف بدعمها جهود البلدان النامية من خﻻل أنشطة اﻷمم المتحدة.
6. Welcomes the humanitarian assistance already provided, including by international aid agencies, and urges Member States to contribute towards the relief efforts
٦ يرحب بالمساعدة اﻹنسانية التي جرى تقديمها بالفعل، ومن بينها المساعدة المقدمة من وكاﻻت المعونة الدولية، ويحث الدول اﻷعضاء على تقديم مساهمات لجهود اﻹغاثة
UNIDO integrated programmes in the region will progressively contribute towards building the productivity and capacity of these sectors to accelerate their competitiveness.
وست سهم برامج اليونيدو المتكاملة في المنطقة تدريجيا في السعي صوب زيادة إنتاجية هذه القطاعات وبناء قدرتها على التعجيل بتطوير امكاناتها التنافسية.
6. Appeals to all States, specialized agencies and other international bodies to contribute towards the establishment of vocational training centres for Palestine refugees
6 تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية الأخرى أن تساهم في إنشاء مراكز للتدريب المهني للاجئين الفلسطينيين
The trend towards the formation of economic blocs among industrialized countries must not be allowed to contribute to the marginalization of developing countries.
وأكد على أنه ﻻ يجب السماح لﻻتجاه الذي ينزع الى تشكيل تكتﻻت اقتصادية ضمن البلدان الصناعية بالمساهمة في تهميش البلدان النامية.
quot 6. Welcomes the humanitarian assistance already provided, including by international aid agencies, and urges Member States to contribute towards the relief efforts
quot ٦ يرحب بالمساعدة اﻹنسانية التي جرى تقديمها بالفعل، ومن بينها المساعدة المقدمة من وكاﻻت المعونة، ويحث الدول اﻷعضاء على تقديم مساهمات لجهود اﻹغاثة
6. Also appeals to all States, specialized agencies and other international bodies to contribute towards the establishment of vocational training centres for Palestine refugees
٦ تناشد أيضا جميع الدول والوكاﻻت المتخصصة والهيئات الدولية اﻷخرى أن تساهم في إنشاء مراكز للتدريب المهني لﻻجئين الفلسطينيين
To help contribute towards their financial sustainability, a number of committees successfully established small enterprises, most of which also provided employment for disabled persons.
وإسهاما منها في تحقيق اكتفائها المالي، أسست عدة لجان عددا من مشاريع العمل الصغيرة الناجحة، وفر معظمها فرص العمل ﻷشخاص معاقين.
Much emphasis, therefore, is put on encouraging local community members to contribute towards making our communities drug free and better places to live in.
ومن ثم هناك تأكيد متزايد على تشجيــــع أعضاء المجتمع المحلي على اﻻسهام في جعل مجتمعاتنــــا مجتمعات خالية من المخدرات وأماكن أفضل للعيش فيها.
(e) To consider appropriate ways in which relevant international bodies, such as UNEP, might contribute towards the further development of such procedures and mechanisms.
)ﻫ( دراسة الطرق المﻻئمة التي يمكن بها للهيئات الدولية ذات الصلة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أن تساهم في مواصلة تطوير هذه اﻻجراءات واﻵليات.
An analytical report will encourage constructive debates in the General Assembly and eventually contribute towards the enhancement of the efficiency and effectiveness of the Council.
والتقرير التحليلي، سيشجع إجراء المناقشات البناءة في الجمعية العامة وسيسهم في نهاية اﻷمر في زيادة كفاءة المجلس وفعاليته.
Regional trade groupings would complement the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and contribute towards a faster and significant conclusion of the Uruguay Round.
إن التجمعات التجارية اﻹقليمية من شأنها أن تكمل مجموعة اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة غات(، وأن تسهم في اختام جولة أوروغواي على نحو سريع ومفيد.
It would contribute to improving and strengthening absorptive capacities, thereby assisting programme countries towards having the capacities necessary to assume ownership of their own development.
كما سيسهم في تحسين وتعزيز القدرات على الاستيعاب، بما يساعد البلدان المشمولة بالبرامج على اكتساب القدرات اللازمة لتولي ملكية تنميتها الخاصة.
For the year 2004 only, the Government has provided tax incentives to encourage more small and medium sized companies to contribute towards their employees' childcare costs.
وعلى صعيد عام 2004 وحده، وفرت الحكومة حوافز ضريبية لتشجيع مزيد من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الإسهام في تكاليف رعاية أطفال الموظفين.
I am certain that you will contribute to making this session of the General Assembly a landmark in the path towards progress and democracy among nations.
وأنــا علــى ثقة من أنكم ستسهمون في جعل هذه الدورة مــن دورات الجمعية العامة معلما هاما على طريق التقـــدم والديمقراطية فيما بين اﻷمم.
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity.
تجاه الوجود المطلق، تجاه التنوع، تجاه التنشئة الإجتماعية،
Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons,
وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة الأسلحة النووية كلية،
Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons,
وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons,
وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذت من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه خفض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons,
وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذت من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه خفض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي من الممكن أن تسهم في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons,
وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه خفض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي من الممكن أن تسهم في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons,
وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي ات خذت من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه خفض أسلحتها النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن ت سهم في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
113. As to the financing of the office, the Government fully met its obligations to contribute towards local office costs ( 0.5 million for the period 1970 1992).
١١٣ أما فيما يتعلق بتمويل المكتب، فقد أوفت الحكومة بكامل التزاماتها بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية )إذ ساهمت ﺑ ٥, مليون دوﻻر للفترة ١٩٩٠ ١٩٩٢.
It further emphasizes the determination of its members to contribute towards the attainment of progress, freedom and justice throughout the world by promoting global peace and security.
كما يؤكد على تصميم أعضائه على اﻹسهام في تحقيق التقدم والحرية والعدالة في جميع أنحاء العالم من خﻻل النهوض بالسلم واﻷمن العالميين.

 

Related searches : Contribute Towards Achieving - We Contribute Towards - Contribute Capital - Contribute Value - Contribute Positively - Contribute Significantly - Contribute Actively - Contribute Funds - Contribute Knowledge - Strongly Contribute - Contribute For - May Contribute