ترجمة "نحوك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اركض نحوك | I will come. |
مشاعري نحوك | Exactly how I feel |
أطلق الرصاص نحوك | Shot at you? Twice. |
الجميع سينجذبون نحوك | They'll be pulling for you. |
خطا نحوك أقرب | He stepped nearer. |
لديه مشاعر قوية نحوك | Certainly has a terrific yen for you, Peggy. |
ستظل مشاعري متقدة نحوك | I'd feel what I used to for you. |
هل اكشف شعوري نحوك | Should I reveal exactly how I feel |
و هذا هو شعورى نحوك | That's the way I feel about you. |
تعرف كيف هو شعورى نحوك | You know how I feel about you. |
ه ل ك ان يصوب المسدس نحوك | Was he pointing the gun at you? |
و د.ب ربما يبدأ بالتدحرج نحوك. | And D.B. will probably roll toward you. |
متجهة نحوك ماذا تفعل تقوم بذلك. | What do you do? You do this. |
و د.ب ربما يبدأ بالتدحرج نحوك. | And dB will probably roll toward you. |
هل اشار الى انه منجذب نحوك | He made overtures? |
ها ني , هل جعلته يتخذ خطوة نحوك | Ha Ni, did he make a move on you? |
عندما كنت انتظر ان امشي بالممر نحوك | When I Was Waiting To Walk Down The Aisle To You, |
منذ علمي بذلك ... أصبح شعوري نحوك كـ | Ever since I've known that, the way I felt about you became like... |
يوجد كثير من الحب في قلبي نحوك | There is much love in my heart for you. |
بسطت اليك يدي نفسي نحوك كارض يابسة. سلاه | I spread forth my hands to you. My soul thirsts for you, like a parched land. Selah. |
بسطت اليك يدي نفسي نحوك كارض يابسة. سلاه | I stretch forth my hands unto thee my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah. |
ان كنت سعيدا .. سوف تجذب اشخاصا سعداء نحوك | If you are happy, you are going to attract other happy people to you. |
أدركت كيف أنا متعبة نحوك وانى كنت صبيانيه. | I realized how tiring I am towards you and how childish I was. |
ثم رأيتك تسقطين ..... و رأيت الحافلة تسير نحوك | Then I saw you fall and the bus coming toward you. |
الآن أنت لن نسمع شيئا إذا لم يوجه نحوك | Now, you're not going to hear a thing unless it hits you. |
هذا الأحمق! لقد كنت لطيفا لأني .. شعرت بالأسف نحوك | This punk! I was nice cause I felt sorry for you... |
أنت تقف هناك,وعندما يتقدم نحوك سأحقنه في ظهره | You stand there. When he goes toward you, I will make the injection in his back. |
لقد أحضرت لكى باقة زهور للتعبير عن شعورى نحوك | I bring you a little bouquet, A fragrant token of my deep devotion. |
رتبت لقاءكما بحيث سينظر نحوك لاعلي وستنظر نحوه للأسفل | I have arranged that he'll be looking up at you, you looking down at him. |
قائد سريه ذات يوم جميع الرجال يديرون وجوههم نحوك | Captain of a troop one day, every man's face turned towards you. |
جلالتها قادمة نحوك لتتمنى لك ليلة سعيدة صاحب السمو | Her Majesty has just come in and intends to say good night. |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | What is the matter with unbelievers that they stare at you with fixed gazes and hasten towards you |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | So what is the matter with these disbelievers , that they stare at you ( O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him ) ? |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | What ails the unbelievers , running with outstretched necks |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | What aileth those who disbelieve , toward thee hastening . |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | So what is the matter with those who disbelieve that they hasten to listen from you ( O Muhammad SAW ) , in order to belie you and to mock at you , and at Allah 's Book ( this Quran ) . |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | What is with those who disbelieve , stretching their necks towards you . |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | But what is the matter with the unbelievers who are hurrying towards you |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | What aileth those who disbelieve , that they keep staring toward thee ( O Muhammad ) , open eyed , |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | What is the matter with the faithless that they scramble toward you , |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | But what is the matter with the unbelievers , that they strain their glances continuously towards them , |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | So what is the matter with those who disbelieve , hastening from before you , O Muhammad , |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | What is wrong with the disbelievers who roam around you ( Muhammad ) , |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | But what is the matter with those who disbelieve that they hasten on around you , |
فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . | But what is the matter with those who deny the truth , that they come hastening towards you |
عمليات البحث ذات الصلة : تأتي نحوك - تواجه نحوك