ترجمة "يكمن في أن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

أن - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : يكمن في أن - ترجمة : في - ترجمة :
الكلمات الدالة : Wanted Must Before Make Take Into Lies Beyond Beauty Within

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقصارى القول ، يبدو أن التعقيد يكمن في سياسة التصنيع أكثر مما يكمن في سياسة التجارة .
In short, there appears to be far more to industrialization policy than to trade policy.
بيد أن الشيطان يكمن في التفاصيل حقا.
But the devil is in the details.
وأعتقد أن الجواب ، ربما ، يكمن في القصة.
And I think the answer, perhaps, lies in a story.
حسنا، تبين أن السر يكمن في القرنبيط.
Well it turns out that the secret was broccoli.
لا يكمن أن أقبل ذلك
I can't take it!
بول بينيت يرى أن التصميم يكمن في التفاصيل
Paul Bennett finds design in the details
والتحدي الثالث يكمن في أن نكافح الإرهاب معا .
The third challenge is to combat terrorism together.
أعتقد أن في كل منا يكمن دكتاتور عنصري.
I believe that within each of us there is a racist dictator.
لكن يمكنني أن أجعلها تدرك أن المستقبل يكمن في يديك
But I can make her realize the future lies in your hands.
بما أن التوازن يكمن في القوى الخارجية على بنية الجمالون كلها، يكمن أيض ا في القوى الداخلية على كل مفصل.
Since the equilibrium holds for the external forces on the entire truss construction, it also holds for the internal forces acting on each joint.
وأرى أن توافق اﻵراء هذا يكمن في حكم القانون.
In my view this consensus lies in the rule of law.
فمستقبلهم يكمن في كرواتيا.
Their future is in Croatia.
يكمن في جينوم الخفافيش.
lies within the bat genome.
يكمن في المختفى كاسد في عر يسه. يكمن ليخطف المسكين. يخطف المسكين بجذبه في شبكته .
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
يكمن في المختفى كاسد في عر يسه. يكمن ليخطف المسكين. يخطف المسكين بجذبه في شبكته .
He lieth in wait secretly as a lion in his den he lieth in wait to catch the poor he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
وهذا يعني أن جزءا من المشكلة يكمن في لعنة التاريخ.
So part of the problem is the curse of history.
أظن أن جزء ا من الإجابة يكمن في أن FoxP2 يهتم بالسياقات الاجتماعية.
I think part of the answer is that FoxP2 cares about social contexts.
يكمن المفتاح للبطولة في أمرين.
The key to heroism is two things.
والحل يكمن في أخذ قيمة
And the solution lies in trying to take value from one of the other places.
يكمن المفتاح للبطولة في أمرين.
Who act.
ولكنني أظن أن مستقبل السياسة التقدمية يكمن في ثقة الزعماء في المواطنين.
I think the future for progressive politics lies in leaders trusting citizens .
والواقع أن سر بقاء منظمة الأوبك يكمن في ضعفها وليس قوتها.
In fact, the secret to OPEC s survival is its weakness, not its strength.
السبب يكمن في تحركات رأس المال.
The reason lies in capital movements.
وعنصر الوقت يكمن في جوهر الأمر.
Time is of the essence.
يكمن النزاع الرئيسي في المسألة القبرصية.
The key dispute is over Cyprus.
فالحل يكمن في التضافر والحوار والتفاوض.
It resides in concertation, dialogue and negotiation.
إن اﻷمل يكمن في التضامن والوحدة.
Hope resides in solidarity and in union.
يكمن السر في مواصلة التحرك فحسب.
The key thing is to just keep moving.
أبسط الأمر تماما واحد يكمن في
I make it very simple.
ربما يكمن الفساد في البرميل نفسه.
Maybe it was the barrel that was bad.
وما يكمن في كلا الفكرتين المجازيتين
Now, what's encapsulated in both these drowning metaphors
يكمن في نوع مختلف من الحضارة
lies in an even different kind of civilization
يكمن الشيطان في الإنتظار
Satan lies awaitin'
أنا أؤمن بأن سر النجاح يكمن في أن البداية يجب أن تبدأ من القمة
I've always had the notion that the secret of success is to start at the top.
الخلاف يكمن في ما إذا كانت هذه الفئة ينبغي أن تسمى اجتماعيا .
The disagreement lies in whether this category should be called socially constructed.
البعض يعتقد أن السبب يكمن في استهلاك كميات كبيرة من السعرات الحرارية.
Some think it's too many calories consumed.
يكمن فى شعرك
It's your hair.
هنا يكمن مرضي.
That's where my sickness lies.
وهنا يكمن قلقك.
Hence your anxiety.
ولا يكمن التحدي الذي يواجه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات والأهداف وتعريفاتها، بل يكمن في درجة التنفيذ.
The challenge facing the attainment of the MDGs has not been the strategies and objectives as defined rather, it lies within the degree of implementation.
يكمن في القصة شيء من عنصر التراجيديا.
The story has in it something of the element of tragedy.
ولكن الإبداع الجوهري يكمن في منطقة أخرى.
But the fundamental innovation lies elsewhere.
والتحدي الثاني يكمن في وقف التغير المناخي.
The second challenge is to halt climate change.
ومستقبل أفريقيا بطبيعة الحال يكمن في أطفالها.
The future of Africa lies, of course, with its children.
ومفتاح ذلك يكمن في الموارد المالية والتكنولوجيا.
The key to this lies in financial resources and technology.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يكمن في - يكمن الدافع في - يكمن في المقابل - يكمن القلق في - يكمن الغرض في - يكمن الجمال في - يكمن الضعف في - يكمن الهدف في - تهدف يكمن في - يكمن وراء - المستقبل يكمن - يكمن التفسير - يكمن القلق - يكمن تركيزها