ترجمة "يكمن وراء" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وراء - ترجمة : يكمن وراء - ترجمة : وراء - ترجمة :
الكلمات الدالة : Behind Beyond Behind Reason After Lies Beyond Beauty Within

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يكمن السبب الرئيسي وراء المشكلة في الدستور الأوروبي الجديد.
The root cause of the problem is the new European constitution.
والفن حول في محاولة تصور ما يكمن وراء الأفق
And is art about trying to imagine what lies beyond the horizon?
وأعتقد ، بطبيعة الحال ، أن الخطر هو ما يكمن وراء العالم.
And I think, of course, risk is what underlies the world.
ولعل أحد الأسباب وراء هذا يكمن في قيمتها كمؤشر لأمور أخرى.
One reason may be its signaling value.
يكمن السبب الأساسي وراء كل هذه التطورات في الانكماش السكاني في أوروبا.
The root cause of all these developments is Europe s population shrinkage. The demographic time bomb that economic analysts have been discussing for a decade or more is now exploding.
إن المغزى وراء إنكار المحرقة يكمن في رفع الحظر المرتبط الآن بالجريمة الأصلية.
The point of Holocaust denial is to remove the taboo now associated with the original crime.
إن السر وراء جهود التنمية الناجحة في السويد يكمن في كيفية توزيع تكاليف التغيير.
The secret behind Sweden s successful development, and hence people s attitudes, is how the costs of change are distributed.
يكمن جزء من السبب وراء ذلك في عدم احترام قيمة حياة البشر في الفلبين.
Part of the problem lies in the fact that Philippine law places a very low value on human life.
والسبب وراء غياب هذه الموارد الحيوية يكمن في الإهمال المخزي للزارعة في العقدين الماضيين.
The cause of these missing, but vital, resources lies in the shameful neglect of agriculture in the past two decades.
وراء هذه التساؤلات يكمن مصير الديمقراطية في واحدة من أقدم مواطن الحضارة في العالم.
Beyond such questions lies the fate of democracy in one of civilization s most ancient lands.
وفي ذات الوقت فإن الأوروبيين لا يعرفون ما يكمن وراء بوجدور على الساحل الأفريقي.
At the time, Europeans did not know what lay beyond Cape Bojador on the African coast.
يكمن السبب الرئيسي وراء ما حدث في الضعف الفكري النظامي الذي تعاني منه سياسة روسيا الخارجية.
The major cause of what has happened is the systematic intellectual weakness of Russia's foreign policy.
بطبيعة الحال يكمن السبب الحقيقي وراء رفض اليسار لسياسة ساركوزي في نظرته لعلاقة فرنسا بالولايات المتحدة.
Of course, the left s real quarrel with Sarkozy s policy has at its roots in his conception of France s relationship with the United States.
ولعل أفضل أمل لنا الآن فيما يتصل بالاستقرار والسلام يكمن في عدم انجراف الصين وراء هذه الاستفزازات.
Perhaps our best hope for stability and peace lies in China s refusal to be provoked.
في زمننا، كنا عالقين ما بين شبابنا البريء والعالم المخيف الذي يكمن ما وراء حدود مدرستنا وعائلتنا،
At our age, we are caught in the middle of our youthful innocence and the scary world that lies beyond the borders of our school and our family, with lingering expectations to find our place not only within what has become a solidified community here at school, but rather the ever growing world of economics, politics, and design.
ذلك أن الالتزامات التعاهدية هي التزامات تعاقدية والقصد الذي يكمن وراء أي عقد له صلة بمدى وطريقة سريانه.
Treaty obligations were contractual obligations and the intent underlying a contract had a bearing on the extent and manner of its operation.
والسبب الثاني وراء اقتناعنا باستحقاقليو لجائزة نوبل للسلام يكمن في الهدف الأصلي الذي جعلألفريد نوبل يفكر في هذه الجائزة.
The second reason why Liu deserves the Nobel Peace Prize resonates with Alfred Nobel s original intent for the award.
إن تاريخا طويﻻ من المفاوضات التي شملت تقريبا كل جانب من جوانب التفاعل اﻹنساني مع المحيطات يكمن وراء اﻻتفاقية.
A long history of negotiations covering virtually every aspect of humanity s interaction with the oceans stands behind the Convention.
و السبب وراء الخلاف يكمن في أن الناس يأتون من اماكن مختلفة و بيئات مختلفة، و لذلك يأتون بمواقف
The reason for conflict is because people come from different places different environments, and they bring with them attitudes which they picked up there.
على سبيل المثال، صفحة النتائج وراء نموذج ويب يكمن في الوبب العميق لأن الزاحف لا يمكنه تتبع ارتباط لصفحة النتائج.
For example, the results page behind a web form lies in the deep Web because most crawlers cannot follow a link to the results page.
وبالنسبة لكل من الحزبين فإن المبرر الأكبر وراء هذه الشجاعة السياسية غير التقليدية يكمن في حجم المشاكل الاقتصادية التي تواجهها بريطانيا.
For both parties, the biggest justification for this unorthodox act of political courage is the scale of the economic problems facing Britain.
ربما كان السبب وراء هذا يكمن في اعتقادهم بأنهم لا يملكون آليات الحكم اللازمة لاتخاذ قرارات صعبة، والفرز بين الفائزين والخاسرين.
Perhaps it is because they believe they do not have the governance mechanisms in place to make tough decisions, to pick winners and losers.
يكمن السبب وراء ذلك في أن كرة القدم تسمح بمواجهات رمزية محدودة، لا يترتب عليها مجازفات سياسية كبرى، وهذا أمر مفيد.
It is because football allows for symbolically limited confrontations, with no major political risks, that it is useful.
إن السبب وراء ردة الفعل الشعبوية هذه يكمن في مشهد السلطات السياسية وهي تعمل على ابتكار حلول معقدة فنيا وتفتقر إلى المصداقية.
What has produced the populist backlash is the spectacle of political authorities devising technically complicated solutions that lack credibility.
لكن هذه الحقيقة لا تخفف عن القادمين الجدد اليوم. وجزء من السبب وراء هذا يكمن في الفوران الاقتصادي الذي شهدته العقود الأخيرة.
But this offers little comfort to newcomers today, in part because of the profound economic upheaval of recent decades.
إن السبب الرئيسي وراء نجاح إدارة بوش في التعامل مع الهند يكمن في اعتقاد مفاده أن نهضة الهند كانت مفيدة لمصالح الولايات المتحدة.
At the heart of the Bush administration s success with India was a belief that India was a nation whose rise was beneficial to US interests.
وهذا هو الاقتناع الذي يكمن وراء التضحيات الكثيرة التي قدمها المغرب لمحو الأمية، وتوفير الري ومرافق الموانئ والوظائف الناتجة عن ذلك، لشعوبها الصحراوية.
That was the conviction that lay behind the many sacrifices that Morocco had made to bring literacy, irrigation and port facilities, and consequent employment, to its Saharan peoples.
يكمن فى شعرك
It's your hair.
هنا يكمن مرضي.
That's where my sickness lies.
وهنا يكمن قلقك.
Hence your anxiety.
ولكن السر وراء نجاح جامعة كاليفورنيا يكمن في قدرتها على الحصول على كميات متزايدة الضخامة من التمويل من مصادر خاصة إلى جانب الحكومة الفيدرالية.
But the secret of the University of California s success is its ability to obtain ever higher amounts of funding from private sources and the federal government.
السبب الذي يكمن وراء عدم حصول سيناء على أي اهتمام من الحكومة المركزية، على أي حص ة عادلة من التمويل اللازم للتنمية هو موقعها المجاور لإسرائيل.
The reason Sinai has never really received any attention from the central government, any fair share of development funding is its proximity to Israel.
أنطونيو وهنا يكمن أخيك و هو ليس أفضل من الأرض التي يكمن عليها.
Antonio Here lies your brother no better than the earth he lies upon.
وهنا يكمن كل الفرق.
And that makes all the difference.
وهنا يكمن لب الموضوع.
Therein lies the crux of the issue.
فمستقبلهم يكمن في كرواتيا.
Their future is in Croatia.
يكمن فى حمضه النووى.
lies deep within its DNA.
يكمن في جينوم الخفافيش.
lies within the bat genome.
يكمن كوكب أزرق صغير
Lies a little blue planet
هنا يكمن مصدر المتعة
This is where it gets fun.
يكمن رؤية هذا هنا
You can see that here, just by looking at the number line.
وهنا يكمن اللغز المحير.
And therein lies a critical puzzle.
يكمن راقصوا الغد العالميين
lies the world's great dancers of tomorrow.
هناك أين يكمن السحر.
That's where the magic is.
شمشون يكمن داخل السجون
Last watch of the night.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أنه يكمن وراء - ما يكمن وراء - الذي يكمن وراء - الذي يكمن وراء - ما يكمن وراء - يكمن وراء ذلك بكثير - المستقبل يكمن - يكمن التفسير - يكمن القلق - يكمن تركيزها - السبب يكمن - يكمن أصل - يكمن الجواب - يكمن فرك