ترجمة "يجب التشديد على" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يجب - ترجمة : على - ترجمة :
On

على - ترجمة : يجب - ترجمة : على - ترجمة : يجب - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : يجب التشديد على - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولذلك يجب التشديد، في هاتين الحالتين، على مركز مجلس اﻷمن وحقوقه ويجب مراعاتها.
Therefore, in these cases, the position and rights of the Security Council must be underlined and taken into account.
لكن يجب التشديد على أن هذا النظام شهد انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، لا سيما
However, it should be stressed that his regime was responsible for grave violations of human rights, including
يجب التشديد على مبدأ المسؤولية في محاربة الجهات المتواطئة في تسهيل أنشطة المال الإجرامية.
This provision authorizes the Secretary to deny designated foreign financial institutions access to the US.
غير أنه يجب التشديد أيضا على أن هذه الثروة تستقطب الصيادين المخالفين الذين يبيدون الفيل ووحيد القرن.
At the same time, however, these riches make it a magnet for poachers, who decimate its elephant and rhinoceros herds.
ولست في حاجة الى التشديد على أن أي توسيع يجب أن يراعي الحاجة الى كفالة التمثيل الجغرافي العادل.
I need not stress that any expansion must take account of the need to ensure equity in geographical representation.
وتم التشديد على أهمية تعبئة الموارد.
The importance of resource mobilization was stressed.
وتم التشديد على أن سياسات الحد من أخطار الكوارث يجب أن تدرج في السياسات الكاملة للحد من الفقر وسياسات التنمية.
It was emphasized that disaster risk reduction policies should be integrated into all poverty reduction and development policies, be cross sectoral, thus complementing the overall concept of sustainable relief.
كما يجب الاستمرار في التشديد على الالتزامات المعلنة في مونتيري، فالمساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال غير كافية إلى حد كبير.
It was necessary to continue stressing the commitments made at Monterrey, because ODA remained very inadequate.
ومع ذلك، يجب التشديد على أن المساعدة اﻹنمائية غير كافية في حد ذاتها لضمان تحسين أحوال المعيشة في اﻷجل الطويل.
It must be stressed, however, that development assistance in itself is not sufficient to secure improved living conditions in the long run.
ويرجع هذا إلى التشديد على تعليم البنات.
This is due to an emphasis on girls' education.
وينبغي التشديد بوجه خاص على النقطتين التاليتين
In particular, the following points should be stressed
وواصل التشديد على هذا الهدف طوال المحادثات.
He continued to stress that objective throughout the talks.
لا أستطيع التشديد على ذلك بما يكفي .
And I can't emphasize that enough, you know.
)د( ينبغي التشديد على المشاركة القائمة على قاعدة عريضة
(d) Broad based participation should be emphasized
ويجري التشديد بصورة خاصة على تعليم النساء والفتيات.
Special emphasis is placed on the education of women and girls.
كما جرى التشديد على أهمية الموارد غير المالية.
The importance of non financial resources was stressed.
ومع ذلك، يجب التشديد على أن جنوب افريقيا الجديــدة بالرغم من المؤشرات اﻻحصائية المتحسنة، والمتفائلـــــة نوعا ما، ستواجه بضع سنوات صعبة جدا.
It must be stressed, however, that the new South Africa, despite the improving, though rather optimistic, statistical indications, is in for some extremely bumpy years.
وقد دأب على التشديد على ضرورة تباطؤ معدل نمو السكان.
He has continuously stressed the need for slowing population growth.
إن التشديد على أفريقيا أمر مهم أيضا بوجه خاص.
The emphasis on Africa is also particularly welcome.
وتم التشديد على أهمية سلامة الموظفين المدنيين الدوليين وأمنهم.
The importance of the safety and security of international civil servants was also emphasized.
وتم التشديد على أهمية اتسام عملية المفاوضات بالشمول والشفافية.
The importance of an inclusive and transparent process of negotiations was emphasized.
وتم التشديد على عدد من الوسائل لتشجيع التنفيـذ السليم.
Emphasis was laid on a number of means of encouraging proper implementation.
وأوصى المجلس بضرورة التشديد على إدارة الممتلكات وعلى المساءلة.
The Board recommended that property management and accountability should be emphasized.
والتعليم اﻻبتدائي مجاني وإلزامي ويجري التشديد على تعليم الفتيات.
Primary education was free and compulsory, and special attention had been given to the education of girls.
وإذ تعيد تأكيد أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملا يتسم بالنزاهة والمساواة، وعلى أساس نفس التكافؤ ونفس التشديد،
Reaffirming that the international community must treat all human rights in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis,
وفي سياق الدفاع عن حقوق الطفل تعتقد بيلاروس أنه يجب التشديد بوجه خاص على تقليل الآثار الضارة لتلو ث البيئة على صحة الأطفال ورفاههم إلى أدنى حد ممكن.
In the context of defending the rights of the child, Belarus believed that particular emphasis should be placed on minimizing the harmful effects of environmental pollution on children's health and well being.
وأود التشديد على أن قناعتنا بهذا الصدد باقية لم تتغير.
I would like to stress that our conviction in this regard remains unchanged.
ولا بد من التشديد كذلك على أن هذا مجرد تقدير.
Again, it is emphasized that this is an estimate.
8 وجرى التشديد على أهمية وضع سياسات لتطوير التنمية المستدامة.
The importance of having policies to further sustainable development was emphasized.
ثانيا، مطلوب التشديد بقدر أكبر بكثير على منع نشوب الصراعات.
Secondly, much greater emphasis is required on preventing the outbreak of conflicts.
وفي معرض التشديد على الملكية الوطنية، ينبغي أن نلاحظ نقطتين.
In stressing national ownership, we should note two points.
وسيكون التشديد أيضا على إعلام وتمكين المستفيدين المشتركين في المخطط.
The emphasis will also be placed on informing and empowering the beneficiaries of the scheme.
وتم التشديد خلال إعدادهما على التشاور مع ممثلي الشعوب الأصلية.
During the preparation process, special emphasis was placed on consultation with indigenous representatives.
وجرى التشديد على أهمية العوامل البيئية في التسبب في اﻹعاقات.
The importance of environmental factors in the creation of handicaps was underlined.
وسيجري التشديد على وضع السياسات وتنسيقها وتخطيط الموارد البشرية عموما.
Emphasis will be placed on overall policy development and coordination and human resource planning.
وجرى التشديد بصورة خاصة على إنجاح عملية التحضير الوطنية للمؤتمر.
In particular, stress was placed on a successful national preparatory process for the Conference.
وتعتزم الوكالة التشديد بدرجة أكبر على تقييم جدوى المشاريع بعناية.
In the future, the Agency intends to put more emphasis on careful evaluation of project feasibility.
٢١٢ أفادت الممثلة أنه يجري التشديد على المساواة في الحصول على التعليم.
212. The representative stated that equality of access to education was stressed.
أولا، يجب التشديد على تمكن شعب تيمور ليشتي وسلطاتها خلال الأعوام الستة الماضية من إحراز تقدم يبشر بالخير فيما يتعلق بتوطيد دعائم الدولة التيمورية ومؤسساتها.
First, it must be underlined that, during the past six years, the people and the authorities of Timor Leste have been able to achieve quite promising progress concerning the consolidation of the Timorese State and its institutions.
ثالثا، يلزم التشديد على أن الإرادة السياسية شرط مسبق للجهود الدبلوماسية.
Thirdly, it needs to be emphasized that political will is a precondition for diplomatic efforts.
وتم التشديد على أهمية معالجة سلوك الشرطة عن طريق التدريب والتوعية.
The importance of tackling police behaviour through training and sensitization was emphasized.
(ب) التشديد على أهمية منع الاختفاء القسري والتحقيقات في هذا المجال
(b) Emphasize the importance of prevention and investigations in relation to enforced disappearances
31 بيد أنه يجدر التشديد على وجود حواجز أخرى تعوق التجارة.
It deserves to be emphasized, however, that other impediments to trade exist.
كما يساورها قلق إزاء عدم التشديد الكافي على رعاية الصحة العقلية.
The Committee is also concerned at the inadequate emphasis on mental health care.
ويجب التشديد على تنفيذ المعايير والمدونات الدولية المعترف بها ذات الصلة.
Emphasis must be given to implementing the relevant internationally recognised standards and codes.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التشديد على - التشديد - وسيتم التشديد على - التشديد على نقطة - التشديد على الميزانية - يجري التشديد - التشديد من الألغام - التشديد من عندي - يجب الحصول على - يجب الاعتماد على - يجب الحصول على - يجب على الفور - يجب الاتفاق على - يجب وقف على