ترجمة "يجري التشديد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يجري - ترجمة : يجري - ترجمة : يجري - ترجمة : يجري - ترجمة : يجري التشديد - ترجمة : التشديد - ترجمة : يجري - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولهذا السبب، يجري التشديد على دور المرأة في البرنامج الوطني لﻷسرة.
For this reason, the role of women in the national programme for the family has been underlined.
٢١٢ أفادت الممثلة أنه يجري التشديد على المساواة في الحصول على التعليم.
212. The representative stated that equality of access to education was stressed.
وفضﻻ عن ذلك، سوف يجري التشديد على تقييم عمليات حفظ السلم، وتوسيع نطاقها.
In addition, evaluation of peace keeping operations will be emphasized and broadened in scope.
وفضﻻ عن ذلك يجري التشديد على المعونة المقدمة لتلبية اﻻحتياجات اﻻنسانية اﻷساسية والمعونة المقدمة في حاﻻت الطوارئ.
Moreover, emphasis is being given to basic human needs aid and emergency aid.
ولاحظ أنه في سياق الحوار مع الدول الأطراف، يجري التشديد عادة على قضايا بقاء الأطفال وصحتهم وتعليمهم، وأنه لا يجري عادة التطرق إلا سريعا للقضايا المتصلة بلعب الأطفال وأوقات فراغهم وأنشطتهم الترفيهية والثقافية.
He noted that, in the dialogue with States parties, emphasis was usually put on the issues of the survival, health and education of children and that children's play and their cultural and social activities were usually only touched upon.
وأحد العناصر الرئيسية التي يجري التشديد عليها في هذه المرحلة الختامية اﻹندماجية لعملية المؤتمر الدولي هي أنشطة التدريب التي يفيد منها المشاركون كافة في عملية المؤتمر.
Major emphasis in this final consolidation phase of CIREFCA is being laid on training activities for the benefit of all CIREFCA participants.
ولا يمكن المبالغة في التشديد عليه.
Regrettably, burden sharing has proved to be more of an ideal than a reality.
وتم التشديد على أهمية تعبئة الموارد.
The importance of resource mobilization was stressed.
ولئن كان التشديد في غالبيته يجري في هذا الصدد على تشجيع الدول على إصدار دعوات دائمة، وهو رد ارتجالي، فإنه ينبغي أن يكون التركيز الرئيسي على التعاون الموضوعي.
While much of the emphasis in that regard had been on encouraging States to issue standing invitations, that is a stop gap response and the main emphasis should be on substantive cooperation.
٦ ـ يجري تنقيح اجراءات الرصد والتقييم لجعلها اكثر تعبيرا عن التشديد الذي استجد في الدورة الخامسة على بناء القدرات، وﻻسيما في المجاﻻت الستة التي ينصب عليها التركيز.
6. Monitoring and evaluation procedures are under revision to make them more reflective of the new fifth cycle emphasis on capacity building, particularly in the six areas of focus.
ماذا يجري ماذا يجري
Who turned the lights off?
ويرجع هذا إلى التشديد على تعليم البنات.
This is due to an emphasis on girls' education.
وينبغي التشديد بوجه خاص على النقطتين التاليتين
In particular, the following points should be stressed
وواصل التشديد على هذا الهدف طوال المحادثات.
He continued to stress that objective throughout the talks.
ولهذه الجرائم أيضا إثنتان من درجات التشديد.
The criminal offence also has two graver degrees.
لا أستطيع التشديد على ذلك بما يكفي .
And I can't emphasize that enough, you know.
ويمكن مضاعفة هذه العقوبات في حالة ظروف التشديد.
These sentences can be doubled when there are aggravating circumstances.
ويجري التشديد بصورة خاصة على تعليم النساء والفتيات.
Special emphasis is placed on the education of women and girls.
كما جرى التشديد على أهمية الموارد غير المالية.
The importance of non financial resources was stressed.
وسيستمر هذا التشديد عند تصميم برامج المساعدة المقبلة.
That emphasis will continue in the design of future assistance programmes.
٣ وينبغي التشديد، في هذا السياق، على أن التقييم الدقيق لتكوين مﻻك اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ﻻ يمكن أن يجري إﻻ على أساس اﻷمانة العامة ككل، وليس بالنسبة لوحدة معينة منها.
3. In this context, it should be emphasized that an accurate assessment of the composition of the staff of the United Nations Secretariat is considered only on a global basis for the Secretariat as a whole and not for a particular unit of it.
إن التشديد على أفريقيا أمر مهم أيضا بوجه خاص.
The emphasis on Africa is also particularly welcome.
وتم التشديد على أهمية سلامة الموظفين المدنيين الدوليين وأمنهم.
The importance of the safety and security of international civil servants was also emphasized.
37 ويتأكد كذلك التشديد المتجه إلى أنشطة البحث العلمي.
The emphasis on scientific research activities is confirmed.
وتم التشديد على أهمية اتسام عملية المفاوضات بالشمول والشفافية.
The importance of an inclusive and transparent process of negotiations was emphasized.
وتم التشديد على عدد من الوسائل لتشجيع التنفيـذ السليم.
Emphasis was laid on a number of means of encouraging proper implementation.
وأوصى المجلس بضرورة التشديد على إدارة الممتلكات وعلى المساءلة.
The Board recommended that property management and accountability should be emphasized.
)د( ينبغي التشديد على المشاركة القائمة على قاعدة عريضة
(d) Broad based participation should be emphasized
والتعليم اﻻبتدائي مجاني وإلزامي ويجري التشديد على تعليم الفتيات.
Primary education was free and compulsory, and special attention had been given to the education of girls.
وأود التشديد على أن قناعتنا بهذا الصدد باقية لم تتغير.
I would like to stress that our conviction in this regard remains unchanged.
ولا بد من التشديد كذلك على أن هذا مجرد تقدير.
Again, it is emphasized that this is an estimate.
8 وجرى التشديد على أهمية وضع سياسات لتطوير التنمية المستدامة.
The importance of having policies to further sustainable development was emphasized.
ثانيا، مطلوب التشديد بقدر أكبر بكثير على منع نشوب الصراعات.
Secondly, much greater emphasis is required on preventing the outbreak of conflicts.
وفي معرض التشديد على الملكية الوطنية، ينبغي أن نلاحظ نقطتين.
In stressing national ownership, we should note two points.
وسيكون التشديد أيضا على إعلام وتمكين المستفيدين المشتركين في المخطط.
The emphasis will also be placed on informing and empowering the beneficiaries of the scheme.
وتم التشديد خلال إعدادهما على التشاور مع ممثلي الشعوب الأصلية.
During the preparation process, special emphasis was placed on consultation with indigenous representatives.
وجرى التشديد على أهمية العوامل البيئية في التسبب في اﻹعاقات.
The importance of environmental factors in the creation of handicaps was underlined.
وسيجري التشديد على وضع السياسات وتنسيقها وتخطيط الموارد البشرية عموما.
Emphasis will be placed on overall policy development and coordination and human resource planning.
وقد دأب على التشديد على ضرورة تباطؤ معدل نمو السكان.
He has continuously stressed the need for slowing population growth.
وجرى التشديد بصورة خاصة على إنجاح عملية التحضير الوطنية للمؤتمر.
In particular, stress was placed on a successful national preparatory process for the Conference.
وتعتزم الوكالة التشديد بدرجة أكبر على تقييم جدوى المشاريع بعناية.
In the future, the Agency intends to put more emphasis on careful evaluation of project feasibility.
رأيته يجري
I saw him running.
هو يجري
He runs.
يجري الحفظ
Saving
يجري البحث...
Lyrics Fetching...

 

عمليات البحث ذات الصلة : التشديد على - التشديد من الألغام - التشديد من عندي - وسيتم التشديد على - يجب التشديد على - التشديد على نقطة - التشديد على الميزانية - يجري خارج