ترجمة "التشديد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التشديد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولا يمكن المبالغة في التشديد عليه. | Regrettably, burden sharing has proved to be more of an ideal than a reality. |
وتم التشديد على أهمية تعبئة الموارد. | The importance of resource mobilization was stressed. |
ويرجع هذا إلى التشديد على تعليم البنات. | This is due to an emphasis on girls' education. |
وينبغي التشديد بوجه خاص على النقطتين التاليتين | In particular, the following points should be stressed |
وواصل التشديد على هذا الهدف طوال المحادثات. | He continued to stress that objective throughout the talks. |
ولهذه الجرائم أيضا إثنتان من درجات التشديد. | The criminal offence also has two graver degrees. |
لا أستطيع التشديد على ذلك بما يكفي . | And I can't emphasize that enough, you know. |
ويمكن مضاعفة هذه العقوبات في حالة ظروف التشديد. | These sentences can be doubled when there are aggravating circumstances. |
ويجري التشديد بصورة خاصة على تعليم النساء والفتيات. | Special emphasis is placed on the education of women and girls. |
كما جرى التشديد على أهمية الموارد غير المالية. | The importance of non financial resources was stressed. |
وسيستمر هذا التشديد عند تصميم برامج المساعدة المقبلة. | That emphasis will continue in the design of future assistance programmes. |
إن التشديد على أفريقيا أمر مهم أيضا بوجه خاص. | The emphasis on Africa is also particularly welcome. |
وتم التشديد على أهمية سلامة الموظفين المدنيين الدوليين وأمنهم. | The importance of the safety and security of international civil servants was also emphasized. |
37 ويتأكد كذلك التشديد المتجه إلى أنشطة البحث العلمي. | The emphasis on scientific research activities is confirmed. |
وتم التشديد على أهمية اتسام عملية المفاوضات بالشمول والشفافية. | The importance of an inclusive and transparent process of negotiations was emphasized. |
وتم التشديد على عدد من الوسائل لتشجيع التنفيـذ السليم. | Emphasis was laid on a number of means of encouraging proper implementation. |
وأوصى المجلس بضرورة التشديد على إدارة الممتلكات وعلى المساءلة. | The Board recommended that property management and accountability should be emphasized. |
)د( ينبغي التشديد على المشاركة القائمة على قاعدة عريضة | (d) Broad based participation should be emphasized |
والتعليم اﻻبتدائي مجاني وإلزامي ويجري التشديد على تعليم الفتيات. | Primary education was free and compulsory, and special attention had been given to the education of girls. |
وأود التشديد على أن قناعتنا بهذا الصدد باقية لم تتغير. | I would like to stress that our conviction in this regard remains unchanged. |
ولا بد من التشديد كذلك على أن هذا مجرد تقدير. | Again, it is emphasized that this is an estimate. |
8 وجرى التشديد على أهمية وضع سياسات لتطوير التنمية المستدامة. | The importance of having policies to further sustainable development was emphasized. |
ثانيا، مطلوب التشديد بقدر أكبر بكثير على منع نشوب الصراعات. | Secondly, much greater emphasis is required on preventing the outbreak of conflicts. |
وفي معرض التشديد على الملكية الوطنية، ينبغي أن نلاحظ نقطتين. | In stressing national ownership, we should note two points. |
وسيكون التشديد أيضا على إعلام وتمكين المستفيدين المشتركين في المخطط. | The emphasis will also be placed on informing and empowering the beneficiaries of the scheme. |
وتم التشديد خلال إعدادهما على التشاور مع ممثلي الشعوب الأصلية. | During the preparation process, special emphasis was placed on consultation with indigenous representatives. |
وجرى التشديد على أهمية العوامل البيئية في التسبب في اﻹعاقات. | The importance of environmental factors in the creation of handicaps was underlined. |
وسيجري التشديد على وضع السياسات وتنسيقها وتخطيط الموارد البشرية عموما. | Emphasis will be placed on overall policy development and coordination and human resource planning. |
وقد دأب على التشديد على ضرورة تباطؤ معدل نمو السكان. | He has continuously stressed the need for slowing population growth. |
وجرى التشديد بصورة خاصة على إنجاح عملية التحضير الوطنية للمؤتمر. | In particular, stress was placed on a successful national preparatory process for the Conference. |
وتعتزم الوكالة التشديد بدرجة أكبر على تقييم جدوى المشاريع بعناية. | In the future, the Agency intends to put more emphasis on careful evaluation of project feasibility. |
ثالثا، يلزم التشديد على أن الإرادة السياسية شرط مسبق للجهود الدبلوماسية. | Thirdly, it needs to be emphasized that political will is a precondition for diplomatic efforts. |
وتم التشديد على أهمية معالجة سلوك الشرطة عن طريق التدريب والتوعية. | The importance of tackling police behaviour through training and sensitization was emphasized. |
(ب) التشديد على أهمية منع الاختفاء القسري والتحقيقات في هذا المجال | (b) Emphasize the importance of prevention and investigations in relation to enforced disappearances |
31 بيد أنه يجدر التشديد على وجود حواجز أخرى تعوق التجارة. | It deserves to be emphasized, however, that other impediments to trade exist. |
كما يساورها قلق إزاء عدم التشديد الكافي على رعاية الصحة العقلية. | The Committee is also concerned at the inadequate emphasis on mental health care. |
لكن هناك جانبا آخر لمرونة مشروع القرار هذا ينبغي التشديد عليه. | But there is another aspect of this draft resolution's flexibility that should be stressed. |
ويجب التشديد على تنفيذ المعايير والمدونات الدولية المعترف بها ذات الصلة. | Emphasis must be given to implementing the relevant internationally recognised standards and codes. |
وجرى التشديد على الحاجة إلى زيادة التمويل وتوسيع قاعدة المانحين للمكتب. | The need to increase funding and broaden the donor base of the Office was emphasized. |
ويجب التشديد بقدر أكبر على الوقاية من الصراع وعلى الإجراءات المبكرة. | Greater emphasis must be put on prevention of conflict and early action. |
وأعرب عن تأييد حكومته لﻻتجاه نحو التشديد على التنمية البشرية المتكاملة. | His Government supported the trend towards an emphasis on integrated human development. |
وجرى التشديد أيضا على أن نهج المرحلة الواحدة سيبسط اﻹجراءات اﻹدارية. | It was also stressed that the one stage approach would simplify administrative procedures. |
وتم التشديد على أن انتشار الفقر المادي والروحي، يتطلب استجابة عالمية. | It was stressed that the spread of poverty, both material and spiritual, called for a global response. |
والغرض هو التشديد على مبدأ تقاسم المسؤولية فيما بين جميع اﻷعضاء | The purpose is to emphasize the principle of shared responsibility among all members |
واعتمد هذا التشديد فيما بعد الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بالﻻجئين. | This emphasis was subsequently adopted by the Multilateral Working Group on Refugees. |
عمليات البحث ذات الصلة : التشديد على - يجري التشديد - التشديد من الألغام - التشديد من عندي - وسيتم التشديد على - يجب التشديد على - التشديد على نقطة - التشديد على الميزانية