ترجمة "وهو أمر ضروري" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهو أمر ضروري للغاية للتوحيد أيضا . | And this is absolutely crucial to the monotheisms, too. |
هذا أمر ضروري. | That is essential. |
خاصية منح الحق من قبل الدولة ، وهو أمر ضروري لحل فشل السوق لا مفر منه. | It's an exclusive right, a monopoly right, a property right granted by the State, which is necessary to solve an inevitable market failure. |
هل الهجوم على إيران أمر ضروري | Should Iran Be Attacked? |
رابعا، إن توفر الكفاءة أمر ضروري. | Fourthly, efficiency is essential. |
واﻹشراف العام على المؤسسات أمر ضروري. | Institutional oversight is essential. |
فالتنفيذ المخلص لجميع أحكامه أمر ضروري. | Faithful implementation of all its provisions is essential. |
وهو مركب ضروري مستقر. | It's a stable necessary compound. |
وهــذا أمر ضروري لضمان مصداقية عملية اﻻنتخابات. | This is necessary to ensure the credibility of the election process. |
لأن الرفقة أمر ضروري جدا لأشخاص الحمل. | Because companionship is so essential to Aries people. |
وقدمت هذه الأطراف معلومات عن الاحتياجات والجهود لتعزيز المؤسسات، وهو أمر ضروري للتنفيذ الفعال لأنشطة تغير المناخ. | Others provided information on needs and initiatives to improve coordination, for example among sectors and ministries, and to establish links between research and decision makers, and among national government, local authorities and rural communities. |
إن التخطيط المتكامل أمر ضروري على نحو خاص. | In particular, integrated planning is essential. |
إن وحدة القيادة على أعلى المستويات أمر ضروري. | Unity of command at the highest level is essential. |
وتحسين دور المرأة ومركزها أمر ضروري أيضا للتنمية. | The improvement of the role and status of women is also essential to development. |
هذا أمر ضروري ضرورة مطلقة لزيادة الثقة والتعاون. | This is absolutely essential for increasing trust and cooperation. |
ونحن نعتبر أن مضاعفة هذا التعاون أمر ضروري. | We consider that it is necessary to step up such cooperation. |
إن إنهاء الإفلات من العقاب عن الجرائم السابقة التي ارتكبت في بوروندي أمر حيوي، وهو ضروري لتحقيق المصالحة الوطنية. | Ending impunity for past crimes in Burundi is vital. It is necessary for national reconciliation. |
وتعتقد زمبابوي أن توسيع نطاق التجارة الدولية أمر ضروري للنمو اﻻقتصادي، وهو يشكل بحق جزءا ﻻ يتجزأ من التنمية. | Zimbabwe believes that the expansion of international trade is essential to economic growth and is indeed an integral part of development. |
ما الذي يريده المجلس مني أنارجلليسعنديخبرة فيتشريع القوانين.. وتنقصني صفة النفاق، وهو أمر ضروري عندما تريد أن تقود الآخرين. | What would the Senate do with me, an inexperienced legislator who lacks selfdeception, which is essential when seeking to guide others? |
في الأصوات الأولين، فإن غالبية ⅔ (200 صوتا) أمر ضروري. | In the first two votes, a ⅔ majority (200 votes) is necessary. |
وأعتقد أن إنشاء صندوق دائم لبناء السلام أمر ضروري. | I believe a Standing Fund for Peacebuilding to be essential. |
إن إصﻻح اﻷمم المتحدة أمر ضروري لمواجهة هذه التحديات. | Reform of the United Nations is necessary to meet these challenges. |
60 الاستنتاج الخامس يجب إجراء عملية استشارية لتقوم خطط العمل الوطنية على قاعدة عريضة وهو أمر ضروري لبلوغ أهدافها المرجوة. | Fifth, a consultative process is required for national action plans to have broad based ownership, which in turn is required for the measures to achieve their intended impact. |
النظر في اختيار الموضوعات التجريبية و أخلاقيات البحوث أمر ضروري . | Consideration of the selection of experimental subjects and the ethics of research is necessary. |
لذا، فإن إعمال حقوق النساء الإنجابية هو أمر ضروري لتمكينهن. | However, according to the objectives stressed by the Programme of Action, both women and men should have access to the information, education and services needed to achieve good sexual health and exercise their reproductive rights and responsibilities (para. |
وفي ذلك السياق، فإن مسألة بناء القدرات هي أمر ضروري. | In that context, the issue of capacity building is essential. |
وتؤمن اليابان بان التحقق من تلك المعاهدة أمر ضروري ومجد. | Japan believes that the verification of such a treaty is necessary and feasible. |
إن إعطاء كل الناس صوتا في الحكومة أمر ضروري لأي ديمقراطية. | Giving all people a voice in government is essential to any democracy. |
الاثارة أمر ضروري لوعي، في تنظيم الانتباه ومعالجة المعلومات والذاكرة والعاطفة. | Arousal is essential to consciousness, in regulating attention and information processing, memory and emotion. |
ودور الدول على كل مستوى أمر ضروري لكفالة السلامة على الطرق. | The part States will play at all levels is crucial to achieve road safety. |
إن توسيع مجلس الأمن أمر ضروري وستترتب عليه آثار بعيدة المدى. | Security Council expansion is necessary and will have far reaching consequences. |
وهذا أمر ضروري في الوقت الذي تواجه فيه المنظمة تحديات جديدة. | This is essential at a time when the Organization is faced with new challenges. |
وهو أمر ضروري لمعالجة اختناقات البنية الأساسية التي تعوق الاستثمار من جانب الشركات في قطاعات أخرى وتعمل على إبطاء عملية التنمية الزراعية. | This is needed to address the infrastructure bottlenecks that are holding back investment by companies in other sectors and slowing the development of agriculture. |
وهو أمر مؤسف. | That is regrettable. |
وهو أمر هائل | It's a phenomenal thing. |
وهو أمر ضخم. | And that's a huge thing. |
وهو أمر منطقي | And that make sense. |
وهو أمر تحو لي. | It's transformational. |
ومن المؤكد أن خفض معاشات التقاعد والرعاية الصحية للمسنين يندرج تحت بند التطرف ــ وهو أيضا أمر غير لائق وغير ضروري على الإطلاق. | And cutting pensions and health care for the elderly certainly qualifies as extreme as well as completely inappropriate and unnecessary. |
وهو أمر ضروري بشكل خاص لأن وضع المرأة يشكل واحدا من المعايير الرئيسية التي يستخدمها العالم الخارجي، وبخاصة في الغرب، لتقييم العالم العربي. | This is particularly necessary because the situation of women is one of the main benchmarks that the outside world, and particularly the West, uses to assess the Arab world. |
وشدد على أهمية التوصل إلى تسوية سياسية لاستعادة السلم في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو أمر ضروري لتحقيق التنمية الاقتصادية الفلسطينية ولرفاه الشعب الفلسطيني. | He highlighted the importance of a political settlement to restore peace in the territory, which was necessary for Palestinian economic development and the prosperity of its people. |
ولا أعتقد أيضا أن إنشاء حكومة اقتصادية أوروبية أمر ضروري بشكل خاص. | Nor do I think that a European economic government is strictly necessary. |
ولكي تتمكن أسرة كيم من البقاء فإن تهديد الأعداء الخارجيين أمر ضروري. | For the Kim dynasty to survive, the threat of external enemies is essential. |
ويبدو أن التوازن في تسديد الحسابات أمر ضروري دوما حتى بين الأصدقاء. | Balancing, it seems, is always necessary, even among friends. |
باستثناء بعض المواد التي تسبب مشكلة، القانون في حد ذاته أمر ضروري. | Except for certain problematic provisions, this law is necessary. |
عمليات البحث ذات الصلة : وهو أمر - الجودة أمر ضروري - المشاركة أمر ضروري - هذا أمر ضروري - أمر ضروري ل - توقيت أمر ضروري - وهو أمر نادر - وهو أمر مفيد - وهو أمر صعب - وهو أمر معقول - وهو أمر غريب - وهو أمر مؤسف - وهو أمر واضح