ترجمة "وفقا مع شركائنا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مع - ترجمة : مع - ترجمة : وفقا - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : شركائنا - ترجمة : وفقا - ترجمة : شركائنا - ترجمة : مع - ترجمة : وفقا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التعاون مع شركائنا في التنمية
Cooperation with Our Development Partners
ونحن مصممون على مواصلة العمل مع شركائنا الأفارقة.
We are determined to continue working with our African partners.
ويعقد حلف شمال الأطلسي مشاورات منتظمة مع كل شركائنا.
NATO holds regular consultations with all of our partners.
لكن مع قطاع شركائنا الإجتماعيين، مثل ACLU و PBS
But with our social sector partners, like the ACLU and PBS and the
ونعمل بجد مع الحكومة الانتقالية ومع شركائنا بغية تحديد الحلول.
We are working hard with the Transitional Government and our partners to identify solutions.
واتفقنا مع شركائنا في التعاون على أساليب جيدة وناجعة للمعونة.
We have agreed with our cooperating partners on good and efficient aid modalities.
واﻻتحاد اﻷوروبي يظل ملتزما بالعمل مع شركائنا للحفاظ على زخم هذه العملية.
The European Union remains committed to working with our partners to maintain the momentum of this process.
والآن سنتحدث عن شركائنا.
Now we're going to talk about our partners.
وبالتالي، نحن نسعى مع شركائنا الإنمائيين لإعادة تنشيط التعاون وتوجيهه لخدمة رخاء شعبنا.
With our development partners, we are therefore striving to reinvigorate our cooperation and redirect it towards the well being of our people.
وباﻹشتراك مع شركائنا في المجموعة اﻷوروبية، دعونا الى إنشاء منصب منسق المساعدات اﻹنسانية.
Together with our partners in the European Community we have called for the creation of a post of coordinator for humanitarian assistance.
إن موقفنا في هذا الصدد يتطابق مع موقف شركائنا الرئيسيين في أمريكا الﻻتينية.
Our attitude in this respect matches that of our main partners in Latin America.
وتحاول فرنسا الآن تعزيز إحراز تقدم في تلك المجالات مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي.
France is now trying to make progress in those areas with our European Union partners.
ولقد عقدنا العزم على مواصلة العمل مع شركائنا في التنمية من أجل تحقيق تلك الأهداف.
We are determined to continue to work with our development partners to achieve those objectives.
ولقد سررنا باستجابة شركائنا لهذه الوثيقة.
We were pleased at our partners' response to this document.
ونحن في ايرلندا على أهبة اﻻستعداد لﻻضطﻻع بدورنا، جنبا إلى جنب مع شركائنا في المجموعة اﻷوروبية.
We in Ireland stand ready to play our part, together with our partners in the European Community.
أو الطريقة التي نجذب بها شركائنا الجنسيين
Or the way that we attract sexual partners?
نحن بحاجة أيضا إلى إجراء حوار متواصل مع شركائنا لتكييف تخصيص هذه الموارد بما يلائم احتياجاتنا المستجدة.
We also need an ongoing dialogue with our partners to readjust the allocation of those resources in the light of our development needs.
ولهذا السبب نؤيد مع شركائنا في الجماعة اﻷوروبية، كل جهود الجمعية العامة فيما يتصل بالمساعدة ﻹزالة اﻷلغام.
That is also why, together with our partners in the European Community, we support every effort by the General Assembly in regard to assistance in demining.
يشرفني أن أشارك المنصة مع شريكين في إعادة التعمير مع رني أوزون الذي يمثل HUD التي هي بلا شكل أحد أهم شركائنا
So it's an honor to share the stage with our two partners in recovery, with Rene Oswin, representing HUD, who's definitely one of our most important partners in this rebuilding effort, and Mayor Nagin of New Orleans, whose challenges are enormous.
فبفضل العولمة يكمن الخطأ في تصرفات شركائنا التجاريين!
Thanks to globalization, it lies in our trade partners!
ونحن نتوقع من جميع شركائنا أن يحذو حذونا.
We expect all of our partners to do the same.
وذلك ينطبق أيضا على شركائنا في أوروبا الوسطى.
That holds true also for our Central European partners.
ونحث بعض شركائنا اﻻمتثال ﻻلتزاماتهم في هذا الصدد.
We urge some of our partners to comply with their commitments in this respect.
إننا نتطلع الى التعاون مع شركائنا من الدول الجزرية في تنفيذ النتائج الهامة التي أسفر عنها هذا المؤتمر.
We look forward to cooperating with our island partners on the implementation of the important outcomes of this Conference.
إننا نريد زيادة معونتنا الإنمائية، وقد اتفقنا مع شركائنا الأوروبيين على خطة تدريجية حتى عام 2015 تحقيقا لذلك الغرض.
We want to increase our development aid, and we have agreed with our European partners on a step by step plan until 2015 to that end.
ومع ذلك أكدت المشاورات مع شركائنا منذ بداية هذه الدورة إحساسنا باعتمادهم لنهج جديد إزاء سرعة إنشاء صندوق التنويع.
Yet consultations with our partners since the beginning of this session have confirmed our feeling that they have adopted a new approach to the speedy establishment of the diversification fund.
والعديد من شركائنا يساهمون بقدراتهم وخبراتهم القيمة في عملياتنا.
And many of our partners bring valuable capabilities and expertise to our operations.
ومع هذا، فإننا ﻻ نشك في حكمة شركائنا المتفاوضين.
And yet we do not doubt the wisdom of our negotiating partners.
فغوغل على سبيل المثال واحدة من شركائنا الرئيسيين الآن
Google is one of our big partners here.
ونحن مستعدون للانخراط مع شركائنا في حوار ومناقشات من أجل إغناء فهمنا للمسائل المطروحة بغية التوصل إلى نتيجة إيجابية وبناءة.
We are prepared to engage our partners and interlocutors in dialogue and discussion to further enrich our understanding of the questions at hand with a view to achieving a positive and constructive outcome.
ولاستغلال هذه الإمكانية، والاضطلاع بإخلاص بمسؤوليات الأمم المتحدة في الحفاظ على السلام والأمن، يجب علينا أن نعمل بنشاط مع شركائنا.
To take advantage of this potential, and to faithfully uphold the responsibilities of the United Nations in the maintenance of peace and security, we must actively engage with our partners.
وسعينا، باﻻشتراك مع شركائنا في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، إلى تعزيز التزاماتنا في ميادين مثل اﻷقليات والتسامح وتنمية الديمقراطيـــة.
We have sought, with other CSCE partners, to strengthen commitments in areas such as minorities, tolerance and democratic development.
ويعتبر هذا اﻻستقﻻل أداة ضرورية في العمل لمساعدة جميع الضحايا، بروح من التكامل والتضامن مع سائر شركائنا في العمل اﻹنساني.
This independence is an essential tool in the work done to help all victims, in a spirit of complementarity and solidarity with our humanitarian partners.
هذا هو دمج جهودنا الذاتية مع الألوهية هذا هو الدرس المستفاد والغرض من طريقنا الروحي وجميع شركائنا في التقاليد الدينية.
It is this merging of our self with divinity that is the lesson and purpose of our spiritual path and all of our faith traditions.
وللقضاء على هذا البلاء، نتخذ الآن خطوات إضافية عن طريق اعتماد برامج اقتصادية واجتماعية، بالتعاون مع شركائنا الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
To eradicate this scourge, we are now taking further steps through the adoption of economic and social programmes, in cooperation with our bilateral and multilateral development partners.
لا أريد أن أبلغ الغاية التي يطمح إليها البعض من شركائنا.
I don't want to reach the destination that some of our partners may aspire to.
عرض قصص وحكايات المواطنين الأفارقة على كثير من مواقعنا ومواقع شركائنا.
African citizens stories are exposed to many of our portals and partners.
إننا نحتاج إلى تعاون شركائنا الدوليين للحصول على موارد العناية الصحية.
We need the cooperation of our international partners to gain access to health care resources.
إن بلوغ الأهداف لن يكون سهلا بدون دعم شركائنا في التنمية.
Achieving the Goals will not be easy without the support of our development partners.
هذا التعاون الذي يشمل الحكومة كلها ضروري لنجاح المفاوضات الدولية بخصوص الإرهاب وتحقيق تعاون فع ال مع شركائنا للتنفيذ الفعلي لهذه الاتفاقيات بفع الية.
Resolving international dispute and tension spots justly and equitably to all, and to eliminate all forms of colonial occupation and racial discrimination. Protection of human rights and human dignity and not take combating terrorism and OC as a pretext to violate such rights as was the case in the aftermath of 9 11.
وعلاوة على ذلك، فإن التزام شركائنا الإنمائيين بحل مشكلة ديون البلدان الأفريقية هو مثال آخر مرحب به على التضامن مع أشقائنا الأفارقة.
Moreover, the commitment of our developed partners to resolve the problems of indebtedness of African countries is another example of solidarity with our African brethren that we welcome.
وقد أصبح اﻵن التجمع السياسي اﻷول في جزئنا من العالم، وتجري من خﻻله عملية حوار وزاري رسمي سنويا مع شركائنا الدوليين الرئيسيين.
It is now the pre eminent political grouping in our part of the world and has a formal ministerial dialogue process annually with our major international partners.
ونحن ملتزمون التزاما راسخا بمكافحة الفقر، والعمل مع البلدان والمؤسسات الأفريقية بالتعاون مع شركائنا الدوليين في التنمية للترويج لوضع برنامج إصلاحي يمكن أن يحقق تغييرات إيجابية لسكان أفريقيا.
We are strongly committed to the fight against poverty, to working with African countries and institutions and together with our international partners to promoting a reform agenda that can bring about positive changes for the people of Africa.
ونحن نؤمن بأن احترام هذه المبادئ لن يعزز تصميم حكومة بلدنا على تنفيذ سياسة خارجية تتمشى مع مطالب سياستها الداخلية فحسب، بل أيضا عﻻقات اﻻنسجام مع شركائنا الخارجيين.
We believe that respect for these principles will not only strengthen the determination of the Government of our country to implement a foreign policy in keeping with the demands of its domestic policy but also foster harmonious relations with our foreign partners.
ونضطلع حاليا بدور نشط مع شركائنا للنهوض باتفاقية أوتاوا في منطقتنا وسنواصل القيام بذلك، إذ أننا نعلق أهمية كبيرة على تحقيق عالمية الاتفاقية.
We are also currently playing an active role, together with our partners, in promoting the Ottawa Convention in our region and will continue to do so, as we attach great importance to achieving the universality of the Convention.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تطابق مع شركائنا - تحقق مع شركائنا - وفقا مع - بما يتفق مع شركائنا - جميع شركائنا - في شركائنا - تلبية شركائنا - يتضمن شركائنا - جنبا إلى جنب مع شركائنا - وفقا لذلك مع - وفقا لتقييم مع - رؤية جميع شركائنا