Translation of "an according" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
An exact recompense ( according to their evil crimes ) . | جزاء وفاقا موافقا لعملهم فلا ذنب أعظم من الكفر ولا عذاب أعظم من النار . |
According to Statistics Canada, it has an area of . | ووفق ا لـ إحصاءات كندا، تبلغ مساحتها . |
(d) According non governmental organizations an improved consultative status | )د( منح المنظمات غير الحكومية مركزا استشاريا أفضل |
According to the percentages, you undoubtedly have an ace. | حسب النسب المئوية لا شك أن لديك أص |
According to the Takers' story, creation came to an end with man. | وفقا لقصة محتجزي ، وجاء الخلق إلى نهايته مع الرجل. |
quot (d) According to non governmental organizations of an improved consultative status. | quot )د( منح المنظمات غير الحكومية مركزا استشاريا أفضل. |
According to those delegations, internal factors played an important role as well. | وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا. |
And according to them, this creates an artificial lung in the filter. | وتبعا لقولهم ان هذه العملية تساعد على نقاء الدخان وتعمل تلك المادة كفلتر وكرئة صناعية |
An absolute scandal, according to this. The whole peninsula's up in arms. | .فضيحة بكل إطلاق, تبعا لهذا شبه الجزيرة كلها مليئة بالأسلحة |
According to that miss, breaking that vase must really have had an effect. | كما قالت تلك الانسة تكسير تلك المزهرية اتى بنتيجة |
According to you, one of them is enough to knock out an elephant. | و فـقا لك ، واحـدة م نهم كـافية للقضاء على فـيل يـج ب أن نص ل حيث ن حن ذاهبون، قبل بداية الرياح الموسـمية |
According to an old Chinese saying, a just cause enjoys abundant support, while an unjust cause finds scant support. | يحضرني هنا قول صيني مأثور قديم إن القضية العادلة تتمتع بقدر وافر من التأييد، بينما لا تجد القضية غير العادلة سوى التأييد الهزيل . |
According to an old French saying, money is quot the sinew of war quot . | وهناك مثل فرنسي قديم يقول إن المال quot عصب الحرب quot . |
The Brotherhood s vision of democracy is purely majoritarian, not liberal winning an election, according to its spokespeople, permits the victor to rule according to his views. | إن جماعة الإخوان المسلمين ترى الديمقراطية من منظور الأغلبية، ولا تؤمن بالديمقراطية الليبرالية ففوزها في الانتخابات، وفقا للمتحدثين باسمها، يسمح للمنتصر بالحكم وفقا لآرائه. |
53. According to article 3, an applicant apos s knowledge of the Estonian language shall be assessed through an examination. | ٥٣ وطبقا للمادة ٣، تقيم مدى معرفة مقدم طلب الحصول على الجنسية باللغة اﻻستونية عن طريق امتحان. |
The PHP License is a non copyleft free software license according to the Free Software Foundation and an open source license according to the Open Source Initiative. | طبقا لمؤسسة البرمجيات الحرة ومبادرة المصادر المفتوحة، فإن رخصة بي إتش بي هي رخصة برمجيات حرة غير متكاملة مع رخصة جنو العمومية. |
According to an estimate of 2010, more than 20,000 Yemenis live in the United States. | وفقا لتقديرات عام 2010، يعيش أكثر من 20000 يمني في الولايات المتحدة. |
This responsibility is allocated according to an agreed division of labour by type of project. | وتسند هذه المسؤولية وفقا لتقسيم للعمل متفق عليه حسب أنواع المشاريع. |
According to an eyewitness, Husni Rajabi, 42, another person helped Goldstein to load the ammunition. | وذكر حسني رجب وهو شاهد عيان عمره ٤٢ عاما، أن شخصا آخر ساعد غولدشتاين على تعبئة البندقية. |
61. An Inter Ministerial Committee on Reporting Obligations has been established according to the recommendations. | ٦١ أنشئت وفقا للتوصيات لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالتزامات اﻹبﻻغ. |
So a dude came to say hi in an inappropriate way according to our community. | يأتي شخص ليسلم عليك بطريقة غير مناسبة بالنسبة لمجتمعنا |
According to Newton's Third Law, for every action, there is an equal and opposite reaction. | تبعا لقانون نيتون الثالث فإن لكل فعل رد فعل يساويه ويعاكسه بالاتجاه |
An she agree, within her scope of choice Lies my consent and fair according voice. | وقالت انها توافق ، ضمن نطاق لها من خيار الأكاذيب موافقتي ونزيهة وفقا صوت. |
We negotiate an exchange, not according to our respect or concern for each other... ...but according to the forces that we can bring to bear on each other. | نحن نتفاوض من أجل مبادلة ليست خاضعة للإحترام أو الإهتمام المتبادل.. .. و لكنها خاضعة للقوى التي تمكنا من إخضاع كلانا الأخر. |
The sums required for this could ultimately run into trillions, according to an estimate by Citibank. | ذلك أن المبالغ المطلوبة للقيام بهذه المهمة قد تصل في النهاية إلى تريليونات، وفقا لتقديرات سيتي بنك. |
Like an airplane piloted in confusion, the European economy has not behaved according to the instructions. | إن الاقتصاد الأوروبي، شأنه في ذلك شأن طائرة تطير في اضطراب وارتباك، لم يتصرف وفقا للتعليمات. |
According to an investigation by the South Korean government, 75,311 cultural assets were taken from Korea. | وفقا لتحقيق أجرته حكومة كوريا الجنوبية, فقد تم أخذ 75,311 من الممتلكات الثقافية من كوريا. |
To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. | لهؤلاء تقسم الارض نصيبا على عدد الاسماء. |
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. | لهؤلاء تقسم الارض نصيبا على عدد الاسماء. |
According to the Council Regulation (EC) No 1334 2000 an intangible transfer is considered as export. | وتعتبر لائحة المجلس (الجماعة الأوروبية) رقم 1334 2000 نقل أي شيء غير ملموس تصديرا. |
According to counsel, these statements were presented to the complainant by Egyptian officials during an interrogation. | وأفاد محامي أن مسؤولين مصريين عرضوا هذه الأقوال على صاحب الشكوى أثناء استجوابه. |
An annual fee could be charged according to the level of services supplied by the DMS. | ويمكن أن تحم ل رسما سنويا حسب مستوى الخدمات التي يقدمها نظام إدارة الوجهات السياحية. |
According to several participants, adequate policy space was an important aspect in formulating the policy orientations. | 10 ويرى العديد من المشاركين أن السياسة الملائمة جانب مهم في صياغة التوجهات المتعلقة بالسياسة. |
According to this statement, all he knew was that an important politician was to be assassinated. | وحسبما ورد في هذه اﻻفادة، فان كل ما كان يعرفه هو أن سياسيا مهما يجب اغتياله. |
And according to the research trials in 2003.. ..this is still known as an incurable disease. | و طبقا لبحث طبي تم عام 2003 فإن هذا المرض غير قابل للعلاج عند الأطباء التقليديين |
According to the constitution (originally promulgated in 1973 by an elected parliament), a serving military official cannot run for an elected office. | فطبقا للدستور (الذي أعلن في العام 1973 بواسطة برلمان منتخب)، لا يحق لمسئول عسكري عامل أن يرشح نفسه لمنصب منتخب. |
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness, | بولس عبد الله ورسول يسوع المسيح لاجل ايمان مختاري الله ومعرفة الحق الذي هو حسب التقوى |
In the Depression, according to Kindleberger, the US should have provided an open market to foreign goods. | ووفقا لمزاعم كيندلبيرجر فإن الولايات المتحدة كان لزاما عليها أن تقدم سوقا مفتوحة للسلع الأجنبية. |
With shelter, came a stark winter and a prayer of return, according to an Al Jazeera report. | ومع المأوى يحل الشتاء القارص والصلوات للعودة، كما وضحه تقرير لقناة الجزيرة. |
According to an LA Times report, 8,450 of such visas had been issued as of June 2016. | وفق ا لتقرير لوس انجلس تايمز، تم إصدار 8450 من هذه التأشيرات اعتبار ا من يونيو حزيران 2016. |
According to an ancient myth, Hercules passed through the Monaco area and turned away the previous gods. | ووفق ا لأسطورة قديمة، فقد مر هرقل من خلال منطقة موناكو وتحول بعيد ا عن الآلهة السابقة. |
According to Van Damme, ballet is an art, but it's also one of the most difficult sports. | وفقا لفاندام، الباليه هو فن، لكنه أيضا واحدة من الرياضات الأكثر صعوبة. |
According to him, Romans, like other people, had an historical ethos preserved mainly in the noble families. | ووفقا له، والرومان، ومثل بقية الناس، وكان تاريخيا الروح التي كانت أساسا في الحفاظ على العائلات النبيلة. |
A reward from your Lord , an ample calculated gift ( according to the best of their good deeds ) . | جزاء من ربك أي جزاهم الله بذلك جزاء عطاء بدل من جزاء حسابا أي كثيرا ، من قولهم أعطاني فأحسبني ، أي أكثر علي حتى قلت حسبي . |
According to the Court proceedings, the author was an employee of the Young Men's' Christian Association (Y.M.C.A). | ووفقا لوقائع جلسات المحكمة، كان صاحب البلاغ مستخدما لدى جمعية الشبان المسيحيين (Y.M.C.A). |
Related searches : Time According - Delivery According - Data According - Price According - For According - Set According - According Measures - With According - According With - According To - Furthermore According - Assessment According - Grouped According