ترجمة "هذا يحقق في العمل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

هذا - ترجمة :
It

العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : يحقق - ترجمة : هذا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(أ) أن يحقق العمل مصلحة للمنظمة ذاتها
Draft article 16 read as follows
(أ) أن يحقق العمل مصلحة للمنظمة ذاتها
(a) the act fulfils an interest of the same organization and
ويستطيعساركوزي أن يحقق هذا الحلم.
Sarkozy could make that dream come true.
هذا يجب ان يحقق معادلة الخط
This must satisfy the equation of the line.
ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يحقق هذا المؤتمر النتائج المرجوة.
It is my sincerest hope that this Conference will produce the expected results.
وبدأ العمل ﻻقتراح مرحلة ثانية يحقق فيها المركز اﻻكتفاء الذاتي التجاري والمالي.
Work was initiated to propose a second phase in which the Centre would attain commercial and financial self sufficiency.
وإذا أريد للمجلس أن يحقق اﻵمال العراض المعقودة عليه، فمن المهم العمل على الموازاة بين الشفافية في العمل وبين التمثيل في التكوين.
Matching transparency in function and representativeness in composition are important if the Council is to fulfil the heightened expectations.
وحتى اﻵن لم يحقق هذا النهج أية نتائج.
Thus far that approach had not produced any results.
ومن المتوقع للتغيير في طابع العمل (حيث أصبح العمل جزءا من الوقت أكثر 'اعتيادية ) أن يحقق ما تبقى من الأمور المتوخاة.
The change in work ethos (it is becoming more normal' to work part time) is expected to do the rest.
تلك هي النقطة الأساسية هذا يجب أن يحقق هدفك .
That's it that should get you right there.
لكنها ترى أن هذا النظام لم يحقق الأثر المرتجى.
However, the system has not had the hoped for impact.
تلك هي النقطة الأساسية هذا يجب أن يحقق هدفك .
That should get you right there.
ومن دواعي ارتياحنا، بالتالي، أن المجلس قرر إنشاء فريق عامل لدراسة كيفية تحسين أساليب عمله، ليحقق، في جملة ما يحقق، مزيدا من الشفافية في هذا العمل.
We are therefore satisfied with the Council apos s decision to set up a working group to study the question of how its methods of work could be improved with a view to achieving, among other things, greater transparency.
ومن المهم للغاية أن تبدي جميع البلدان دعمها في هذا الصدد، ونرجو أن يتمكن هذا الصندوق من خلال الجهود المشتركة من بدء العمل سريعا وأن يحقق النتائج المنتظرة منه.
It is very important that all countries show their support in that regard, and we hope that through joint efforts, the Fund will be able to begin operations and achieve expected results.
ومن شأن الوجود القوي للأمم المتحدة في البصرة وإربيل أن يحقق هذا الغرض.
A robust United Nations presence in Basra and Erbil would serve that purpose.
يمكننا ان نضرب ذلك، لكن هذا يجب ان يحقق الحالة
We could multiply that out, but that should be the case.
ولكن هذا لا يحقق له من خلال الباب مرة أخرى.
But that doesn't bring him through the door again.
يحقق للذين يحبهم
She brings To those who love
وأرجوا أن يحقق هذا الاجتماع الرفيع المستوى كثيرا من النتائج المثمرة.
I hope that this High level Meeting will achieve many fruitful results.
وتعتقد فرقة العمل أن اﻹدماج يمكن أن يحقق جملة أمور منها اﻹسهام بدرجة كبيرة في تلبية اﻻحتياجات البحثية العملية للصندوق.
The task force believed that the merger could, among other things, contribute significantly towards meeting the operational research needs of UNIFEM.
وأصبح أصغر لاعب يحقق ذلك في هذا الوقت، حيث كان يبلغ من العمر 26 عام ا.
At age 26, he became the youngest to do so at the time.
ومن المأمول فيه أن يحقق اﻻتفاق بشأن quot برنامج للتنمية quot تقدما في هذا اﻻتجاه.
It is hoped that an agreement on an agenda for development will bring about progress in this direction.
وخلافا لمزاعم المصرفيين فإن هذا ليس بالترتيب الذي قد يحقق مصلحة المجتمع.
Contrary to bankers claims, this is not a good arrangement for society.
المتجه 0 يحقق المعادلة
So the 0 vector does satisfied the equation.
و بدأ يحقق انتشارا.
And this began to get a head of steam.
عمل واحد يحقق المجد
One deed, one act of glory.
ولذلك، تكرر اللجنة طلبها بأن يحقق اﻷمين العام أقصى ما يمكن من الوفورات في هذا المجال.
The Committee therefore reiterates its request that the Secretary General achieve maximum economy in this area.
4 تحث بلدان أمريكا الوسطى على مواصلة العمل معا لتسوية القضايا الحدودية بما يحقق المصلحة الأعم للمنطقة وسكانها
4. Urges the Central American nations to continue to work together to resolve border issues for the greater good of the region and its inhabitants
والهدوء في دارفور يمكن أن يحقق كل ذلك.
Quiet on the Darfur front can make that happen.
١٥ وتتمثل إحدى اﻷولويات في إعادة بناء قدرات التمويل في البلدان اﻻفريقية وتعزيزها. ويمكن أن يحقق هذا بطريقتين
15. Rebuilding and enhancing African countries apos financing capacities is a priority, which could be achieved in two ways
هذا سبب شهرتك في هذا العمل
That's why you stand out in this business.
إلا أن رغبة الأسرة لا ينبغي أن تتعدى على مسئولية الأطباء الأخلاقية في العمل وفقا لما يحقق مصلحة المريض على النحو الأفضل.
But a family s wishes should not override doctors ethical responsibility to act in the best interests of their patients.
ولم يحقق المكتب النتائج المرجوة، وفي كانون الثاني يناير 2005، قررت الوكالة أن تعيد العمل المتعلق بالمانحين العرب إلى مقرها في عمان.
The office did not produce results, and in January 2005 the Agency decided to move work on Arab donors back to its Amman headquarters.
هذا الرجل تمكن من أن يحقق شيء حقيقي وعظيم من أجل فريقنا القومي.
This man managed to make something great from our national team for real.
30 28 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوخاة بافتراض أن
30.28 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that
حيث أن أي متجه يحقق هذا العنصرالموجود هنا يسمى المتجه الذاتي للتحويل T
Any vector that satisfies this right here is called an eigenvector for the transformation T.
اذا اعطينا x, y, و z قيمة 0، فإن هذا يحقق هذه المعادلة
If you set x, y, and z equal to 0, it satisfies this equation.
ولا يحقق هذا التقرير في أسباب هذا الزوال وإنما يعتبره واقعا، فسيأتي وقت لا يمكن الإبقاء فيه على الحياة في تلك الدول.
This report does not inquire into the cause of such disappearance but takes it as a fact. There will come a point at which life is not sustainable in those States.
فمن شأن هذا التعاون أن يحقق وفورات في التكلفة، وإتاحة أموال أكثر، وتحقيق كفاءة أعلى وانتاج أكبر.
Such mutual cooperation should lead to cost savings, greater fund availability and higher efficiency and output.
انه لا يحقق تلك المتباينة
It does not satisfy that inequality.
واحد فقط منها يحقق الشرط
Well, only 1 of them meet my conditions that right there.
بالإضافهلذلكاشترىالبقاله، محل البقاله يحقق ربح
With that I buy groceries, the grocer makes a profit.
بل إن السياسات والتدابير المتبعة لمعالجة مسألة تشغيل الشباب تتطلب نهجا متسقا ومتكاملا، يحقق، إعداد الشباب لسوق العمل، وفي الوقت نفسه، يعد سوق العمل لاستقبال الشباب.
Rather, policies and actions to address youth employment require a coherent and integrated approach which prepares young people for the labour market while, at the same time, preparing the labour market for young people.
7 نؤكد أنه، في ضوء الاتجاهات الراهنة، من غير المرجح أن يحقق العديد من أقل البلدان نموا الغايات واﻷهداف التي حددها برنامج العمل
7. Stress that, given current trends, many least developed countries are unlikely to achieve the goals and objectives set out in the Programme of Action
المدون, قوس قزح الأردن, يحقق انتصار مزدوج في الصف.
Jordan Rainbow achieves a double victory in class.

 

عمليات البحث ذات الصلة : هذا يحقق في الدراسة - هذا المقال يحقق في - في هذا العمل - في هذا العمل - في هذا العمل - في هذا العمل - يحقق غرضه - سوف يحقق - يحقق الشروط - لم يحقق - يحقق نتائج - يحقق الأهداف - هذا العمل