ترجمة "هذا يحقق في العمل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : هذا - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : يحقق - ترجمة : هذا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(أ) أن يحقق العمل مصلحة للمنظمة ذاتها | Draft article 16 read as follows |
(أ) أن يحقق العمل مصلحة للمنظمة ذاتها | (a) the act fulfils an interest of the same organization and |
ويستطيعساركوزي أن يحقق هذا الحلم. | Sarkozy could make that dream come true. |
هذا يجب ان يحقق معادلة الخط | This must satisfy the equation of the line. |
ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يحقق هذا المؤتمر النتائج المرجوة. | It is my sincerest hope that this Conference will produce the expected results. |
وبدأ العمل ﻻقتراح مرحلة ثانية يحقق فيها المركز اﻻكتفاء الذاتي التجاري والمالي. | Work was initiated to propose a second phase in which the Centre would attain commercial and financial self sufficiency. |
وإذا أريد للمجلس أن يحقق اﻵمال العراض المعقودة عليه، فمن المهم العمل على الموازاة بين الشفافية في العمل وبين التمثيل في التكوين. | Matching transparency in function and representativeness in composition are important if the Council is to fulfil the heightened expectations. |
وحتى اﻵن لم يحقق هذا النهج أية نتائج. | Thus far that approach had not produced any results. |
ومن المتوقع للتغيير في طابع العمل (حيث أصبح العمل جزءا من الوقت أكثر 'اعتيادية ) أن يحقق ما تبقى من الأمور المتوخاة. | The change in work ethos (it is becoming more normal' to work part time) is expected to do the rest. |
تلك هي النقطة الأساسية هذا يجب أن يحقق هدفك . | That's it that should get you right there. |
لكنها ترى أن هذا النظام لم يحقق الأثر المرتجى. | However, the system has not had the hoped for impact. |
تلك هي النقطة الأساسية هذا يجب أن يحقق هدفك . | That should get you right there. |
ومن دواعي ارتياحنا، بالتالي، أن المجلس قرر إنشاء فريق عامل لدراسة كيفية تحسين أساليب عمله، ليحقق، في جملة ما يحقق، مزيدا من الشفافية في هذا العمل. | We are therefore satisfied with the Council apos s decision to set up a working group to study the question of how its methods of work could be improved with a view to achieving, among other things, greater transparency. |
ومن المهم للغاية أن تبدي جميع البلدان دعمها في هذا الصدد، ونرجو أن يتمكن هذا الصندوق من خلال الجهود المشتركة من بدء العمل سريعا وأن يحقق النتائج المنتظرة منه. | It is very important that all countries show their support in that regard, and we hope that through joint efforts, the Fund will be able to begin operations and achieve expected results. |
ومن شأن الوجود القوي للأمم المتحدة في البصرة وإربيل أن يحقق هذا الغرض. | A robust United Nations presence in Basra and Erbil would serve that purpose. |
يمكننا ان نضرب ذلك، لكن هذا يجب ان يحقق الحالة | We could multiply that out, but that should be the case. |
ولكن هذا لا يحقق له من خلال الباب مرة أخرى. | But that doesn't bring him through the door again. |
يحقق للذين يحبهم | She brings To those who love |
وأرجوا أن يحقق هذا الاجتماع الرفيع المستوى كثيرا من النتائج المثمرة. | I hope that this High level Meeting will achieve many fruitful results. |
وتعتقد فرقة العمل أن اﻹدماج يمكن أن يحقق جملة أمور منها اﻹسهام بدرجة كبيرة في تلبية اﻻحتياجات البحثية العملية للصندوق. | The task force believed that the merger could, among other things, contribute significantly towards meeting the operational research needs of UNIFEM. |
وأصبح أصغر لاعب يحقق ذلك في هذا الوقت، حيث كان يبلغ من العمر 26 عام ا. | At age 26, he became the youngest to do so at the time. |
ومن المأمول فيه أن يحقق اﻻتفاق بشأن quot برنامج للتنمية quot تقدما في هذا اﻻتجاه. | It is hoped that an agreement on an agenda for development will bring about progress in this direction. |
وخلافا لمزاعم المصرفيين فإن هذا ليس بالترتيب الذي قد يحقق مصلحة المجتمع. | Contrary to bankers claims, this is not a good arrangement for society. |
المتجه 0 يحقق المعادلة | So the 0 vector does satisfied the equation. |
و بدأ يحقق انتشارا. | And this began to get a head of steam. |
عمل واحد يحقق المجد | One deed, one act of glory. |
ولذلك، تكرر اللجنة طلبها بأن يحقق اﻷمين العام أقصى ما يمكن من الوفورات في هذا المجال. | The Committee therefore reiterates its request that the Secretary General achieve maximum economy in this area. |
4 تحث بلدان أمريكا الوسطى على مواصلة العمل معا لتسوية القضايا الحدودية بما يحقق المصلحة الأعم للمنطقة وسكانها | 4. Urges the Central American nations to continue to work together to resolve border issues for the greater good of the region and its inhabitants |
والهدوء في دارفور يمكن أن يحقق كل ذلك. | Quiet on the Darfur front can make that happen. |
١٥ وتتمثل إحدى اﻷولويات في إعادة بناء قدرات التمويل في البلدان اﻻفريقية وتعزيزها. ويمكن أن يحقق هذا بطريقتين | 15. Rebuilding and enhancing African countries apos financing capacities is a priority, which could be achieved in two ways |
هذا سبب شهرتك في هذا العمل | That's why you stand out in this business. |
إلا أن رغبة الأسرة لا ينبغي أن تتعدى على مسئولية الأطباء الأخلاقية في العمل وفقا لما يحقق مصلحة المريض على النحو الأفضل. | But a family s wishes should not override doctors ethical responsibility to act in the best interests of their patients. |
ولم يحقق المكتب النتائج المرجوة، وفي كانون الثاني يناير 2005، قررت الوكالة أن تعيد العمل المتعلق بالمانحين العرب إلى مقرها في عمان. | The office did not produce results, and in January 2005 the Agency decided to move work on Arab donors back to its Amman headquarters. |
هذا الرجل تمكن من أن يحقق شيء حقيقي وعظيم من أجل فريقنا القومي. | This man managed to make something great from our national team for real. |
30 28 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوخاة بافتراض أن | 30.28 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that |
حيث أن أي متجه يحقق هذا العنصرالموجود هنا يسمى المتجه الذاتي للتحويل T | Any vector that satisfies this right here is called an eigenvector for the transformation T. |
اذا اعطينا x, y, و z قيمة 0، فإن هذا يحقق هذه المعادلة | If you set x, y, and z equal to 0, it satisfies this equation. |
ولا يحقق هذا التقرير في أسباب هذا الزوال وإنما يعتبره واقعا، فسيأتي وقت لا يمكن الإبقاء فيه على الحياة في تلك الدول. | This report does not inquire into the cause of such disappearance but takes it as a fact. There will come a point at which life is not sustainable in those States. |
فمن شأن هذا التعاون أن يحقق وفورات في التكلفة، وإتاحة أموال أكثر، وتحقيق كفاءة أعلى وانتاج أكبر. | Such mutual cooperation should lead to cost savings, greater fund availability and higher efficiency and output. |
انه لا يحقق تلك المتباينة | It does not satisfy that inequality. |
واحد فقط منها يحقق الشرط | Well, only 1 of them meet my conditions that right there. |
بالإضافهلذلكاشترىالبقاله، محل البقاله يحقق ربح | With that I buy groceries, the grocer makes a profit. |
بل إن السياسات والتدابير المتبعة لمعالجة مسألة تشغيل الشباب تتطلب نهجا متسقا ومتكاملا، يحقق، إعداد الشباب لسوق العمل، وفي الوقت نفسه، يعد سوق العمل لاستقبال الشباب. | Rather, policies and actions to address youth employment require a coherent and integrated approach which prepares young people for the labour market while, at the same time, preparing the labour market for young people. |
7 نؤكد أنه، في ضوء الاتجاهات الراهنة، من غير المرجح أن يحقق العديد من أقل البلدان نموا الغايات واﻷهداف التي حددها برنامج العمل | 7. Stress that, given current trends, many least developed countries are unlikely to achieve the goals and objectives set out in the Programme of Action |
المدون, قوس قزح الأردن, يحقق انتصار مزدوج في الصف. | Jordan Rainbow achieves a double victory in class. |
عمليات البحث ذات الصلة : هذا يحقق في الدراسة - هذا المقال يحقق في - في هذا العمل - في هذا العمل - في هذا العمل - في هذا العمل - يحقق غرضه - سوف يحقق - يحقق الشروط - لم يحقق - يحقق نتائج - يحقق الأهداف - هذا العمل