ترجمة "مع أقل جهود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أقل - ترجمة : أقل - ترجمة : أقل - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : أقل - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : أقل - ترجمة : مع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكننا لم نخصص إلا أقل قدر من العمل لبلورة جهود التكيف.
Much less work has been devoted to adaptation.
٨ تباينت سرعة ونطاق جهود اﻻصﻻح اﻻقتصادي في أقل البلدان نموا.
The pace and scale of LDCs apos economic reform efforts have varied.
يعملون لساعات أطول مع دخل أقل، ورفاهية اجتماعية أقل.
They work for longer hours with less income, less social welfare.
59 وتركزت جهود أقل من ذلك بكثير على توجيه اختيار المستهلكين نحو منتجات السياحة المستدامة.
Much less effort has been concentrated on steering consumers' choice towards sustainable tourism products.
وبالتالي، فمن المهم ضمان عدم وجود ازدواجية وأن يتم تنسيق جهود اللجنة مع جهود الغات.
Accordingly, it was important to ensure that there was no duplication and that the Commission apos s efforts were coordinated with those of GATT.
وأصبح الناس أقل تسامحا مع النفاق.
People became less tolerant of hypocrisy.
أراكم غدا مع مغامرات أقل سوءا .
See you tomorrow for less snappy adventures.
ويتعارض مع جهود اللجنة اﻷولى لتنظيم جدول أعمالها.
It also runs counter to the First Committee apos s efforts to streamline its agenda.
ويقتضي ذلك أن تتوازى جهود المجتمع الدولي الرامية إلى عدم الانتشار مع جهود نزع السلاح النووي.
That demands that the international community's efforts aimed at non proliferation be parallel to nuclear disarmament efforts.
وستبذل جهود أخرى لتﻻفي اﻻزدواج مع أعمال الوكاﻻت اﻷخرى.
Further efforts would be made to avoid duplicating the work of other agencies.
ولم يبذل قادة الحكومة العسكرية إلا أقل القليل من الجهد لتيسير جهود الإنقاذ والإغاثة في أعقاب الكارثة.
The junta leaders have done little to facilitate recovery efforts in the wake of the disaster.
سبل ووسائل زيادة تحسين تنسيق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة.
ways and means to further improve coordination of their efforts with those of the United Nations.
والتصورات السيئة لن تسفر إلا عن تعقيد جهود السلام في المستقبل، وجعل التوصل إلى إنجاز حقيقي أقل ترجيحا.
Bad perceptions only complicate future peace efforts, making a breakthrough even less likely.
وكانت جهود البرتغال موجهة بصورة رئيسية ولكن ليس بشكل حصري إلى أقل البلدان نموا، وبلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء.
The efforts of Portugal have been mainly but not exclusively directed towards the least developed countries, and sub Saharan Africa in particular.
٥٠١ وفي عدد من أقل البلدان نموا، بذلت جهود في مجال التكيف الهيكلي واﻹصﻻح ولم تسفر عن نتائج مؤكدة.
105. In a number of the least developed countries, efforts have been made at structural adjustment and reform, with uncertain results.
وبالتوازي مع تلك المحادثات الموس عة ينبغي مواصلة جهود المصالحة وتوسيعها وتكثيفها.
Parallel to such broader talks, reconciliation efforts will have to be continued, broadened and intensified.
ـ سبل ووسائل زيادة تحسين تنسيق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة.
ways and means to further improve coordination of their efforts with those of the United Nations.
واﻵن ﻻ بد من بذل جهود أكبر مع هذه الخطة للتنمية.
Now more enduring efforts have to be made with this development agenda.
وتشارك الحكومة اﻵن مع هذه العناصر اﻷخرى في جهود التنمية بالمملكة.
The Government is now a partner with these other components in the development efforts of the Kingdom.
فجأة لدي ديناميكية أكثر مع جهد أقل. أكثر بكثير.
Much more.
ماذا إذا أمكننا التواصل مع مقدار أقل من الإحتكاك
What if we could have connectivity with less friction?
وأشار أيضا إلى جهود التعاون الأخيرة مع مكتب العمل الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة وإدارة عمليات حفظ السلام، في جملة جهود أخرى.
He also cited recent collaboration efforts with the International Labour Office (ILO), the Food and Agricultural Organization (FAO) and the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), among several others.
وإن تنسيق جهود المنظمات اﻹقليمية مع جهود اﻷمم المتحدة سيكون بمثابة النتيجة اﻷكثر فاعلية في مواجهة أي تهديد للسلم واﻷمن الدوليين.
Coordination of the efforts of regional organizations with those of the United Nations would ensure the most effective response to a threat to international peace and security.
وكل هذا يدعو إلى الحذر في التعامل مع جهود ضبط الأوضاع المالية.
This calls for caution with consolidation efforts.
والدانمرك على استعداد لتأييد جهود جنوب افريقيا تطبيع العﻻقات مع اﻷمم المتحدة.
Denmark stands ready to support South African efforts to normalize relations with the United Nations.
وسوف ت بذل جهود قوية ﻹبرام اتفاقات مع البلدان المضيفة قبل عملية الوزع.
Vigorous efforts will be made to conclude host country agreements before deployment.
ويتماشى هذا مع جهود الحكومة في حث مغربيها على العودة الى اﻹقليم.
This was in line with the Government apos s efforts to attract its expatriates to return to the Territory.
(حدث أننـي كنت مع (ليونيل منذ أقل من ساعة مضت
It so happens that I was with Lionel less than an hour ago.
انا مع شركة الأجهزة المركزية الامريكية الآن، أقل من عام
I've been with the Central States Appliance Company now, less than a year.
كفالة تكييف جهود مواءمة المساعدة الإنمائية مع السياق القطري، واتساق مساعدة المانحين مع الأولويات الإنمائية للبلد المستفيد
Ensure that development assistance harmonization efforts are adapted to the country context and that donor assistance is aligned with the development priorities of the recipient
مع تصالح الأسواق المالية مع تطبيع السياسة النقدية في الولايات المتحدة والصين، في حين تواجه في الوقت نفسه أوجه القصور التي تعيب جهود المحاكاة التي يبذلها بنك اليابان، فإن الجانب الحقيقي من الاقتصاد العالمي يصبح أقل عرضة للخطر من أسعار الأصول.
As financial markets come to terms with the normalization of monetary policy in the US and China, while facing up to the shortcomings of the BOJ s copycat efforts, the real side of the global economy is less at risk than are asset prices.
وب ذلت جهود لوضع أولويات للعمل المتعلق بالميزانية وزيادة التنسيق مع الوكالات الكثيرة الإنفاق.
Efforts were made to prioritize work on the budget and increase coordination with spending agencies.
٣٦ ينبغي بذل جهود على الصعيد القومي بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وباﻻشتراك معهــا.
36. Efforts to be taken in cooperation and partnership with the United Nations at the national level.
)د( في حين أن حجم البرنامج القطري أقل من حجم عدد من برامج التعاون في ذلك البلد فإنه قد ب ذلت جهود لتنمية الصﻻت مع برامج ومشاريع المانحين اﻵخرين كوسيلة لزيادة التأثير والفعالية بصفة عامة
(d) While the country programme is smaller than a number of other cooperation programmes in the country, efforts have been made to develop linkages with the programmes and projects of other donors as a way of increasing overall effectiveness and impact
معظم الشركات جانبا من الشحن الصغيرة، مع أقل من عشرة موظفين.
Most companies aside from shipping are small, with fewer than ten employees.
وبعد يومين، دمرت قنبلة سيارة همفي أقل نجاحا، مع وقوع إصابات.
Two days later, a less successful bomb destroyed a humvee, with no casualties.
هذا هو 'قائمة دول مع أقل من 100،000 في السكان ' ل.
This is a list of countries with fewer than 100,000 in population.
وكانت التجربة مع التنفيذ الوطني أقل من إيجابية، نظرا لنقص القدرات.
The experience with national execution had been less than positive, given the lack of capacity.
لدينا أقل من ساعتين طريقتان للتواصل مع العالم الخارجي في شهرين.
We had less than two hours two way communication with the outside world in two months.
وفي عام ١٩٨٧ تكاتفت جهود جامعة السلم مع جهود جامعة السلم العالمي في وﻻية أوريغون بالوﻻيات المتحدة في سبيل انشاء وسائل اتصال للسلم العالمي.
In 1987 the University for Peace and the World Peace University in the State of Oregon, in the United States, joined forces to establish a means of communication for world peace.
وأثنت على الأونكتاد لما يبذلـه من جهود في تدريب مسؤولين من أقل البلدان نموا على قضايا منظمة التجارة العالمية، وشددت على ضرورة مواصلة التعبئة الدولية لصالح أقل البلدان نموا على ضوء برنامج عمل بروكسل.
She commended UNCTAD for its efforts to train LDC officials on WTO issues and emphasized the need for continued international mobilization in favour of LDCs in the light of the Brussels Programme of Action.
وتمشيا مع سياسة اللامركزية التي تنتهجها حكومة غانا، يتواصل المشروع مع الهياكل المحلية في دعم جهود التنمية الاقتصادية المحلية.
In line with the Government of Ghana's decentralization policy, the project interfaces with local structures in supporting local economic development efforts.
12 ضرورة قيام جهود بناء القدرات باستطلاع وتشجيع التعاون مع الدوائر الأكاديمية والقطاع الخاص.
Capacity building efforts should explore and encourage the cooperation of academia and the private sector.
إن انتشار أسلحة التدمير الشامل يتعارض بشكل مباشر مع جهود اﻷمم المتحدة لصون السلم.
The proliferation of weapons of mass destruction would directly contradict the peacemaking efforts of the United Nations.
مع ذلك، تواصل باكستان الدعوة إلى بذل جهود ﻻزالة خطر اﻻنتشار في جنوب آسيا.
Nevertheless, Pakistan has continued to advocate efforts to eliminate the danger of proliferation in South Asia.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مع أقل - مع أقل - جهود - مع أقل تكلفة - مع أقل خبرة - مع خطر أقل - مع أقل التعب - أكثر مع أقل - مع أقل جهد - مع أقل من - مع مشاحنات أقل - بذل جهود مشتركة مع - أقل أقل - ما تبذلونه من جهود مع