ترجمة "ما تبذلونه من جهود مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : ما - ترجمة : ما - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
شكرا لك على كل ما تبذلونه من جهود | Thank you for all your efforts. |
واحدة من أفضل ما تبذلونه من جهود للغاية. شكرا لك يا سيدي . | One of your very best efforts. Thank you, sir. |
اني اكيد ان ما تبذلونه من جهود على المستوى الرسمي لم يكن ناجح. | I gather that your efforts on the official level were not successful. |
يالهامن مهزلـة، على الرغم من كل ما تبذلونه من إحتياطات | How comical, despite all your precaution. |
ونشيد بكم، سيدي الرئيس، على ما تبذلونه من جهود لضمان احترام ذلك القرار، وعلى الانضباط الذي تحافظون عليه في تسيير أعمالنا. | We commend you, Mr. Chairman, for your efforts to ensure respect for that resolution and for the discipline which you are maintaining in our proceedings. |
لأنه لن يدخر جلالة كل ما تبذلونه من الخوف من المستقبل الانزعاج. | Because it would spare your Majesty all fear of future annoyance. |
واسمحوا لي أن أؤكد لكم دعم بلدي الكامل لما تبذلونه بلا كلل ولا ملل من جهود ولما تتخذونه من مبادرات. | Let me assure you of my country's fullest support for your untiring efforts and initiatives. |
جيم ، ومسدسات كل ما تبذلونه من أجل وقال جورج ، في صوت منخفض الشركة. | Jim, are your pistols all in order? said George, in a low, firm voice. |
واسمحوا لي في البداية يا سيدي الرئيس بتهنئتكم على توليكم رئاسة الهيئة، وأن أشكركم على ما تبذلونه حتى الآن من جهود محاولين تسوية مسألة جدول أعمال الدورة الموضوعية. | At the outset, Mr. Chairman, allow me to congratulate you on your assumption of the chairmanship of the Commission, as well as to thank you for your efforts to date in trying to resolve the issue of a substantive agenda. |
الراهب الذهاب وبالتالي ، ليلة جيدة! وهنا تقف على كل ما تبذلونه الدولة | FRlAR Go hence good night! and here stands all your state |
وإني أدرك تماما أنكم تعطون اﻷولوية في هذه المرحلة، في خضم ما تبذلونه من جهود من أجل تيسير التسوية الشاملة في قبرص، لتلك التدابير الرامية إلى تشجيع تبادل الثقة بين الجانبين. | I am well aware that in your efforts to facilitate an overall settlement in Cyprus, as endorsed by the Security Council, you give priority at this stage to measures designed to promote mutual confidence between the two sides. |
وأعقد اﻷمل مخلصا على أن تفيد مشاطرتي إياكم هذه المعلومات في ما تبذلونه من جهود من أجل التوصل الى حل سلمي ومرض للجانبين للحالة الخطيرة التي نجمت عن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. سوهارتو | I sincerely hope that sharing this information with you may be helpful in your efforts to seek a peaceful and mutually satisfactory resolution of the grave situation as a consequence of the nuclear issue on the Korean peninsula. |
(ه ) وضع منهجيات لرصد التصحر وتقييمه بالتفاعل مع ما يتصل بذلك من جهود أخرى جارية | Since the Beijing meeting, the secretariat has promoted the GoE projects towards potential financial partners. |
السيد ماير (كندا) (الكلمة بالإنكليزية) سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى أصوات الآخرين الذين سبقوني في الإعراب لكم عن تقديرهم لما تبذلونه كرئيس من جهود بغية دفع أعمال هذا المؤتمر قدما . | Mr. MEYER (Canada) Mr. President, let me join others who have already voiced their appreciation for your efforts as President to try to move the work of this Conference ahead. |
ﻻحظت مع اﻻرتياح ما تبذله اﻷمانة من جهود لتعبئة التمويل من المانحين لدعم برامج منطقة التجارة التفضيلية | Noted with satisfaction the efforts of the secretariat to mobilize donor funding to support PTA programmes, |
ونحن نهنئه على ما بذله من جهود. | We congratulate him on the efforts that have been made. |
وإذ يلاحظ مع التقدير ما تبذله الأونكتاد من جهود من أجل البلدان الأعضاء الأقل نموا والبلدان غير الساحلية، | Noting with appreciation the efforts of UNCTAD in favour of the Least Developed and Land locked countries. |
ونود أن نؤكد على دعم بلادنا وتعاونها مع الأمم المتحدة في ما تقوم به من جهود وأعمال. | We want to affirm our country's support and cooperation in connection with the efforts and the work of the United Nations. |
57 ورأت أن ما تبذله إيرلندا من جهود لمعالجة الفقر والبطالة بين النساء هي جهود إيجابية، ولكن ينبغي للسلطات أن تتحرى العناية في التعامل مع الإحصاءات. | Ireland's efforts to tackle poverty and unemployment among women were positive, but the authorities must exercise care with statistics. |
وقد أعاقت التدابير التقييدية جهود الشعب الفلسطيني الرامية إلى إنشاء اقتصاد مستقل، مع ما يستلزمه من اطار مؤسسي. | Restrictive measures had constrained the efforts of the Palestinian people to create an independent economy with its requisite institutional framework. |
ونحن نتمنى له النجاح في ما يبذله من جهود. | We wish him well in his efforts. |
واﻵن ﻻ بد من بذل جهود أكبر مع هذه الخطة للتنمية. | Now more enduring efforts have to be made with this development agenda. |
السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية) السيد الرئيس، اسمحوا لي بداية أن أعرب لكم عن تقدير حكومة الجمهورية العربية السورية لما تبذلونه من جهود لإعطاء النقاشات المتعلقة بالتنمية الأهمية التي تستحقها، وخاصة من خلال وضع هذا الجانب على رأس أولويات أعمال الأمم المتحدة. | Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic) Allow me at the outset to convey to you, Sir, the profound gratitude of the Government of the Syrian Arab Republic for your efforts to accord this discussion all the importance it deserves by prioritizing this item on the General Assembly's agenda. |
وإننا نثني على ما يقوم به اﻷمين العام من جهود. | We commend the Secretary General for his efforts. |
وبالتالي، فمن المهم ضمان عدم وجود ازدواجية وأن يتم تنسيق جهود اللجنة مع جهود الغات. | Accordingly, it was important to ensure that there was no duplication and that the Commission apos s efforts were coordinated with those of GATT. |
ويتعارض مع جهود اللجنة اﻷولى لتنظيم جدول أعمالها. | It also runs counter to the First Committee apos s efforts to streamline its agenda. |
ويقتضي ذلك أن تتوازى جهود المجتمع الدولي الرامية إلى عدم الانتشار مع جهود نزع السلاح النووي. | That demands that the international community's efforts aimed at non proliferation be parallel to nuclear disarmament efforts. |
(ب) مواصلة ما تقوم به من جهود لتبيان مصير الأشخاص المختفين | (b) To continue their efforts to elucidate the fate of disappeared persons |
٤٣ وأوصيت الدول اﻷعضاء ببذل جهود خاصة من أجل ما يأتي | 43. In particular, Member States are recommended to make efforts |
وستبذل جهود أخرى لتﻻفي اﻻزدواج مع أعمال الوكاﻻت اﻷخرى. | Further efforts would be made to avoid duplicating the work of other agencies. |
غير أن النتيجة كانت تستحق كثيرا جدا ما بذل فيها من جهود. | But the result was very much worth the effort. |
٥ قامت اسبانيا في عام ٣٩٩١ بدور نشط جنبا إلى جنب مع المؤسسات اﻷوروبية، خاصة في ما بذلته من جهود من أجل تنسيق سياسات اللجوء. | 5. In 1993, Spain played an active role with the European institutions, especially in its efforts to harmonize asylum policies. |
وينبغي أن تشجع اللجنة الدول على مواصلة ما تبذله من جهود لمكافحة استغلال المؤسسات الخيرية لصالح الإرهابيين، بما يتفق مع معاييرها الثقافية والتنظيمية(). | The Committee should encourage States to continue their efforts to curb the exploitation of charities on behalf of terrorists in line with their own cultural and regulatory norms. |
٨٢ وأكد ممثل جبهة البوليساريو مجددا مراعاة الجانب الصحراوي لنص وروح خطة السلم واستعداده لمواصلة التعاون مع ما يبذلــه اﻷمين العام من جهود. | 28. The representative of the Frente POLISARIO reiterated the Saharan people apos s deep respect for the letter and spirit of the settlement plan, as well as its willingness to continue cooperating with the efforts of the Secretary General. |
وغالب ا ما تركز جهود الإصلاح على خلق آليات المحاسبة والتعامل مع حالة عدم الثقة العامة في مؤسسات القطاع الأمني. | Reform efforts often focus on creating accountability mechanisms and addressing public mistrust of security sector institutions. |
لذلك ينظر وفد بلدي الى جهود المتابعة الجارية على أنها جهود لها أهمية حاسمة في تعزيز ما تحقق في القاهرة من مكاسب. | My delegation therefore sees the follow up efforts that are under way as crucial for consolidating the gains of Cairo. |
سبل ووسائل زيادة تحسين تنسيق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة. | ways and means to further improve coordination of their efforts with those of the United Nations. |
وهذه الظواهر تتناقض تناقضا حادا مع المثل اﻷعلى المتمثل في قيام أوروبا متعاونة متعددة الثقافات، ومع ما تبذله أوروبا فعﻻ من جهود لتحقيق المزيد من التكامل. | These phenomena are in sharp contradiction to the ideal of a cooperating and multicultural Europe and to its actual efforts for greater integration. |
(ب) بإصدار الموفق، بعد التشاور مع الطرفين، إعلانا يبين أنه لا يوجد ما يسوغ القيام بمزيد من جهود التوفيق، في تاريخ صدور الإعلان أو | (b) By a declaration of the conciliator, after consultation with the parties, to the effect that further efforts at conciliation are no longer justified, on the date of the declaration |
وعلى الرغم من جهود الحكومات ما زال الطلب على المخدرات آخذا في الارتفاع. | Despite the efforts of Governments, the demand for narcotic drugs continued to rise. |
فهذه الموارد المادية المحدودة تتعرض لضغوط مستمرة وحادة رغم ما نبذله من جهود. | These limited material resources are under constant and severe stress despite our efforts. |
٤٩٤ وبرغم ما بذل من جهود مختلفة، بما في ذلك جهود عملية شريان الحياة للسودان، فإن اﻷوضاع اﻹنسانية للسكان المتأثرين ﻻ تزال هشة. | 494. Despite various efforts, including those of Operation Lifeline Sudan, the humanitarian situation of the affected population remains precarious. |
ودعت إلى بذل جهود أقوى من أجل مواءمة مبادرات المنظمات مع احتياجات وأولويات فرادى الدول. | She called for stronger efforts to harmonize the Organization's initiatives with the needs and priorities of individual countries. |
بيد أن الإصابات الجديدة ما زالت تسبق جهود العلاج. | New infections continue to outpace treatment efforts. |
فإذا ما أخذ أصل الدين في اﻻعتبار، فإن تدابير التخفيف سوف تقلل الى حد كبير من الفارق بين المدفوعات التعاقدية وقدرة البلد المعني على الدفع، مع مراعاة ما يبذله من جهود للتكيف. | If the whole stock of such debt were included, the relief measures would narrow considerably the distance between contractual payments and the capacity to pay of the country, taking into account its adjustment efforts. |
عمليات البحث ذات الصلة : كل ما تبذلونه من جهود - مع كل ما تبذلونه - كل ما تبذلونه من دعم - كل ما تبذلونه من الأسرة - كل ما تبذلونه من المتعلقات - كل ما تبذلونه من الاستفسارات - على كل ما تبذلونه - جهود من - مع أقل جهود - ما مع - جهود - مع ما يقرب من - مع ما يقرب من - مع ما يقرب من