ترجمة "معالجة المسائل التقنية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة المسائل التقنية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
معالجة المسائل الجنسانية | Gender issues |
معالجة المسائل الجنسانية. | Gender Issues. |
معالجة المسائل المتصلة باﻵلية المالية | Deal with matters relating to the financial mechanism |
المساعدة والمشورة في المسائل التقنية | Subprogramme 3 Technical assistance and advice |
وتتوخى التوصيات التالية معالجة هذه المسائل | The following recommendations are aimed at addressing these issues |
سادسا المسائل المتعلقة بالوكاﻻت التقنية اﻷصغر | VI. ISSUES RELATING TO SMALLER TECHNICAL AGENCIES |
)ﻫ( معالجة المسائل اﻷخرى المتصلة بإدارة البرنامج | (e) Deal with other matters relating to programme management |
74 ومن المسائل الأساسية الأخرى كيفية معالجة المعلومات. | Another substantive issue was the question of how to handle information. |
معالجة المسائل المتعلقة بالأمن في المنظمة البحرية الدولية | Addressing security related issues within IMO |
71 كما يجب معالجة عدد من المسائل الإدارية. | A number of administrative issues must also be addressed. |
وآن تطلب منك معالجة هذه المسائل الآن. ضحك | laughter |
2 ترحب بإعلان حكومة الإقليم عن اعتزامها معالجة مختلف المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة معالجة منهجية | 2. Welcomes the announcement made by the territorial Government that it intends to address various cost of living issues in a systematic manner |
ولهذا نقترح إجراء حوار تشارك فيه كل اﻷطراف، ويمكن عن طريقه معالجة المسائل معالجة سليمة. | We therefore propose a dialogue involving all the parties to enable the issues to be properly addressed. |
وترد أدناه معالجة بعض المسائل الرئيسية التي تم النظر فيها. | Some of the main issues that were considered are addressed below. |
كما ﻻحظت اللجنة أهمية التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل. | The Committee also noted the importance of international cooperation in addressing those issues. |
إذ ستجري معالجة المسائل اﻻنمائية التي تؤثر على جميع القطاعات. | Development questions affecting all sectors are to be addressed. |
وحذر بعض المشاركين من أن بنود جداول الأعمال الدائمة تمنع العملية من معالجة المسائل الجديدة والمستجدة معالجة مرنة ولا تتيح وقتا كافيا لمناقشة المسائل مناقشة متعمقة. | On the frequency of consideration of agenda items and the programme of work, some participants commented that current agendas tended to contain a number of items that were useful or nice to know , but did not warrant annual or biannual consideration. |
وتمخضت هذه المفاوضات عن اتفاقات مختلفة تحكم المسائل التقنية لﻻنسحاب. | These negotiations resulted in various agreements, which govern technical matters during withdrawal. |
وترد معالجة لهذه المسائل في الفقرات من 8 إلى 11 أدنــاه. | These matters are addressed in paragraphs 8 to 11 below. |
وللمحافظة على وضع المرأة وتحسينه، يتعين علينا ضمان معالجة هذه المسائل. | To maintain and improve the status of women, we must ensure that these issues are addressed. |
وبغية معالجة تلك المسائل، أعدت حكومة أفغانستان الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية. | In order to address those issues, the Government of Afghanistan has prepared the Afghan National Development Strategy. |
ويجب معالجة هذه المسائل لتمكين البعثة من مواصلة وجودها في بغداد. | These issues must be addressed to enable UNAMI to sustain its presence in Baghdad. |
٣٩١ قدمت اقتراحات بالنظر في معالجة المسائل التالية في المبادئ التوجيهية | 193. Suggestions were made to consider addressing in the Guidelines the following matters |
وأخيرا، استرعى اهتمام المؤتمر إلى المسائل الحرجة الخاصة بالمساعدة التقنية، مشيرا إلى الصلة بين المساعدة التقنية والتنفيذ. | Finally, he brought to the attention of the Conference critical questions about technical assistance, recalling the linkage between technical assistance and implementation. |
اعتبر المؤتمر التقدم المحرز الاعتراف بأهمية معالجة احتياجات المساعدة التقنية في آلية الاستعراض. | The Conference considered the progress made in the IRM and recognized the importance of addressing technical assistance needs in the Review Mechanism. |
(ج) معالجة المسائل المتعلقة بتمثيل اللجنة في الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الأخرى | (c) Dealing with questions of ESCAP representation at meetings convened by other bodies |
كما اعترف القرار بتكامل حقوق الإنسان والآليات الإنسانية في معالجة تلك المسائل. | The resolution also recognized the complementarity of human rights and humanitarian mechanisms for addressing these issues. |
4 إن نهج معالجة المسائل ينطوي على العديد من جوانب عدم التوازن. | The approach to the issues featured many imbalances. |
ويركز الدليل على المسائل العملية، لكنه يعالج أيضا بعض المسائل التقنية ويستعرض أحدث التطورات المنهجية في قياس الفقر. | It emphasizes practical issues, but also addresses some technical issues and reviews the most recent methodological developments in measuring poverty. |
كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. | It also provides an opportunity to consider questions relating to technical assistance and international cooperation. |
وتشجع البعثة الطرفين على العمل من أجل معالجة تلك المسائل على نحو مشترك. | MONUC is encouraging the parties to address these issues jointly. |
ومن الضروري معالجة المسائل الكامنة وراء الصراع، وإلا فسوف يعود الصراع مرة أخرى. | Issues behind the conflict need to be dealt with or the conflict will return. |
٣ تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية | 3. Strengthening the capacity of host developing countries in dealing with matters relating to transnational corporations |
وإذ تسلم بأهمية المسائل السكانية في سياق النمو اﻻقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وضرورة معالجة المسائل السكانية في إطارها اﻹنمائي الصحيح، | Recognizing the importance of population issues in the context of sustained economic growth and sustainable development and the need to treat population issues in their proper developmental perspective, |
فهناك جملة من المسائل الأكثر أهمية بين إثيوبيا وإريتريا، ومن الضروري معالجة هذه المسائل التي كانت مصدر الأزمة القائمة بين البلدين. | There are some more weighty issues between Ethiopia and Eritrea which need to be addressed and which were at the root of the crisis between the two countries. |
تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة عن طريق الارتقاء بالمهارات التقنية في المسائل البيئية | This component provides technical assistance and advice for capacity building, technology transfer, enhanced economic productivity, and targeted research in the fields of environmental management. |
وركزت المفاوضات منذ آب أغسطس 2004 على المسائل التقنية الناشئة من الإطار الزراعي. | Negotiations since August 2004 have focused on technical issues arising from the agricultural framework. |
والرسالة التي أود توجيهها هي أن فوائد بدء معالجة هذه المسائل تتعدى المخاطر بكثير. | My message remains that the advantages of starting work on these issues far outweigh the risks. |
الخبرة الاستشارية في معالجة المسائل المعروضة على محكمة العدل الدولية والإجراءات الأخرى لحل المنازعات | Experience as an adviser in matters before the International Court of Justice and other dispute settlement proceedings |
ويتصل بعض هذه المسائل بمدة الجزاءات وشروط رفعها وكيفية معالجة مسألة السكان المتأثرين بها. | These included questions related to the duration of sanctions, the conditions for lifting them, and how to address the issue of populations affected by them. |
ثالثا التقدم المحرز في معالجة المسائل الخاصة العابرة للحدود، بما في ذلك التوصيات الأخرى | Progress made to address specific cross border issues, including further recommendations |
ثامنا معالجة المسائل المتصلة بالأنظمة تعزيز ترابط واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية | Addressing systemic issues enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development |
وقد شهدنا رغبة متزايدة من جانب جميع اﻷطراف في معالجة هذه المسائل بالحوار المفتوح. | We have witnessed a greater willingness on the part of all parties to address the issues by means of open dialogue. |
وتساءلت الوفود عن الكيفية التي ستتم بها معالجة المسائل الإنسانية في شمال أوغندا وحثت الصندوق على معالجة موضوع فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. | Delegations asked how the humanitarian problems in Northern Uganda would be tackled, and urged UNFPA to address the issue of HIV AIDS orphans. |
وينبغي توفير المساعدة التقنية المحددة الهدف إلى البلدان النامية غير الساحلية قصد معالجة القيود المتعلقة بالعرض. | Targeted technical assistance shall be provided to landlocked developing countries to address supply side constraints. |
عمليات البحث ذات الصلة : المسائل التقنية - المسائل التقنية - في المسائل التقنية - المسائل القانونية التقنية - حل المسائل التقنية - معالجة جميع المسائل - معالجة المسائل القانونية - معالجة هذه المسائل - المسائل العامة - المسائل المنهجية - المسائل المعلقة - المسائل المدنية - المسائل الوقت - المسائل الاقتصادية