ترجمة "معالجة المسائل التقنية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة المسائل التقنية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

معالجة المسائل الجنسانية
Gender issues
معالجة المسائل الجنسانية.
Gender Issues.
معالجة المسائل المتصلة باﻵلية المالية
Deal with matters relating to the financial mechanism
المساعدة والمشورة في المسائل التقنية
Subprogramme 3 Technical assistance and advice
وتتوخى التوصيات التالية معالجة هذه المسائل
The following recommendations are aimed at addressing these issues
سادسا المسائل المتعلقة بالوكاﻻت التقنية اﻷصغر
VI. ISSUES RELATING TO SMALLER TECHNICAL AGENCIES
)ﻫ( معالجة المسائل اﻷخرى المتصلة بإدارة البرنامج
(e) Deal with other matters relating to programme management
74 ومن المسائل الأساسية الأخرى كيفية معالجة المعلومات.
Another substantive issue was the question of how to handle information.
معالجة المسائل المتعلقة بالأمن في المنظمة البحرية الدولية
Addressing security related issues within IMO
71 كما يجب معالجة عدد من المسائل الإدارية.
A number of administrative issues must also be addressed.
وآن تطلب منك معالجة هذه المسائل الآن. ضحك
laughter
2 ترحب بإعلان حكومة الإقليم عن اعتزامها معالجة مختلف المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة معالجة منهجية
2. Welcomes the announcement made by the territorial Government that it intends to address various cost of living issues in a systematic manner
ولهذا نقترح إجراء حوار تشارك فيه كل اﻷطراف، ويمكن عن طريقه معالجة المسائل معالجة سليمة.
We therefore propose a dialogue involving all the parties to enable the issues to be properly addressed.
وترد أدناه معالجة بعض المسائل الرئيسية التي تم النظر فيها.
Some of the main issues that were considered are addressed below.
كما ﻻحظت اللجنة أهمية التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل.
The Committee also noted the importance of international cooperation in addressing those issues.
إذ ستجري معالجة المسائل اﻻنمائية التي تؤثر على جميع القطاعات.
Development questions affecting all sectors are to be addressed.
وحذر بعض المشاركين من أن بنود جداول الأعمال الدائمة تمنع العملية من معالجة المسائل الجديدة والمستجدة معالجة مرنة ولا تتيح وقتا كافيا لمناقشة المسائل مناقشة متعمقة.
On the frequency of consideration of agenda items and the programme of work, some participants commented that current agendas tended to contain a number of items that were useful or nice to know , but did not warrant annual or biannual consideration.
وتمخضت هذه المفاوضات عن اتفاقات مختلفة تحكم المسائل التقنية لﻻنسحاب.
These negotiations resulted in various agreements, which govern technical matters during withdrawal.
وترد معالجة لهذه المسائل في الفقرات من 8 إلى 11 أدنــاه.
These matters are addressed in paragraphs 8 to 11 below.
وللمحافظة على وضع المرأة وتحسينه، يتعين علينا ضمان معالجة هذه المسائل.
To maintain and improve the status of women, we must ensure that these issues are addressed.
وبغية معالجة تلك المسائل، أعدت حكومة أفغانستان الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
In order to address those issues, the Government of Afghanistan has prepared the Afghan National Development Strategy.
ويجب معالجة هذه المسائل لتمكين البعثة من مواصلة وجودها في بغداد.
These issues must be addressed to enable UNAMI to sustain its presence in Baghdad.
٣٩١ قدمت اقتراحات بالنظر في معالجة المسائل التالية في المبادئ التوجيهية
193. Suggestions were made to consider addressing in the Guidelines the following matters
وأخيرا، استرعى اهتمام المؤتمر إلى المسائل الحرجة الخاصة بالمساعدة التقنية، مشيرا إلى الصلة بين المساعدة التقنية والتنفيذ.
Finally, he brought to the attention of the Conference critical questions about technical assistance, recalling the linkage between technical assistance and implementation.
اعتبر المؤتمر التقدم المحرز الاعتراف بأهمية معالجة احتياجات المساعدة التقنية في آلية الاستعراض.
The Conference considered the progress made in the IRM and recognized the importance of addressing technical assistance needs in the Review Mechanism.
(ج) معالجة المسائل المتعلقة بتمثيل اللجنة في الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الأخرى
(c) Dealing with questions of ESCAP representation at meetings convened by other bodies
كما اعترف القرار بتكامل حقوق الإنسان والآليات الإنسانية في معالجة تلك المسائل.
The resolution also recognized the complementarity of human rights and humanitarian mechanisms for addressing these issues.
4 إن نهج معالجة المسائل ينطوي على العديد من جوانب عدم التوازن.
The approach to the issues featured many imbalances.
ويركز الدليل على المسائل العملية، لكنه يعالج أيضا بعض المسائل التقنية ويستعرض أحدث التطورات المنهجية في قياس الفقر.
It emphasizes practical issues, but also addresses some technical issues and reviews the most recent methodological developments in measuring poverty.
كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
It also provides an opportunity to consider questions relating to technical assistance and international cooperation.
وتشجع البعثة الطرفين على العمل من أجل معالجة تلك المسائل على نحو مشترك.
MONUC is encouraging the parties to address these issues jointly.
ومن الضروري معالجة المسائل الكامنة وراء الصراع، وإلا فسوف يعود الصراع مرة أخرى.
Issues behind the conflict need to be dealt with or the conflict will return.
٣ تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية
3. Strengthening the capacity of host developing countries in dealing with matters relating to transnational corporations
وإذ تسلم بأهمية المسائل السكانية في سياق النمو اﻻقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وضرورة معالجة المسائل السكانية في إطارها اﻹنمائي الصحيح،
Recognizing the importance of population issues in the context of sustained economic growth and sustainable development and the need to treat population issues in their proper developmental perspective,
فهناك جملة من المسائل الأكثر أهمية بين إثيوبيا وإريتريا، ومن الضروري معالجة هذه المسائل التي كانت مصدر الأزمة القائمة بين البلدين.
There are some more weighty issues between Ethiopia and Eritrea which need to be addressed and which were at the root of the crisis between the two countries.
تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة عن طريق الارتقاء بالمهارات التقنية في المسائل البيئية
This component provides technical assistance and advice for capacity building, technology transfer, enhanced economic productivity, and targeted research in the fields of environmental management.
وركزت المفاوضات منذ آب أغسطس 2004 على المسائل التقنية الناشئة من الإطار الزراعي.
Negotiations since August 2004 have focused on technical issues arising from the agricultural framework.
والرسالة التي أود توجيهها هي أن فوائد بدء معالجة هذه المسائل تتعدى المخاطر بكثير.
My message remains that the advantages of starting work on these issues far outweigh the risks.
الخبرة الاستشارية في معالجة المسائل المعروضة على محكمة العدل الدولية والإجراءات الأخرى لحل المنازعات
Experience as an adviser in matters before the International Court of Justice and other dispute settlement proceedings
ويتصل بعض هذه المسائل بمدة الجزاءات وشروط رفعها وكيفية معالجة مسألة السكان المتأثرين بها.
These included questions related to the duration of sanctions, the conditions for lifting them, and how to address the issue of populations affected by them.
ثالثا التقدم المحرز في معالجة المسائل الخاصة العابرة للحدود، بما في ذلك التوصيات الأخرى
Progress made to address specific cross border issues, including further recommendations
ثامنا معالجة المسائل المتصلة بالأنظمة تعزيز ترابط واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية
Addressing systemic issues enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development
وقد شهدنا رغبة متزايدة من جانب جميع اﻷطراف في معالجة هذه المسائل بالحوار المفتوح.
We have witnessed a greater willingness on the part of all parties to address the issues by means of open dialogue.
وتساءلت الوفود عن الكيفية التي ستتم بها معالجة المسائل الإنسانية في شمال أوغندا وحثت الصندوق على معالجة موضوع فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
Delegations asked how the humanitarian problems in Northern Uganda would be tackled, and urged UNFPA to address the issue of HIV AIDS orphans.
وينبغي توفير المساعدة التقنية المحددة الهدف إلى البلدان النامية غير الساحلية قصد معالجة القيود المتعلقة بالعرض.
Targeted technical assistance shall be provided to landlocked developing countries to address supply side constraints.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المسائل التقنية - المسائل التقنية - في المسائل التقنية - المسائل القانونية التقنية - حل المسائل التقنية - معالجة جميع المسائل - معالجة المسائل القانونية - معالجة هذه المسائل - المسائل العامة - المسائل المنهجية - المسائل المعلقة - المسائل المدنية - المسائل الوقت - المسائل الاقتصادية