ترجمة "معالجة المسائل القانونية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

معالجة - ترجمة : القانونية - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة المسائل القانونية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

معالجة المسائل الجنسانية
Gender issues
معالجة المسائل الجنسانية.
Gender Issues.
ألف المسائل القانونية
Legal questions
واو المسائل القانونية
Legal issues
رابعا المسائل القانونية
IV. LEGAL MATTERS . 73 86 23
وكما ذكرت لجنة اﻻشتراكات في تقريرها )الفقرة ٢٨(، فإن وﻻيتها ﻻ تخولها صﻻحية معالجة المسائل القانونية المثارة.
As stated in its report (para. 28), the Committee on Contributions did not feel competent in terms of its mandate to deal with the legal issues raised.
معالجة المسائل المتصلة باﻵلية المالية
Deal with matters relating to the financial mechanism
وتتوخى التوصيات التالية معالجة هذه المسائل
The following recommendations are aimed at addressing these issues
)ﻫ( معالجة المسائل اﻷخرى المتصلة بإدارة البرنامج
(e) Deal with other matters relating to programme management
74 ومن المسائل الأساسية الأخرى كيفية معالجة المعلومات.
Another substantive issue was the question of how to handle information.
معالجة المسائل المتعلقة بالأمن في المنظمة البحرية الدولية
Addressing security related issues within IMO
71 كما يجب معالجة عدد من المسائل الإدارية.
A number of administrative issues must also be addressed.
وآن تطلب منك معالجة هذه المسائل الآن. ضحك
laughter
خامسا المسائل القانونية المتعلقة بالتبادل اﻻلكتروني للبيانات
V. LEGAL ISSUES IN ELECTRONIC DATA INTERCHANGE . 198 201 39
خامسا المسائل القانونية المتعلقة بالتبادل اﻻلكتروني للبيانات
V. LEGAL ISSUES IN ELECTRONIC DATA INTERCHANGE
2 ترحب بإعلان حكومة الإقليم عن اعتزامها معالجة مختلف المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة معالجة منهجية
2. Welcomes the announcement made by the territorial Government that it intends to address various cost of living issues in a systematic manner
ولهذا نقترح إجراء حوار تشارك فيه كل اﻷطراف، ويمكن عن طريقه معالجة المسائل معالجة سليمة.
We therefore propose a dialogue involving all the parties to enable the issues to be properly addressed.
(ج) مناقشات عن المسائل القانونية التي تتواتر إثارتها.
(c) Discussions of frequently raised legal issues.
ويتناول القسم الثاني المسائل القانونية المتعلقة بالموارد الجينية.
The second part addresses legal issues relating to genetic resources.
١١٠ ويمكن للجنة السادسة )القانونية( دراسة المسائل التالية
110. The following questions could be examined by the Sixth (Legal) Committee
(د) المسائل القانونية الأخرى 1، بما في ذلك الجوانب القانونية للرحلات الفضائية دون المدارية.
(d) Other legal matters 1, including legal aspects of sub orbital flights.
وترد أدناه معالجة بعض المسائل الرئيسية التي تم النظر فيها.
Some of the main issues that were considered are addressed below.
كما ﻻحظت اللجنة أهمية التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل.
The Committee also noted the importance of international cooperation in addressing those issues.
إذ ستجري معالجة المسائل اﻻنمائية التي تؤثر على جميع القطاعات.
Development questions affecting all sectors are to be addressed.
وحذر بعض المشاركين من أن بنود جداول الأعمال الدائمة تمنع العملية من معالجة المسائل الجديدة والمستجدة معالجة مرنة ولا تتيح وقتا كافيا لمناقشة المسائل مناقشة متعمقة.
On the frequency of consideration of agenda items and the programme of work, some participants commented that current agendas tended to contain a number of items that were useful or nice to know , but did not warrant annual or biannual consideration.
(ﻫ) المسائل القانونية الأخرى 2، بما في ذلك الجوانب القانونية لحقوق الملكية على سطح القمر.
(e) Other legal matters 2, including legal aspects of property rights on the Moon.
وترد معالجة لهذه المسائل في الفقرات من 8 إلى 11 أدنــاه.
These matters are addressed in paragraphs 8 to 11 below.
وللمحافظة على وضع المرأة وتحسينه، يتعين علينا ضمان معالجة هذه المسائل.
To maintain and improve the status of women, we must ensure that these issues are addressed.
وبغية معالجة تلك المسائل، أعدت حكومة أفغانستان الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
In order to address those issues, the Government of Afghanistan has prepared the Afghan National Development Strategy.
ويجب معالجة هذه المسائل لتمكين البعثة من مواصلة وجودها في بغداد.
These issues must be addressed to enable UNAMI to sustain its presence in Baghdad.
٣٩١ قدمت اقتراحات بالنظر في معالجة المسائل التالية في المبادئ التوجيهية
193. Suggestions were made to consider addressing in the Guidelines the following matters
ويستلزم التنوع في النظم القانونية الكثير من الحيطة في معالجة اﻹجراءات الجبرية.
The diversity of legal systems required great caution in dealing with measures of constraint.
)أ( الخدمات القانونية تقديم الخدمات القانونية للدول اﻷعضاء بشأن المسائل المتعلقة باﻻنضمام الى اﻻتفاقية والتصديق عليها
(a) Legal services legal advice to Member States on matters relating to joining the Convention and its ratification
إن مكافحة الإرهاب الدولي تثير العديد من المسائل القانونية المهمة.
The fight against international terrorism raises important legal questions.
هناك بعض المسائل القانونية التي تؤثر على منظمتنـــا وتستحــــق اهتمامنا.
There are certain legal matters affecting the Organization that deserve our attention.
وعلى أية حال فإن اللجنة الثالثة تعالج المسائل القانونية أيضا.
In any case the Third Committee also dealt with legal questions.
(ج) معالجة المسائل المتعلقة بتمثيل اللجنة في الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الأخرى
(c) Dealing with questions of ESCAP representation at meetings convened by other bodies
كما اعترف القرار بتكامل حقوق الإنسان والآليات الإنسانية في معالجة تلك المسائل.
The resolution also recognized the complementarity of human rights and humanitarian mechanisms for addressing these issues.
4 إن نهج معالجة المسائل ينطوي على العديد من جوانب عدم التوازن.
The approach to the issues featured many imbalances.
)ل( الحاجة إلى معالجة الجوانب القانونية لحقوق اﻹنسان على المستويات اﻹقليمية والوطنية والدولية
(l) The need to address the legal aspects of human rights at the regional, national and international levels
وتثق اللجنة اﻻستشارية بأن التقرير لن يقتصر على معالجة فعالية التكاليف للترتيب الجديد ولكن سيتطرق أيضا إلى جميع الجوانب اﻷخرى ذات الصلة بما في ذلك المسائل القانونية ومسائل الضمان.
The Advisory Committee trusts that the report will address not only the cost effectiveness of the new arrangement but all other related aspects, including legal and security issues.
وتشجع البعثة الطرفين على العمل من أجل معالجة تلك المسائل على نحو مشترك.
MONUC is encouraging the parties to address these issues jointly.
ومن الضروري معالجة المسائل الكامنة وراء الصراع، وإلا فسوف يعود الصراع مرة أخرى.
Issues behind the conflict need to be dealt with or the conflict will return.
٣ تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية
3. Strengthening the capacity of host developing countries in dealing with matters relating to transnational corporations
وإذ تسلم بأهمية المسائل السكانية في سياق النمو اﻻقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وضرورة معالجة المسائل السكانية في إطارها اﻹنمائي الصحيح،
Recognizing the importance of population issues in the context of sustained economic growth and sustainable development and the need to treat population issues in their proper developmental perspective,

 

عمليات البحث ذات الصلة : المسائل القانونية - المسائل القانونية - المسائل القانونية - المسائل القانونية - حل المسائل القانونية - تنشأ المسائل القانونية - ضريبة المسائل القانونية - المسائل القانونية التقنية - المسائل القانونية الرئيسية - المسائل القانونية المحتملة - حل المسائل القانونية - المسائل القانونية للشركات - بعض المسائل القانونية - المسائل القانونية المعلقة