ترجمة "معالجة جميع المسائل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إذ ستجري معالجة المسائل اﻻنمائية التي تؤثر على جميع القطاعات. | Development questions affecting all sectors are to be addressed. |
معالجة المسائل الجنسانية | Gender issues |
معالجة المسائل الجنسانية. | Gender Issues. |
وقد شهدنا رغبة متزايدة من جانب جميع اﻷطراف في معالجة هذه المسائل بالحوار المفتوح. | We have witnessed a greater willingness on the part of all parties to address the issues by means of open dialogue. |
معالجة المسائل المتصلة باﻵلية المالية | Deal with matters relating to the financial mechanism |
إن عملية البحث الاستكشافي مرنة ويمكن معالجة استفسارات جميع أنواع المسائل البحثية (الماهية، والسبب والطريقة). | Exploratory research is flexible and can address research questions of all types (what, why, how). |
وتتوخى التوصيات التالية معالجة هذه المسائل | The following recommendations are aimed at addressing these issues |
)ﻫ( معالجة المسائل اﻷخرى المتصلة بإدارة البرنامج | (e) Deal with other matters relating to programme management |
ولم تعالج بعد المسائل المنهجية الموضوعية، التي من قبيل اشتراط التجارة في جميع جوانبها الجوهرية ، معالجة تامة. | Substantive systemic issues , such as on the substantially all the trade requirement, have yet to be fully addressed. |
وأثيرت مسألة ما اذا كان من الممكن معالجة جميع المسائل المتصلة بهذا اﻷمر في صك واحد ملزم. | The question had then been raised as to whether it was possible to deal with all the issues relating to the matter in one binding instrument. |
إن المنظمة تعد منذ إنشائها، محفﻻ دوليا ﻻ مثيـــل له، حيث أن بوسعها معالجة جميع المسائل بطريقــــة متكاملة. | Since its creation, the United Nations had been a unique international body, where all issues could be approached in an integrated manner. |
وينبغي له، والحالة هكذا، أن يوفر أساسا مقبوﻻ أكثر لتستند إليه جميع اﻷطراف في معالجة هذه المسائل الهامة. | As such, the resolution should provide a more acceptable basis for all parties to work on these important issues. |
74 ومن المسائل الأساسية الأخرى كيفية معالجة المعلومات. | Another substantive issue was the question of how to handle information. |
معالجة المسائل المتعلقة بالأمن في المنظمة البحرية الدولية | Addressing security related issues within IMO |
71 كما يجب معالجة عدد من المسائل الإدارية. | A number of administrative issues must also be addressed. |
وآن تطلب منك معالجة هذه المسائل الآن. ضحك | laughter |
ونظرا للحاجة الى ضمان احترام مبدأ عدم التمييز وعدم المحاباة في معالجة جميع المسائل ذات الصلة بإعادة هذه المناطق | Considering the need to guarantee observance of the principle of non discrimination and impartiality in the treatment of all questions to do with the reintegration of these zones |
2 ترحب بإعلان حكومة الإقليم عن اعتزامها معالجة مختلف المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة معالجة منهجية | 2. Welcomes the announcement made by the territorial Government that it intends to address various cost of living issues in a systematic manner |
ولهذا نقترح إجراء حوار تشارك فيه كل اﻷطراف، ويمكن عن طريقه معالجة المسائل معالجة سليمة. | We therefore propose a dialogue involving all the parties to enable the issues to be properly addressed. |
وترد أدناه معالجة بعض المسائل الرئيسية التي تم النظر فيها. | Some of the main issues that were considered are addressed below. |
كما ﻻحظت اللجنة أهمية التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل. | The Committee also noted the importance of international cooperation in addressing those issues. |
وحذر بعض المشاركين من أن بنود جداول الأعمال الدائمة تمنع العملية من معالجة المسائل الجديدة والمستجدة معالجة مرنة ولا تتيح وقتا كافيا لمناقشة المسائل مناقشة متعمقة. | On the frequency of consideration of agenda items and the programme of work, some participants commented that current agendas tended to contain a number of items that were useful or nice to know , but did not warrant annual or biannual consideration. |
10 تطلب إلى الأمين العام أن يعيد في عام 2001 تقييم جميع أنشطة المساعدة الإنسانية لطاجيكستان بهدف معالجة المسائل الإنمائية الطويلة الأجل | 10. Calls upon the Secretary General to re evaluate in 2001 all humanitarian assistance activities in Tajikistan with a view to addressing longer term developmental issues |
واﻷمم المتحدة، منذ إنشائها، باتت الهيئة الدولية الفريدة التي يمكن فيها معالجة جميع المسائل الملحة، على النطاق السياسي واﻻقتصادي واﻻجتماعي، بطريقة متكاملة. | Since its creation the United Nations has evolved as a unique international body in which all pressing issues, across the political, economic and social spectrum can be approached in an integrated manner. |
وترد معالجة لهذه المسائل في الفقرات من 8 إلى 11 أدنــاه. | These matters are addressed in paragraphs 8 to 11 below. |
وللمحافظة على وضع المرأة وتحسينه، يتعين علينا ضمان معالجة هذه المسائل. | To maintain and improve the status of women, we must ensure that these issues are addressed. |
وبغية معالجة تلك المسائل، أعدت حكومة أفغانستان الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية. | In order to address those issues, the Government of Afghanistan has prepared the Afghan National Development Strategy. |
ويجب معالجة هذه المسائل لتمكين البعثة من مواصلة وجودها في بغداد. | These issues must be addressed to enable UNAMI to sustain its presence in Baghdad. |
٣٩١ قدمت اقتراحات بالنظر في معالجة المسائل التالية في المبادئ التوجيهية | 193. Suggestions were made to consider addressing in the Guidelines the following matters |
جميع هذه المسائل موجودة على | And these problems are all generated on the |
ولكن ذلك، بطبيعة الحال، يعني معالجة جميع جوانب الإصلاح الهامة بالتوازي مع المسائل الأكثر خلافية من قبيل إصلاح مجلس الأمن وليس التهرب منها. | But that, of course, means tackling all important aspects of reform in parallel and not shying away from issues that are more controversial such as Security Council reform. |
لذلك، فمن المهم التأكد من معالجة أسباب التظلم التي تحرك جميع الصراعات معالجة كاملة. | It is therefore important to ensure that the grievances driving all conflicts are fully dealt with and addressed. |
(ج) معالجة المسائل المتعلقة بتمثيل اللجنة في الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الأخرى | (c) Dealing with questions of ESCAP representation at meetings convened by other bodies |
كما اعترف القرار بتكامل حقوق الإنسان والآليات الإنسانية في معالجة تلك المسائل. | The resolution also recognized the complementarity of human rights and humanitarian mechanisms for addressing these issues. |
4 إن نهج معالجة المسائل ينطوي على العديد من جوانب عدم التوازن. | The approach to the issues featured many imbalances. |
٩١ وألمح جميع المتكلمين لدى معالجة المسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة، إلى تعزيز دور اﻷمم المتحدة في الشؤون الدولية الناجم عن نهاية الحرب الباردة. | 19. In addressing the substantive questions before the Committee, all speakers alluded to the enhanced role of the United Nations in international affairs resulting from the end of the cold war. |
فلنكن منفتحين وصريحين بخصوص جميع المسائل. | Let us be open and frank about all the issues. |
وتشجع البعثة الطرفين على العمل من أجل معالجة تلك المسائل على نحو مشترك. | MONUC is encouraging the parties to address these issues jointly. |
ومن الضروري معالجة المسائل الكامنة وراء الصراع، وإلا فسوف يعود الصراع مرة أخرى. | Issues behind the conflict need to be dealt with or the conflict will return. |
٣ تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية | 3. Strengthening the capacity of host developing countries in dealing with matters relating to transnational corporations |
وإذ تسلم بأهمية المسائل السكانية في سياق النمو اﻻقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وضرورة معالجة المسائل السكانية في إطارها اﻹنمائي الصحيح، | Recognizing the importance of population issues in the context of sustained economic growth and sustainable development and the need to treat population issues in their proper developmental perspective, |
وإننا أيضا نشاطرفي اﻻرتياح إزاء التعبيرات عن الرغبة في استكشاف جميع إمكانيات معالجة المسائل التي تقلق بعض الدول من أجل ضمان المشاركة العالمية في اﻻتفاقية. | We also share the satisfaction at the expressions of willingness to explore all possibilities for addressing issues of concern to some States in order to secure universal participation in the Convention. |
فهناك جملة من المسائل الأكثر أهمية بين إثيوبيا وإريتريا، ومن الضروري معالجة هذه المسائل التي كانت مصدر الأزمة القائمة بين البلدين. | There are some more weighty issues between Ethiopia and Eritrea which need to be addressed and which were at the root of the crisis between the two countries. |
24 ويسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى إدماج مراعاة منظور المرأة في جميع أنشطته وهذا شرط أساسي من الشروط التي تمليها معالجة المسائل المنبثقة عن ولايته. | UNFPA seeks to mainstream gender in all its interventions a fundamental requirement in dealing with the issues that derive from its mandate. |
(ن) معالجة جميع المسائل المشار إليها في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات وتطبيق تدابير تصحيحية بغية تحسين إدارة الوقود عموما في بعثات حفظ السلام (الفقرة 263) | (n) Address all the matters highlighted in the internal audit and investigation reports and implement corrective measures in order to improve the overall management of fuel at peacekeeping missions (para. 263) |
عمليات البحث ذات الصلة : جميع المسائل - جميع المسائل الأخرى - يشمل جميع المسائل - جميع المسائل المتعلقة - تغطي جميع المسائل - بشأن جميع المسائل - جميع المسائل الناشئة - في جميع المسائل - معالجة المسائل القانونية - معالجة هذه المسائل - معالجة المسائل التقنية - معالجة جميع الجوانب - معالجة جميع الشواغل - معالجة جميع أنحاء