ترجمة "كنت أشار إلى أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إلى - ترجمة : أن - ترجمة : إلى - ترجمة : أشار - ترجمة : كنت - ترجمة : كنت - ترجمة : أشار - ترجمة : أشار - ترجمة : كنت - ترجمة : كنت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كنت أعرف ما كانت عليه. كنت قد أشار في وجهي البنادق. | I knew where they were. I had guns pointed at me. |
أشار بعض المعلقين إلى أن الرجل جاء إلى الباب بمحض إرادته | Some commentators have pointed out that the man came to the door of his own free will. |
وأخيرا ، أشار إلى أن التخطيط لمهبط طائرات بلغ مرحلة متقدمة. | Lastly, he noted that planning for an airstrip was at an advanced stage. |
25 أشار المشاركون إلى أن هذا القطاع يتميز بالخصائص التالية | Participants noted that this sector could be characterized by the following facts |
وبالنسبة للمكتب القطري، أشار إلى أن زيادة حدثت في عدد الموظفين. | Regarding the country office, he noted that there had been an increase in staffing. |
محمد إدريس ، أشار إلى أن لدينا قيادة بالغة السوء في إفريقيا. | Idris Mohammed, indicated that we've had abysmal leadership in Africa. |
حتى أن التقارير ذكرت أنه أشار إلى أن بعض الخلايا كانت عرضة للتلاعب. | He has reportedly even suggested that some cells may have been tampered with. |
وقد أشار تقريرها إلى هذه المسألة. | Her report noted this. |
رأسه كان أشار إلى الشمال، ووجهة إلى الغرب. | His head was pointed to the north, his face to the west. |
94 الرئيس أشار إلى أن مشروع المادة 7 يتناول هذه النقطة بالذات. | The Chairman pointed out that draft article 7 made that very point. |
وعندئذ، أشار الوفد اﻷول إلى أن الوفد اﻷخير لم ينف اﻻدعاء المثار. | The former delegation then pointed out that the latter delegation had not denied the allegation in question. |
ومع ذلك، أشار المشاركون إلى نجاحات مختلفة. | Nonetheless, participants did indicate various successes. |
أشار متكلمون عديدون إلى إصﻻح مجلس اﻷمن. | Many speakers have referred to Security Council reform. |
وذكر أنه سبق أن أشار إلى أن أحكام المادة 19 لم تعد تنطبق على العراق. | As he had indicated earlier, Iraq no longer fell under the provisions of Article 19. |
بيد أن المحفل أشار إلى أن اتساع الفجوات بين المجتمعات المحلية في كاليدونيا الجديدة مستمر. | The Forum noted, however, that wide gaps between the communities in New Caledonia persisted. |
كما أشار وزير الدفاع البريطاني ليام فوكس إلى أن القذافي قد يكون مستهدفا. | British Defense Minister Liam Fox has suggested that Qaddafi could be targeted. |
لكن أحد الوفود أشار إلى أن هذا التوضيح يتسم بالغموض وقلة الفائدة معا. | One delegation, however, said that such a statement was both ambiguous and pointless. |
والآن، اسمحوا لي أن أنتقل إلى شيء أشار إليه وزير الخارجية راموس هورتا. | Now, let me turn to something that was referred to by Foreign Minister Ramos Horta. |
ثم أشار إلى أنه من المأمول فيه أن يتحقق فائض طفيف في ١٩٩٤. | A slight surplus was also expected in 1994. |
أشار إلى أنه يرغب في تحويل مومباي إلى شانغهاي ثانية. | He said that he wants to make Mumbai another Shanghai. |
لا. (ساكنوسيم) أشار إلى اليوم الأخير من (مايو ). | Saknussemm stipulated the last day of May. |
وبعد أن أشار إلى أن هناك حاجة إلى ٣,٦ مليون دوﻻر لمواصلة البرنامج، قال إنه يجب أن يتاح هذا المبلغ فورا. | economies. Noting that 3.6 million was required for the programme to continue, he said that that sum must be made available immediately. |
ولكن حتى أثناء الحرب الباردة، كثيرا ما أشار الأميركيون إلى أن الركيزة الأوروبية منقوصة. | But even during the Cold War, Americans often pointed out that the European pillar was lacking. |
7 السيد شافي (سويسرا) أشار إلى ضرورة أن تتكيف منظومة الأمم المتحدة للظروف الجديدة. | Mr. Chave (Switzerland) said that the United Nations system must adapt further to the new circumstances. |
كما أشار إلى أن عددا من الدول لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي. | He also noted that a number of States had not yet ratified the Rome Statute. |
أعتقد أن وفدا أشار إلى أننا علقنا الجلسة لحل مسائل تتعلق بتلك الكلمة الخاصة. | I think that one delegation pointed out that we had suspended the meeting to resolve questions about that particular word. |
وفيما يتعلق بلبنان، أشار وكيل الأمين العام إلى أن الانتخابات أجريت في الموعد المحدد. | With regard to Lebanon, the Under Secretary General recalled that the elections had been held on time. |
79 وبالنسبة للتعريف المقترح للمصطلح نزاع مسلح ، أشار إلى أن اتفاقيتي فيينا أشارتا إلى اندلاع أعمال عدائية . | With regard to the proposed definition of armed conflict , he pointed out that the Vienna Conventions referred to the outbreak of hostilities . |
وفي الختام، أشار إلى أن هذه المساعدة يمكن أن تتخذ شكل خدمات استشارية وحلقات دراسية وزيارات دراسية إلى بلدان أخرى. | Finally, he suggested that assistance could take the form of advisory services, seminars and study visits to other countries. |
(25) فيما بعد أشار ممثل ألمانيا إلى أن تصويت وفده كان ينبغي أن يسجل مؤيدا لمشروع القرار. | 25 The representative of Germany subsequently indicated that its delegation's vote should have been registered as being in favour of the draft resolution. |
حيث أن الشيء هذا أن إذا كان المؤشر، لسوء الحظ، قد أشار إلى بقعة حمراء، سيتعين علينا أن الاندفاع لك إلى مستشفى. | So the thing about this is that if the pointer, unfortunately, had pointed to the red spot, we would have to rush you to a hospital. |
58 السيد بيريز (سويسرا) أشار إلى أن الأردن تستعد لانتخابها في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية. | Mr. Perez (Switzerland) noted that Jordan was preparing for its election to the Executive Committee of the UNHCR Programme. |
() أشار ممثل بابوا غينيا الجديدة لاحقا إلى أن وفد بلده كان يقصد التصويت معارضا للتعديل. | The representative of Papua New Guinea subsequently indicated that his delegation intended to vote against the amendment. |
كما أشار الطرف إلى أن بعض المزارعين قد وافقوا مواعيد حصادهم لتتلاءم مع الأسواق الجديدة. | The Party also noted that some farmers had adjusted their harvesting times to respond to new markets. |
كما أشار إلى وجود شواغل أمنية تتعلق بنشر المعلمين. | He also cited security concerns regarding the deployment of teachers. |
وقد أشار إعلان الألفية إلى الاحتياجات الخاصة لتلك الدول. | The Millennium Declaration referred to the special needs of such States. |
5 أشار ممثل ألمانيا إلى أهمية مجموعة المبادئ والقواعد. | The representative of Germany recalled the importance of the Set of Principles and Rules. |
رمز الـ DVI أشار إلى خط لم يتم تعريفه | The DVI code referred to a font which was not previously defined. |
من ثم أشار إلى ميثاق تحرير العبيد و قال | And he, pointing to the Proclamation, said, |
أشار آخرون إلى نية لمنعنا العمل في مجال التعليم. | Some others spoke against our right to work as teachers. |
أشار الراهب بيده إلى الإنجيل و الذي مكتوب فيه | The monk's hand points to the Bible, in which it is written |
ذهبت لبيتك لكن أحدهم أشار علي بالقدوم إلى هنا | I went to your house but... somebody thought I would find you here. |
وبسبب مستوى الأضرار التي لحقت بنظام ليسنر، أشار الجراح إلى أن التقديرات تشير إلى أن الحالة المعوية كانت مستمرة لمدة عام. | From the level of damage to Lesnar's system, the surgeon estimated that the intestinal condition had been ongoing for around a year. |
بيد أن ممثلا آخر أشار إلى أن زيادة عدد الرؤساء المشاركين إلى أربعة ستتطلب تعديلا في اختصاصات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. | Another representative pointed out, however, that an increase in the number of co chairs to four would require a modification to the terms of reference of TEAP. |
أشار أن تنفيذ الخطة سيكلف الكثير من المال. | He pointed out that the plan would cost a lot of money. |
عمليات البحث ذات الصلة : أشار إلى أن - أشار إلى أن - أشار إلى أن - أشار إلى - بعد أن أشار إلى - حيث أشار إلى - أشار إلى أهمية - وقد أشار إلى - هو أشار إلى - أشار إلى الحاجة - أشار إلى هنا