ترجمة "أشار إلى أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إلى - ترجمة : أن - ترجمة : إلى - ترجمة : أشار - ترجمة : أشار - ترجمة : أشار - ترجمة : أشار إلى أن - ترجمة : أشار إلى أن - ترجمة : أشار إلى أن - ترجمة : أشار - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أشار بعض المعلقين إلى أن الرجل جاء إلى الباب بمحض إرادته | Some commentators have pointed out that the man came to the door of his own free will. |
وأخيرا ، أشار إلى أن التخطيط لمهبط طائرات بلغ مرحلة متقدمة. | Lastly, he noted that planning for an airstrip was at an advanced stage. |
25 أشار المشاركون إلى أن هذا القطاع يتميز بالخصائص التالية | Participants noted that this sector could be characterized by the following facts |
وبالنسبة للمكتب القطري، أشار إلى أن زيادة حدثت في عدد الموظفين. | Regarding the country office, he noted that there had been an increase in staffing. |
محمد إدريس ، أشار إلى أن لدينا قيادة بالغة السوء في إفريقيا. | Idris Mohammed, indicated that we've had abysmal leadership in Africa. |
حتى أن التقارير ذكرت أنه أشار إلى أن بعض الخلايا كانت عرضة للتلاعب. | He has reportedly even suggested that some cells may have been tampered with. |
وقد أشار تقريرها إلى هذه المسألة. | Her report noted this. |
رأسه كان أشار إلى الشمال، ووجهة إلى الغرب. | His head was pointed to the north, his face to the west. |
94 الرئيس أشار إلى أن مشروع المادة 7 يتناول هذه النقطة بالذات. | The Chairman pointed out that draft article 7 made that very point. |
وعندئذ، أشار الوفد اﻷول إلى أن الوفد اﻷخير لم ينف اﻻدعاء المثار. | The former delegation then pointed out that the latter delegation had not denied the allegation in question. |
ومع ذلك، أشار المشاركون إلى نجاحات مختلفة. | Nonetheless, participants did indicate various successes. |
أشار متكلمون عديدون إلى إصﻻح مجلس اﻷمن. | Many speakers have referred to Security Council reform. |
وذكر أنه سبق أن أشار إلى أن أحكام المادة 19 لم تعد تنطبق على العراق. | As he had indicated earlier, Iraq no longer fell under the provisions of Article 19. |
بيد أن المحفل أشار إلى أن اتساع الفجوات بين المجتمعات المحلية في كاليدونيا الجديدة مستمر. | The Forum noted, however, that wide gaps between the communities in New Caledonia persisted. |
كما أشار وزير الدفاع البريطاني ليام فوكس إلى أن القذافي قد يكون مستهدفا. | British Defense Minister Liam Fox has suggested that Qaddafi could be targeted. |
لكن أحد الوفود أشار إلى أن هذا التوضيح يتسم بالغموض وقلة الفائدة معا. | One delegation, however, said that such a statement was both ambiguous and pointless. |
والآن، اسمحوا لي أن أنتقل إلى شيء أشار إليه وزير الخارجية راموس هورتا. | Now, let me turn to something that was referred to by Foreign Minister Ramos Horta. |
ثم أشار إلى أنه من المأمول فيه أن يتحقق فائض طفيف في ١٩٩٤. | A slight surplus was also expected in 1994. |
أشار إلى أنه يرغب في تحويل مومباي إلى شانغهاي ثانية. | He said that he wants to make Mumbai another Shanghai. |
لا. (ساكنوسيم) أشار إلى اليوم الأخير من (مايو ). | Saknussemm stipulated the last day of May. |
وبعد أن أشار إلى أن هناك حاجة إلى ٣,٦ مليون دوﻻر لمواصلة البرنامج، قال إنه يجب أن يتاح هذا المبلغ فورا. | economies. Noting that 3.6 million was required for the programme to continue, he said that that sum must be made available immediately. |
ولكن حتى أثناء الحرب الباردة، كثيرا ما أشار الأميركيون إلى أن الركيزة الأوروبية منقوصة. | But even during the Cold War, Americans often pointed out that the European pillar was lacking. |
7 السيد شافي (سويسرا) أشار إلى ضرورة أن تتكيف منظومة الأمم المتحدة للظروف الجديدة. | Mr. Chave (Switzerland) said that the United Nations system must adapt further to the new circumstances. |
كما أشار إلى أن عددا من الدول لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي. | He also noted that a number of States had not yet ratified the Rome Statute. |
أعتقد أن وفدا أشار إلى أننا علقنا الجلسة لحل مسائل تتعلق بتلك الكلمة الخاصة. | I think that one delegation pointed out that we had suspended the meeting to resolve questions about that particular word. |
وفيما يتعلق بلبنان، أشار وكيل الأمين العام إلى أن الانتخابات أجريت في الموعد المحدد. | With regard to Lebanon, the Under Secretary General recalled that the elections had been held on time. |
79 وبالنسبة للتعريف المقترح للمصطلح نزاع مسلح ، أشار إلى أن اتفاقيتي فيينا أشارتا إلى اندلاع أعمال عدائية . | With regard to the proposed definition of armed conflict , he pointed out that the Vienna Conventions referred to the outbreak of hostilities . |
وفي الختام، أشار إلى أن هذه المساعدة يمكن أن تتخذ شكل خدمات استشارية وحلقات دراسية وزيارات دراسية إلى بلدان أخرى. | Finally, he suggested that assistance could take the form of advisory services, seminars and study visits to other countries. |
(25) فيما بعد أشار ممثل ألمانيا إلى أن تصويت وفده كان ينبغي أن يسجل مؤيدا لمشروع القرار. | 25 The representative of Germany subsequently indicated that its delegation's vote should have been registered as being in favour of the draft resolution. |
حيث أن الشيء هذا أن إذا كان المؤشر، لسوء الحظ، قد أشار إلى بقعة حمراء، سيتعين علينا أن الاندفاع لك إلى مستشفى. | So the thing about this is that if the pointer, unfortunately, had pointed to the red spot, we would have to rush you to a hospital. |
58 السيد بيريز (سويسرا) أشار إلى أن الأردن تستعد لانتخابها في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية. | Mr. Perez (Switzerland) noted that Jordan was preparing for its election to the Executive Committee of the UNHCR Programme. |
() أشار ممثل بابوا غينيا الجديدة لاحقا إلى أن وفد بلده كان يقصد التصويت معارضا للتعديل. | The representative of Papua New Guinea subsequently indicated that his delegation intended to vote against the amendment. |
كما أشار الطرف إلى أن بعض المزارعين قد وافقوا مواعيد حصادهم لتتلاءم مع الأسواق الجديدة. | The Party also noted that some farmers had adjusted their harvesting times to respond to new markets. |
كما أشار إلى وجود شواغل أمنية تتعلق بنشر المعلمين. | He also cited security concerns regarding the deployment of teachers. |
وقد أشار إعلان الألفية إلى الاحتياجات الخاصة لتلك الدول. | The Millennium Declaration referred to the special needs of such States. |
5 أشار ممثل ألمانيا إلى أهمية مجموعة المبادئ والقواعد. | The representative of Germany recalled the importance of the Set of Principles and Rules. |
رمز الـ DVI أشار إلى خط لم يتم تعريفه | The DVI code referred to a font which was not previously defined. |
من ثم أشار إلى ميثاق تحرير العبيد و قال | And he, pointing to the Proclamation, said, |
أشار آخرون إلى نية لمنعنا العمل في مجال التعليم. | Some others spoke against our right to work as teachers. |
أشار الراهب بيده إلى الإنجيل و الذي مكتوب فيه | The monk's hand points to the Bible, in which it is written |
ذهبت لبيتك لكن أحدهم أشار علي بالقدوم إلى هنا | I went to your house but... somebody thought I would find you here. |
وبسبب مستوى الأضرار التي لحقت بنظام ليسنر، أشار الجراح إلى أن التقديرات تشير إلى أن الحالة المعوية كانت مستمرة لمدة عام. | From the level of damage to Lesnar's system, the surgeon estimated that the intestinal condition had been ongoing for around a year. |
بيد أن ممثلا آخر أشار إلى أن زيادة عدد الرؤساء المشاركين إلى أربعة ستتطلب تعديلا في اختصاصات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. | Another representative pointed out, however, that an increase in the number of co chairs to four would require a modification to the terms of reference of TEAP. |
أشار أن تنفيذ الخطة سيكلف الكثير من المال. | He pointed out that the plan would cost a lot of money. |
وكما أشار | As White points out, promoters of FDI are not selling a product, which the country s embassies abroad may be able to do. The sales technique should be based on fiscal and regulatory concepts and be expressed in legal and financial jargon, which only experts can do. |
عمليات البحث ذات الصلة : أشار إلى - كنت أشار إلى أن - بعد أن أشار إلى - حيث أشار إلى - أشار إلى أهمية - وقد أشار إلى - هو أشار إلى - أشار إلى الحاجة - أشار إلى هنا