ترجمة "كان عليه أن يدرك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن كل من يتذكر كيف كان الاقتصاد الأميركي والاقتصاد البريطاني قبلريجان وتاتشر، ومن يدرك التغييرات التي أدخلاها، فلابد وأنه يدرك أيضا أن العالم ليس من الممكن أن يعود إلى ما كان عليه في ذلك الوقت. | But anyone who recalls what the American and British economies were like before Reagan and Thatcher, and who knows the changes that they introduced, must also recognize that the world cannot go back. |
فلا أحد يريد أن تتراكم عليه الديون حين يدرك أن أزمة مالية عالمية تلوح في الأفق. | Who wants to build up debt if there might be a financial crisis around the corner? |
وحتى في تلك الحالة، فيتعين عليه أن يدرك أن الأمر يشتمل على درجة من التواطؤ الأخلاقي. | Even then, he should be aware that there is a degree of moral complicity involved. |
وقال أنه يدرك أنه كان دائما في | He realized he'd always been in |
لقد أحبنى بعدئذ أكثر مما كان يدرك | He loved me then, more than he knew. |
أوه ، إنه شئ سهل جدا أى شخص يمكن أن يدرك أن الأمير كان جذاب | Oh, it was very easy. Anyone could see that the prince was charming. |
لقد كان يدرك ما يفعله عندما تركهم لنا | He knew what he was doing when he turned them over to us. |
لابد وأن بلير كان يدرك أن السياسة عمل لا يعرف الرحمة ولا الشفقة. | Blair ought to have known that politics is a pitiless business. |
يجب أن تقول أنك لم تعرف شيئا بينما صديقك كان يدرك كل شيء | You have to say you knew nothing but your friend was aware of everything. |
كان عليه أن يذهىب | He must have left during the fight. |
كان عليه أن يدان. | It was like being condemned. |
ما يدرك بوذا أنه إذا كان لنا أن نتخلص من هذا سوء فهم أساسي | What the Buddha realizes is that if we can get rid of this fundamental misunderstanding of the nature of the self based on egotism, we won't cling to things we won't screw up everything we do because we're thinking about it in the wrong way. |
وهو يدرك أن هذا كذب. | He knows this is a lie. |
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( يدرك الممثلون أن هذا البند الفرعي كان مخصصا للجنة الثانية. | The President Representatives are aware that this sub item was allocated to the Second Committee. |
كان عليه أن يصدر ردا | Obama had to issue a press release. |
كان عليه أن يفعل نعم | He had to. Yes. |
أحدهم كان عليه أن يصارحك | Somebody had to tell you. |
كان عليه أن يبقى هناك | They should have stayed there. |
وهنا ، وقف ذلك ، وقال Jaffers يدرك فجأة ما كان يحدث. | Here, stop that, said Jaffers, suddenly realising what was happening. |
ربما ضربة بسيطة ستجعل الصبي يدرك لأي فريق كان ينتمي | Maybe a touch of this here would show Master Hawkins which side he were on. |
ممكن قبل ان يتم تدميرنا يدرك يوتار انه كان مخطئا | Perhaps before we are destroyed Yotar will realize that he was mistaken. |
جيم كان يدرك بشكل مفروغ منه أن ها تنتمي إلى جول . | Jim took it for granted that she belonged to Jules. |
وأظن أن العالم بالكامل بات يدرك الآن الثمن الباهظ الذي سوف يتعين عليه أن يتحمله إذا آلت الأمور إلى ذلك المصير. | By now, the entire world knows the price of that. |
كما يدرك الجميع الآن أن النصر في هذه الحرب، أيا كان معنى تلك الكلمة، أمر مستحيل. | In tactical terms, this should be easy and obvious whatever the deceitful and illegal reasons originally given for invading Iraq, everyone now knows that this war has proved a political, strategic, and moral catastrophe. |
ولكن ما زال من الواضح أن الحزب بالكامل كان يدرك تمام الإدراك من هو ستالين بالتحديد. | But it is still obvious that the entire party knew who Stalin was. |
لذا أعتقد أن على هذا الشاب أن يدرك أن | So I think this young man had just better know that... |
لذا كان عليه أن يسل م أسلحته. | So he had to essentially give up his arms. |
وإليك ما كان عليه أن يقوله. | Here's what he had to say. |
إلا أن هذا لا ينبغي أن يحدث، وإن كان هناك من يدرك هذه الحقيقة تمام الإدراك فهو كالديرون ذاته. | It shouldn t, and if anyone should know that, it is Calderón. |
فيشال ثم يدرك أن جندال ليست عمياء. | Vishal then realizes that Jindal is not blind. |
إنه من المهم أن يدرك الجميع هنا | It's very important for everybody here to realize |
ولكن يجب أن يدرك المرء أن الفقر ليس كاﻹفﻻس فالجنوب الذي تنتمي إليه بنغﻻديش كان له ماض عريق عندما كان ينعم بازدهار اقتصادي وثقافي. | But one must realize that poverty is not the same as bankruptcy the South, where Bangladesh belongs, has a glorious past, when there was economic and cultural prosperity. |
كان عليه أن يكون بالعكس الطعام كان يجب أن يكون جيدا أولا. | It should have been the other way around the food should have been good first. |
وإذا كان الرب تام المعرفة فهو يدرك حجم المعاناة التي يعيشها الناس. | If God is all knowing, he knows how much suffering there is. |
الآن ، وقال جريجور ، يدرك جيدا أنه كان الوحيد الذي احتفظ رباطة جأشه. | Now, said Gregor, well aware that he was the only one who had kept his composure. |
كان عليه أن يبحث عن غرفته بنفسه. | He had to look for his room by himself. |
سألت لم كان عليه أن يقوم بذلك. | I asked why he was required to do that. |
نعم , لقد كان عليه أن يكسر صمته | Yes, he had to break his silence. |
لو كان هناك ، لكان عليه أن يخبرني | If there was, he would have told me. |
وهذا في الحقيقة أمر سخيف ذلك أن كل مؤرخ يدرك تمام الإدراك عدم وجود ما قد نطلق عليه حقيقة تاريخية نهائية. | This is absurd every historian knows that there is no such thing as final historical truth. |
يدرك الممثلون أن ما فعله سلمان رشدي كان إهانة لﻹسﻻم وﻷكثر من بليون مسلم في جميع أنحاء العالم. | Representatives are aware that what Salman Rushdie did was an insult to Islam and to more than 1 billion Muslims around the world. |
وكثير منكم سيقول، كيف أمكنه أن يدرك ذلك | Which a lot of you are like, How did he figure that out? |
مما لا شك فيه أن ثاكسين يدرك هذا. | Thaksin knows this. |
والواقع أن كلا من البلدين يدرك هذه الحقيقة. | Moreover, both countries know it. |
لكن أوريبي يدرك أن مهمته لم تكتمل بعد. | Uribe knows that his mission remains incomplete. |
عمليات البحث ذات الصلة : يدرك أن - يدرك أن - كان يدرك جيدا - كان يدرك تماما - إذا كان يدرك - كان عليه - كان عليه أن يتعامل - كان عليه أن يقدم - كان عليه أن يذهب - كان عليه أن النضال - كان عليه أن يضحك - يدرك العميل أن - انه يدرك أن