ترجمة "في مناطق محددة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كما يحصر هذا المبدأ العمليات في مناطق محددة. | It also constrains operations to specified areas. |
في حالات حيث تريد فض التجمعات في مناطق محددة اذا كان التجمع معاديا | And they think this will be really useful in places where we need to clear a crowd out of a particular area, if the crowd is being hostile. |
)م( دراسة المنظمتين للروابط بين السكان والموارد الطبيعية والبيئة في مناطق محددة بأمريكا الﻻتينية | (m) The two organizations should study the linkages between population, natural resources and environment in specific regions in Latin America |
ومن المعروف تواجد الشكلين الأبيض والبرتقالي فقط في مناطق محددة وصغيرة نسبي ا من ولاية فلوريدا. | The white and orange forms are only known to occur in relatively small specific areas of Florida. |
وقد اقتضت أساليب التخطيط المدني المشابهة استخدام مناطق متعددة لأغراض محددة في مدن عديدة من العصور القديمة. | Similar urban planning methods have dictated the use of various areas for particular purposes in many cities from ancient times. |
ففكروا حسنا ,ذلك حقا يبدو مفيدا في حالات حيث تريد فض التجمعات في مناطق محددة اذا كان التجمع معاديا | And they're thinking, well this will be really useful in places like where we need to clear a crowd out of a particular area, if the crowd is being hostile. |
ولتيسير هذه المشاورات، أ عدت وثائق معلومات أساسية عن مناطق محددة وو زعت قبل انعقاد دورة اللجنة. | In order to facilitate these consultations, region specific background documents were prepared and distributed prior to the CRIC. |
كما تضع تدابير حماية خاصة في مناطق محددة يمثل فيها الشحن خطرا على البيئة البحرية وعلى الموارد البيولوجية البحرية. | It also establishes special protective measures in defined areas where shipping presents a risk to the marine environment and to marine biological resources. |
ويلي ذلك مستوى يحصر التركيز على مجموعات معينة من الدول داخل نطاق مناطق محددة من العالم. | The next level narrows the focus to particular groups of States within defined regions of the world. |
واختير أعضاء مجلس السكان الأصليين الوطني لخبرتهم ودرايتهم في مجالات سياسية عامة معينة وهم لا يمثلون مناطق أو منظمات أو وكالات محددة. | Members of the Council have been chosen for their expertise and experience in particular policy areas and do not represent particular regions, organizations or agencies. |
ونظم التسجيل يمكن استخدامها في محاولة لتحديد لدغة الثعبان والتي تستند على المظاهر السريرية، ولكن نظم التسجيل تكون محددة للغاية في مناطق جغرافية معينة. | A scoring system can be used to try to determine the biting snake based on clinical features, but these scoring systems are extremely specific to particular geographical areas. |
ويقوم، مع الحكومة، بوضع الصيغة النهائية لخطة تستهدف الفئات الضعيفة من خلال خدمة صحة الأم والطفل وتغذية الأطفال في المدرسة في مناطق محرومة محددة. | It is finalizing, with the Government, a plan that would target vulnerable groups through the mother and child health service and school feeding in identified disadvantaged areas. |
20 وبغية تحسين تخطيط ومناسقة مختلف الأنشطة في مناطق محددة، يجري حاليا وضع أطر إقليمية للأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب. | To improve planning and harmonization of the various activities in specific regions, regional activity frameworks are being developed under the global programme against terrorism. |
ويمكن أيضا تعيين ممثلين خاصين لﻷمين العام في مناطق بلدان محددة بغية تعزيز معرفة اﻷمم المتحدة واعطاء انذار مسبق بشأن مواقع اﻻضطرابات المحتملة. | Special representatives of the Secretary General could also be appointed for specific regions countries in order to enhance the knowledge of the United Nations and give forewarning of potential trouble spots. |
زيادة تطوير أدوات التربيط من قبيل الأدوات القائمة على الويب ، التي يمكن أن تركز على موضوعات أو مناطق محددة، إلخ. | Further development of decision support and monitoring tools, such as computer models to assist in negotiating trade offs Development of tools for marketing forest landscape restoration to different audiences |
ويمكن تعزيز عدم اﻻنتشار الحقيقي أيضا بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أقاليم محددة تقوم على أساس توافق اﻵراء فيما بين الدول المعنية. | Genuine non proliferation can also be bolstered by the establishment of nuclear weapon free zones in appropriately defined regions and based on a consensus among the States concerned. |
في مناطق التجمع | combatants in the assembly areas 6 000.0 3 500.0 2 500.0 |
ومن المعروف أن النرويج، مع ست بلدان أخرى من مناطق مختلفة من العالم، قدمت نصوصا محددة لمشروع الوثيقة النهائية لمؤتمر القمة. | As is well known, Norway, together with six other countries from various regions of the world, submitted concrete texts for the draft summit outcome document. |
على الرغم من وجود هذه اللعبة في مناطق محددة، إلا أن حمى اللعبة وصلت لمناطق أخرى مثل إيران حيث استخدموا شبكة الواقع الافتراضي لتحميل اللعبة. | Despite the fact that the game is only available in certain places, the craze has drawn in many players from other countries, including Iran, who have used VPNs to download the game. |
بينما يكون الصيد مباح ا فقط في مناطق نائية محددة من حوض الأمازون، كما يجب إطلاقها بعد صيدها، أو تحصيلها من ق بل الشعوب الأصلية بهدف الاستهلاك. | Fishing is allowed only in certain remote areas of the Amazon basin, and must be catch and release, or harvesting by native peoples for consumption. |
وأيضا , بالطبع, في البيسبول, هناك معد ات محددة و مهارات محددة. | And also, of course, with baseball, there's, like, the specific equipment and a specific skill set. |
وتشارك اليونيدو حاليا في تدعيم سلاسل القيم الخاصة بالقطن المنسوجات والجلود، وفي الصناعة الغذائية، كما تكرس اهتمامها للبرامج الخاصة ببلدان مناطق محددة، وعلى سبيل المثال في نيجيريا. | Currently, UNIDO was involved in strengthening the cotton textiles and leather value chains, and in food processing, and was also devoting its attention to country region specific programmes, for example in Nigeria. |
46 تنتشر قوات البعثة حاليا في تسع مناطق من مناطق المسؤولية. | MINUSTAH troops are currently deployed in nine areas of responsibility. |
اﻷطفال في مناطق النزاع | Children in conflict zones |
٣٤ وكما ورد في التنبيه المشترك المؤرخ في ٢٨ نيسان أبريل ١٩٩٣ الصادر من الفاو برنامج اﻷغذية العالمي، فقد انتهى الجفاف في معظم المنطقة باستثناء مناطق محددة في بعض البلدان. | As mentioned in the joint FAO WFP alert of 28 April 1993, the drought in the region is basically over except in localized areas in certain countries. |
فالحماية محددة في العقد. | You have whatever protection is defined in the contract. |
وكان الهدف من هذه الإطارات الإقليمية هو تعزيز تخطيط ورصد مختلف الأنشطة التي ي ضطلع بها في مناطق محددة وتنسيق الجهود التي تبذلها الدول في نفس المنطقة أو في المنطقة الفرعية. | The aim of such regional frameworks was to enhance the planning and monitoring of the various activities conducted in specific regions and to harmonize the efforts of States in the same region or subregion. |
وذلك لأن الألغام الموضوعة في مثل هذه المناطق وإن كان لا بد أن ت سج ل، يلزم مراقبتها أو حمايتها (بسياج أو بوسائل أخرى) حتى ت عتبر مناطق محددة بعلامات. | This is due to the fact that, although mines placed in such areas must be recorded, they need only to be monitored or protected (by fencing or other means) to qualify as a PMA. |
وتستهدف مناطق التكنولوجيا المشاريع التي تستخدم التكنولوجيا الرفيعة، وكثيرا ما تكون في صناعات محددة تركز عليها برامج الترويج المدعومة من الحكومة والتي ترتبط بالمؤسسات البحثية واﻷكاديمية المجاورة. | Technology parks target high technology enterprises, often in specific industries that are the focus of publicly supported promotional programmes and are connected with nearby academic and research institutions. |
وفي المناطق التي لا يزال فيها انتشار الوباء محدودا و أو محصورا في مناطق أو مجموعات سكانية محددة، ينصب التحدي في إيقاف الوباء قبل أن ينتشر بيـن عامة السكان. | In regions where prevalence is still low and or concentrated in specific areas or population groups, the challenge is to halt the epidemic before it spreads to the general population. |
92 ونظرا للحالة الأمنية السائدة والقيود الحائلة دون تحقيق الاكتفاء الذاتي في مناطق محددة، ستواصل البعثة في المستقبل القريب الاعتماد على موارد برنامج القوة المتعددة الجنسيات للتعزيز المدني للوجستيات. | Given the prevailing security situation and the limitations on establishing self sufficiency in certain areas, UNAMI will, in the near future, continue to rely on the resources of the Logistics Civil Augmentation Programme (LOGCAP) of the Multinational Force. |
نرى القحط في عدة مناطق. | We see droughts in various regions. |
في مناطق مختلفة من البلاد | Every six months we walk in different parts of the country. |
والعمل جار في مشاريع محددة. | Work on specific projects is in progress. |
محددة | Selected |
اندزيفان مناطق أخرى أنغوﻻ ماليندزا مناطق أخرى زائير | Malindza Ndzevan Ndzevane elsewhere Malindza elsewhere Malindza elsewhere Malindza elsewhere |
من اجل استدامة معاهدة السلام يجب على مصر واسرائيل اعادة التفاوض على الملحق العسكري من اجل السماح لمصر بنشر قوات في مناطق محددة سابقا واستعادة السيادة الكاملة على سيناء . | In order to sustain the peace treaty, Egypt and Israel should renegotiate its military annex to allow Egypt to deploy forces in previously restricted zones and re establish full sovereignty over the Sinai. |
وقد اعتادت المحكمة أن تعالج الخلافات على الأراضي بين الدول المجاورة التي تسعى إلى ترسيم حدود أراضيها وحدودها البحرية أو تطلب إقرارا في ما يتعلق بالسيادة على مناطق محددة. | The Court is accustomed to handling territorial disputes between neighbouring States that are seeking the determination of their land and maritime boundaries or a decision in respect of sovereignty over particular areas. |
واستفادت اسرائيل في موقفها في هذا الصدد، من أمثلة انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى. | The Israeli position in this respect has benefited from examples of nuclear weapon free zones in other regions. |
في مناطق المجتمعات المتمدنة في هذه البلاد | In urban communities across this country |
حين ينفذ لدينا الماء، كما حصل في مناطق من العالم وقريبا سيحصل في مناطق أخرى من العالم، | When we run out of water, as we are in some parts of the world and soon to be in other parts of the world, we're going to have to get this from the sea, and that's going to require us to build desalination plants. |
وكما إنني أعيش في مناطق جميلة. | And I try to live in beautiful places. |
ويقيم ثلث العاطلات في مناطق ريفية. | A third of the unemployed women live in rural areas. |
سابقا في مناطق التجمع ٥٠٠,٠ ٧ | the assembly areas 7 500.0 |
١ اﻷنشطة في مناطق النزاع السابقة | 1. Activities in areas of former conflict |
عمليات البحث ذات الصلة : مناطق محددة - مناطق محددة - في مناطق مختارة - في مناطق مختلفة - في مناطق جغرافية - في عدة مناطق - في مناطق أخرى - في مناطق مختلفة - في مناطق واسعة - في مناطق جغرافية - في مناطق أخرى - في مناطق مختلفة - في مناطق جديدة - في مناطق وعرة