ترجمة "في عدة مناطق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : عدة - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : عدة - ترجمة : في - ترجمة : في عدة مناطق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نرى القحط في عدة مناطق. | We see droughts in various regions. |
ثم ظهرت لاحقا عدة مناطق بالاسم ذاته في ماليزيا. | Later, districts with the same name appeared in several parts of Malaysia. |
والتي تتصل فيما بينها وتتوزع في عدة مناطق من مناطق الدماغ وهي تتغير أيضا في حالات الدماغ المختلفة الحالات المرضية | And they project and connect to different brain regions, and they also change different ways in different disease states. |
سألقي النظر على عدة مناطق توجد فيها الملاريا بمستويات مختلفة | I'm going to look across areas with different levels of malaria. |
تم تعيين القضاة في عدة مناطق غربية في نهاية المطاف من قبل وزير العدل. | In several Western regions justices of the peace eventually were appointed by the Minister of Justice. |
كما أن مفهوم المناطق البحرية المحمية يلقى مزيدا من الفهم والدعم، مع إعلان عدة مناطق في الإقليم باعتبارها مناطق بحرية محمية. | The concept of marine protected areas is also gaining greater understanding and support, with several territories in the region having been designated such areas. |
بدأ اعتصام_الحرية نساء في عدة مناطق في آن واحد فعلى أهالي المعتقلين الانضمام إليهم فورا | almonaseron The Sit in for Freedom just started women from different areas simultaneously. Detainees' relatives should join them right now. |
11 تعرب عن قلقها لتزايد أنواع من الملاريا أشد مقاومة في عدة مناطق من العالم | 11. Expresses its concern about the increase in resistant strains of malaria in several regions of the world |
7 تعرب عن قلقها لتزايد أنواع من الملاريا أشد مقاومة في عدة مناطق من العالم | 7. Expresses its concern about the increase in resistant strains of malaria in several regions of the world |
126 جرى تكثيف الجهود في عدة مناطق من أجل الحد من اللجوء إلى الرعاية المؤسسية. | Efforts have been intensified in several regions for reducing the use of institutional care. |
11 تعرب عن قلقها لتزايد أنواع من الملاريا أشد مقاومة في عدة مناطق من العالم | Expresses its concern about the increase in resistant strains of malaria in several regions of the world |
وبات وشيكا في عدة مناطق من العالم النامي القضاء على التهاب النخاع السنجابي )شلل اﻷطفال(. | Poliomyelitis is close to being eradicated in several regions of the developing world. |
إن تركيا تقع في قلب عدة مناطق تشكل الجزء اﻷكثر إضطرابا في النصف الشمالي من الكرة اﻷرضية. | Turkey lies at the very epicentre of several regions making up the most turbulent part of the Northern hemisphere. |
مازال تقبل اﻻتفاقات عسيرا في مناطق عدة بعثات وينبغي اعتبار دعم الحكومات المضيفة الزاميا قبل الوزع | Acceptance of agreements continues to be difficult in several mission areas support of host Governments should be considered mandatory before deployment |
quot إن تركيا تقع في قلب عدة مناطق تشكل الجــزء اﻷكثــر اضطرابا في النصف الشمالي من الكرة اﻷرضيــة. | quot Turkey lies at the very epicenter of several regions making up the most turbulent part of the Northern hemisphere. |
ففي أفريقيا، كما في بقية مناطق العالم، ثمة عدة عوامل ترتبط ارتباطا مؤكدا بالمستويات العالية للجريمة ومنها | In Africa, as elsewhere in the world, several factors correlate positively with high crime levels |
وأسفر هذا، باﻹضافة الى نتائج ضارة أخرى، عن رقم سلبي للنمو السكاني في عدة مناطق من بيﻻروس. | This, together with other detrimental consequences, has resulted in negative population growth in several regions of Belarus. |
في الوقت الحاضر، تعمل منظمة الكرفان في عدة مناطق في سوريا وبعض مخيمات اللاجئين في تركيا ولبنان وحتى في ألمانيا. | Nowadays, Al Caravan is acting in several areas in Syria and some refugees camps in Turkey, Lebanon and even Germany. |
في 22 ديسمبر 2011 هز ت سلسلة تفجيرات مناطق عدة في العاصمة العراقية بغداد مما أدى إلى مقتل 69 شخص ا. | On 22 December 2011, a series of coordinated attacks occurred in Baghdad, Iraq, killing 69 people. |
وهناك من ناحية أخرى عدة مجتمعات تقع في مناطق نائية جدا لم تستفد بعد من أي مساعدات غوثية. | On the other hand, there are several more remotely located communities that have yet to benefit from any form of relief assistance. |
ينقسم المحتوى والمحادثات على إنستاجرام إلى عدة مناطق، مرة أخرى، نتحدث فعلي ا عن أناس مثلنا. | Content and conversations on Instagram are split into several camps, where once again, we re effectively all talking to people like us. |
وأبرزت عدة وفود الصعوبات التي يلاقيها الصيادون على نطاق ضيق من حيث الوصول إلى مناطق الصيد في أعالي البحار. | Several delegations highlighted the difficulties experienced by small scale fishers in gaining access to high seas fishing grounds. |
2 ويؤثر الوباء (الذي ينطوي في واقع الأمر على عدة أوبئة معا ) على مناطق مختلفة وفئات سكانية شديدة التباين. | The epidemic (which is actually a multiplicity of epidemics) affects different regions and different population groups very differently. |
و الطريقة التي سأقوم بها هي سألقي النظر على عدة مناطق توجد فيها الملاريا بمستويات مختلفة | And the way that I'm going to do that is, I'm going to look across areas with different levels of malaria. |
فخلال بضعة عقود من الحروب، تكونت عدة مناطق إدارية بحكم الواقع وتم تعيين حكام لإدارة شؤونها. | During the several decades of war, a number of de facto districts were created and district administrators were appointed to them. |
وأعلنت اﻷمم المتحدة عدة مدن بوصفها مناطق آمنة، ولكن الحياة فيها لم تعد إلى مجراها الطبيعي. | Several cities have been declared safe areas by the United Nations, but life within them has still not returned to normal. |
لقد شهد العالم انتصار الديمقراطية في عدة مناطق وحل الصراعات التي نشأت في حرب أبقت عليها المواجهة السابقة بين الشرق والغرب. | The world has witnessed the triumph of democracy in several areas and the resolution of conflicts that had originated in a war maintained by the earlier East West confrontation. |
وأكدت لجنة الصليب اﻷحمر رسميا أن التطهير العرقي بدأ الدخول في مراحله اﻷخيرة في مناطق عدة ومنها منطقة بييلينيا ومنطقة بانيالوكا. | The International Committee of the Red Cross has officially confirmed that ethnic cleansing is now entering its final phase in many areas, including Bijeljina and Banja Luka. |
ومع أنها تجاهلت عدة مناطق نامية، وبخاصة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن الانخفاض العالمي في الفقر المدقع يمثل إنجازا هاما. | Although it had bypassed several developing regions, especially sub Saharan Africa, the global decline in absolute poverty represented a significant achievement. |
وأثار ذلك احتجاجات، شملت تنظيم مظاهرات وإقامة حواجز على الطرق، مما أدى إلى انعدام الأمن في عدة مناطق من البلد. | This resulted in protests, including demonstrations and the barricading of roads, which caused insecurity in several areas of the country. |
ومما ساعد في مناقشات المجلس وأثراها الوثائق الممتازة التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد ومساهمات فريق من الخبراء استقدموا من عدة مناطق. | Its discussion was aided and enriched by the excellent documentation prepared by the UNCTAD secretariat and the contributions of a panel of experts drawn from several regions. |
وقد ساعدته في مناقشته وأثرتها الوثائق الممتازة التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد ومساهمات فريق من الخبراء تمت دعوتهم من عدة مناطق. | Its discussion was aided and enriched by the excellent documentation prepared by the UNCTAD secretariat and the contributions of a panel of experts drawn from several regions. |
سمحت عدة ولايات ومناطق قضائية لغير المواطنين بالتصويت في السابق، أما اليوم فهذا الأمر محدود على انتخابات محلية في مناطق قليلة جدا. | Historically, many states and local jurisdictions have allowed non citizens to vote however, today this is limited to local elections in very few places. |
27 وتمكن العاملون في مجال المساعدة الإنسانية كذلك، من الوصول إلى عدة مناطق بعيدة في دارفور لمساعدة الأشخاص المتضررين من الجفاف والصراع. | Humanitarian workers have also gained access to several remote areas of Darfur to assist drought and conflict affected persons. |
٣٨ وخﻻل النصف اﻷول من عام ١٩٩٤، ازدادت معدﻻت سوء التغذية في عدة مناطق متأثرة بالنزاع بسبب حاﻻت النقص الحاد في اﻷغذية. | 38. In the first half of 1994, malnutrition rates among children had surged in several conflict affected areas due to severe food shortages. |
مادلين آولبريت اعتقد ان التغير بطيء ولكن من الواضح ان هناك مناطق كثيرة في دول عدة .. لم يتغير وضعها على الاطلاق | MA I think we're slowly changing, but obviously there are whole pockets in countries where nothing is different. |
وقال إن من المهم اتخاذ تدابير ملموسة ودون إبطاء لتحسين مستوى الأمن لموظفي الأمم المتحدة الذين يتعرضون لهجمات في عدة مناطق. | Practical measures should be adopted with all speed to enhance the security of United Nations personnel, who continued to be targeted in many parts of the world. |
وعقدت البعثة مشاورات بشأن احتمال إيفاد بعثة دعم السلام مع شرائح مختلفة من السكان في عدة مناطق من البلد، ومنها مقديشو. | The mission held consultations with different segments of the population in many parts of the country, including Mogadishu, on the possible deployment of a peace support mission. |
27 وقدمت أطراف عدة عرضا تفصيليا للمبادرات البحثية الجارية في إطار برامج مراقبة الجو العالمي في مناطق مثل أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا. | Several Parties provided a breakdown of research initiatives in the Global Atmosphere Surveillance programmes in regions such as Latin America and the Caribbean and Africa. |
ومن الملاحظ بشكل خاص، في عدة مناطق أو مناطق دون إقليمية، من بينها الشرق الأوسط ووسط آسيا، أن فرص عمل المرأة انخفضت وتحولت في الغالب إلى وظائف ذات أجور منخفضة وفوائد اجتماعية قليلة أو منعدمة. | Notably, in several regions or subregions, including the Middle East and Central Asia, women's employment opportunities declined and often shifted to lower paid jobs with few or no social benefits. |
وكان التحسن كبيرا بالفعل في عدة مناطق، مثل شمال افريقيا وغربي آسيا وأمريكا الجنوبية حيث انخفضت معدﻻت وفيات الرضع بما يفوق النصف. | In several regions the improvements were quite significant, such as in Northern Africa, Western Asia and South America where infant mortality rates were reduced by more than half. |
ويمكننا تفعيل عدة مناطق مختلفة في الدماغ باستخدام الحزم الضوئية .. التي اريتكم ايها فيما سبق لمعرفة اي تلك التي يجب ان تفصل | But we activate targets in the brain, different ones, using that optical fiber array I told you about in the previous slide, in order to try and figure out which targets can cause the brain to overcome that memory of fear. |
وكل المكاتب الإقليمية لليونيسيف هي أهم المساهمين في تقديم الدعم للبرمجة القطرية الموحدة والإشراف عليها، وقد عملت اليونيسيف بصفتها الوكالة الرائدة في عدة مناطق. | All UNICEF regional offices are major contributors to the support and oversight for common country programming and UNICEF has acted as lead agency in several regions. |
وقد أسهم وجود قوة الحماية في عدة مناطق أخرى من جمهورية البوسنة والهرسك، بقدر محدود، في تخفيف حدة التوترات وسهل مرور قوافل اﻻغاثة اﻻنسانية. | UNPROFOR apos s presence in several other areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina has, to a limited extent, contributed to a lessening of tensions and has facilitated the passage of humanitarian convoys. |
ونظمت عدة اجتماعات حاشدة أخرى في مناطق مختلفة من مدينة غزة وكذلك في النصيرات ورفح وبيت ﻻهيا ودير البلح، إما لتأييد اﻻتفاق أو لشجبه. | Several other rallies, both for and against the accord, were held in different areas of Gaza City, as well as in Nuseirat, Rafah, Beit Lahiya and Deir el Balah. |
عمليات البحث ذات الصلة : عدة مناطق - في عدة - في مناطق مختارة - في مناطق مختلفة - في مناطق جغرافية - في مناطق محددة - في مناطق أخرى - في مناطق مختلفة - في مناطق واسعة - في مناطق جغرافية - في مناطق أخرى - في مناطق مختلفة - في مناطق جديدة - في مناطق وعرة