ترجمة "في حالات منها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

منها - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : حالات - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : منها - ترجمة : منها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Cases Suicides Emergencies Situations Deaths Into Asked Which Away

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وجاء في التعليق أن حالات الطوارئ الأعم تعتبر من حالات الضرورة أكثر منها حالات شدة .
The commentary states that more general cases of emergencies are more a matter of necessity than distress. Ibid. at p. 193, para.
ليست جميع الزواحف، ولكن حالات معينة منها.
Not all reptiles, but certain cases of it.
أسعفنا 15 جريحا بينهم 4 في حالات ميؤوس منها. في ما بعد،
At Beit Hanoun, a family huddled in front of a wood stove in their house, was struck by one such killer cannon shot.
ومن بين حالات الوفيات المسجلة في هذا العام، كان 491 منها من النساء.
Of all the deaths recorded that year, 491 related to women.
42 ألف حالة منها كانت حالات خطرة تهدد حياة المصاب
Forty two thousand of them were life threatening situations.
وتصميما منها على القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات الصراع وما يتصل بها من حالات،
Determined to eliminate rape and other forms of sexual violence in all their manifestations, including in conflict and related situations,
وهما لا يدرجان صراحة الاحتجاز في حالات الصراع المسلح في ولاية الفريق العامل ولا يستبعدانه منها.
They neither explicitly include nor exclude detention in situations of armed conflict from the Working Group's mandate.
في علم الوبائياتالانتشار هو عدد حالات مرض محدد الموجودة في جمهرة في نقطة زمنية محددة، الجديدة منها والقديمة.
Point prevalence is the proportion of a population that has the condition at a specific point in time.
منها حالات وفاة وكانت في ايام مثل ايام الاعياد والنس تم سحقهم عن طريق الضغط العالي
In some of the cases people were killed while celebrating holiday feasts.
فلسوف نجد حالات تمرد متعددة تتعايش في الزمان والمكان، وكل منها يسعى إلى تحقيق أهداف مختلفة ويتبنى تكتيكات مختلفة.
Multiple insurgencies co exist in time and space, each with differing objectives and tactics.
(ب) في الفقرة الخامسة من الديباجة، ح ذفت عبارة لمشاكل عدة منها حالات التشريد لفترات طويلة التالية لعبارة حلول دائمة .
(b) In the fifth preambular paragraph, the words inter alia, for long term displacement situations after the words durable solutions were deleted.
يجب علينا أن نركز على إيقاف حالات الموت التي تحدث كل يوم، في أغلب الأحيان من أسباب تمكن الوقاية منها.
We must focus on stopping the deaths that occur every day, most often from preventable causes.
وستواصل الحكومة الصينية، مع البلدان الأخرى، المشاركة بنشاط في التعاون الدولي والإقليمي في الوقاية من الكوارث وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث والحد منها.
The Chinese Government will continue, together with other countries, to actively participate in international and regional cooperation in disaster prevention, relief and reduction.
444 وحدثت 86 في المائة من حالات الولادة في المنازل، في المناطق الريفية في الفترة 2001 2002، مقابل 55 في المائة منها في المناطق الحضرية.
86 deliveries took place at home in 2001 02 in rural areas compared to 55 in urban areas.
هذه الحالات تضاف إلى الحالات الطارئة المعقدة الطويلة الأمد، بينما تظهر حالات جديدة نتيجة للصراعات المسلحة، والعديد منها في البلدان النامية.
Such situations are additional to long standing complex emergency situations, while new ones are rising as a result of armed conflicts, many of them in developing countries.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ عدد المؤهلين للمعاملة التفضيلية في الحصول على الخدمات 433 من حالات العسر الشديد منها 143 امرأة.
A total of 433 special hardship cases, 143 of them women, qualified for such preferential access during the reporting period.
وستقد م الدورة الأساسية، وهي حلقة العمل المتعلقة بإدارة حالات الطوارئ، في 6 جلسات وسيستفيد منها 80 شخصا من غير موظفي المفوضية
The basic course, Workshop for Emergency Management, will be given in 6 sessions to 80 non UNHCR staff
ولكن يبدو أن حالات الإفراط في التشخيص أكثر من حالات التفريط في التشخيص.
However, there seemed to be more over diagnosis than under diagnosis.
الإغاثة في حالات الكوارث
Disaster Relief
المساعدة في حالات الطوارئ
Emergency assistance
52 وقامت رابطة تدريب المراهقين والنساء ودمجهم في المجتمع، التي يوجد مقرها في الكاميرون، بتوثيق حالات التمييز التي عانت منها جماعات الأقزام والبوروروس.
The Association pour la formation et l'insertion sociale de l'adolescent et de la femme (AFISAF), in Cameroon, documented discriminations suffered by the Pygmy and Bororos communities.
وعندما أرى الطريقة التي يتداخلون بها في حالات كالثلاث حالات التي شرحتها،
And when I see the way they're intersecting in conditions like the three I've just described,
إن المساعدة في حالات الطوارئ مفيدة، ولكنها ليست إلا مجرد مساعدة في حالات الطوارئ.
Emergency assistance is useful, but it is only that emergency assistance.
التعليم في حالات الطوارئ الآن
Emergency Education Now
1 الإغاثة في حالات الطوارئ
Emergency relief
الرعاية الصحية في حالات الطوارئ
In Bosnia and Herzegovina it is organized and implemented as primary, specialist consultancy and hospital health care.
البلدان التي في حالات طوارئ
Emergency countries
خطوط الاتصال في حالات الطوارئ
Hotlines
خدمات الدعم في حالات الطوارئ
Subprogramme 4 Emergency support services
دال المساعدة في حالات الش د ة
Assistance in distress situations
7 تؤكد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية والحد منها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي
7. Emphasizes that prevention and reduction of statelessness are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community
والشواغل المعرب عنها لا مفر منها في أي حالة من حالات الصراع، ويجب أن ي نظر إليها في سياق الجهود المبذولة والتقدم الذي تحقق بوجه عام.
The concerns expressed are inevitable in any conflict situation and must be looked at in the context of the overall efforts and progress made.
فهناك حالات تم فيها نقل جميع ما في مخابئ الأسلحة المبل غ عنها لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أو جزء منها قبل وصول قوات البعثة إليها.
There are cases in which all or part of the weapons caches reported to UNMIL had probably been moved before UNMIL forces arrived.
ومن الصعب للغاية الوصول إلى هذه الكائنات، ولكن أمكن الحصول على عينات منها من سوائل الفتحات، ولا سيما في أعقاب حالات الثوران في بقاع البحر.
These organisms are extremely difficult to access but have been sampled from venting fluids, especially following sea floor eruptions.
للمرة الأولى منذ عقود، في عام 2006 كانت حالات الولادة في المدينة أكثر من حالات وفاة.
For the first time in decades, in 2006 there were also more births in the city than deaths.
وقد حققت المنظمة النجاح في حالات ومنيت بالانتكاس في حالات أخرى خلال عام من الحظوظ المختلطة.
There have been successes as well as setbacks in a year of mixed fortunes for the Organization.
أما عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز حتى 30 كانون الأول ديسمبر 2003 فقد بلغ 091 4 منها 720 2 من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية و 371 1 من حالات الإصابة بالإيدز على التوالي ومنها 479 حالة وفاة.
The number of HIV AIDS cases up to 30 December 2003 numbered 4091 2720 HIV infected and 1371 AIDS infected respectively, 479 of whom have passed away.
وفي قيرغيزستان كان نحو نصف حالات العلاج داخل المرافق في عام 2003 حالات جديدة.
In Kyrgyzstan, nearly half of the inpatient treatment admissions in 2003 were new cases.
2 تعرب عن قلقها الشديد إزاء حدوث حالات مؤكدة، منذ اتخاذ القرار 61 176، شملت عدة أمور منها ما يلي
2. Expresses its very serious concern that, since the adoption of resolution 61 176, there have been, inter alia, confirmed instances of
بيد أن الموظفين يحالون إلى المكاتب الفنية المختصة للحصول منها على المشورة بشأن حالات محددة قد تنشأ خلال مدة الوظيفة.
Staff members are, however, referred to relevant substantive offices for counselling on specific situations that may arise during the course of their tenure.
كما يجري تحليل ثماني حالات في أربع قارات، بما في ذلك حالات في جمهورية أفريقيا الوسطى وكوت ديفوار.
In addition, analysis of eight situations on four continents is under way, including those in the Central African Republic and Côte d'Ivoire.
إن بعض الاعتداءات الموصوفة في التقرير قد تكون مكررة اعتداءات ربما ترتكب في حالات غير حالات الصراع.
Some of the abuses described in this report may be reproduced they may be perpetrated in situations other than conflict situations.
وتم إلقاء القبض على المرتكبين في 7 حالات، ولم تتلق الضحية المساعدة الطبية إلا في 6 حالات.
The perpetrators were arrested in seven cases and six victims received medical assistance.
حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح
Protecting children in situations of armed conflict
إن الذعر نادر في حالات الطوارئ.
Although people may feel panicky, they almost always behave well.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في حالات - في حالات الطوارئ - في ثلاث حالات - في حالات محددة - في حالات محددة - في حالات عملية - تزدهر في حالات - في حالات استثنائية - في حالات أخرى - في حالات مختلفة - في حالات الصراع - في حالات أخرى - في حالات معينة