ترجمة "في حالات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

في - ترجمة : في - ترجمة : حالات - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في حالات - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة :
الكلمات الدالة : Cases Suicides Emergencies Situations Deaths Into

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وجاء في التعليق أن حالات الطوارئ الأعم تعتبر من حالات الضرورة أكثر منها حالات شدة .
The commentary states that more general cases of emergencies are more a matter of necessity than distress. Ibid. at p. 193, para.
ولكن يبدو أن حالات الإفراط في التشخيص أكثر من حالات التفريط في التشخيص.
However, there seemed to be more over diagnosis than under diagnosis.
الإغاثة في حالات الكوارث
Disaster Relief
المساعدة في حالات الطوارئ
Emergency assistance
وعندما أرى الطريقة التي يتداخلون بها في حالات كالثلاث حالات التي شرحتها،
And when I see the way they're intersecting in conditions like the three I've just described,
إن المساعدة في حالات الطوارئ مفيدة، ولكنها ليست إلا مجرد مساعدة في حالات الطوارئ.
Emergency assistance is useful, but it is only that emergency assistance.
التعليم في حالات الطوارئ الآن
Emergency Education Now
1 الإغاثة في حالات الطوارئ
Emergency relief
الرعاية الصحية في حالات الطوارئ
In Bosnia and Herzegovina it is organized and implemented as primary, specialist consultancy and hospital health care.
البلدان التي في حالات طوارئ
Emergency countries
خطوط الاتصال في حالات الطوارئ
Hotlines
خدمات الدعم في حالات الطوارئ
Subprogramme 4 Emergency support services
دال المساعدة في حالات الش د ة
Assistance in distress situations
للمرة الأولى منذ عقود، في عام 2006 كانت حالات الولادة في المدينة أكثر من حالات وفاة.
For the first time in decades, in 2006 there were also more births in the city than deaths.
وقد حققت المنظمة النجاح في حالات ومنيت بالانتكاس في حالات أخرى خلال عام من الحظوظ المختلطة.
There have been successes as well as setbacks in a year of mixed fortunes for the Organization.
وفي قيرغيزستان كان نحو نصف حالات العلاج داخل المرافق في عام 2003 حالات جديدة.
In Kyrgyzstan, nearly half of the inpatient treatment admissions in 2003 were new cases.
كما يجري تحليل ثماني حالات في أربع قارات، بما في ذلك حالات في جمهورية أفريقيا الوسطى وكوت ديفوار.
In addition, analysis of eight situations on four continents is under way, including those in the Central African Republic and Côte d'Ivoire.
إن بعض الاعتداءات الموصوفة في التقرير قد تكون مكررة اعتداءات ربما ترتكب في حالات غير حالات الصراع.
Some of the abuses described in this report may be reproduced they may be perpetrated in situations other than conflict situations.
وتم إلقاء القبض على المرتكبين في 7 حالات، ولم تتلق الضحية المساعدة الطبية إلا في 6 حالات.
The perpetrators were arrested in seven cases and six victims received medical assistance.
حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح
Protecting children in situations of armed conflict
إن الذعر نادر في حالات الطوارئ.
Although people may feel panicky, they almost always behave well.
ويصعب تحديد المسؤولية في حالات الاغتصاب.
Responsibility in rape cases is difficult to establish.
(هـ) الانخفاض في عدد حالات الطلاق.
Average number of household members
(أ) التدخلات الاجتماعية في حالات الطوارئ،
a) Emergency social interventions,
49 البرمجة في خدمة حالات بعينها.
Situation specific programming.
معاش اليتيم في حالات أخطار العمل.
Orphan's pension in cases of occupational hazard.
ينظر في ثماني حالات محددة للمشتريات.
Examines eight specific procurement cases.
دور منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
Role of the Emergency Relief Coordinator
حماية الأطفال في حالات الصراعات المسلحة
Protecting children in situations of armed conflicts
لمحة من حالات العدوى في أحمدأباد.
A glimpse of infection in Ahmedabad.
إنه عملي جدا في حالات معينة.
It is very useful in certain circumstances.
أو في حالات العمالة المزدوجة والخيانات،
Or in the case of double agents and traitors,
16 14 كما هو الشأن في حالات الولادة والوفاة، يلزم قانونا أن تسجل حالات الزواج.
16.14 As in births and deaths, marriages are legally required to be registered.
واستطردت قائلة إن حالات انتحار النساء تشكل حوالي 25 في المائة من مجموع حالات الانتحار.
Some 25 per cent of suicides were women.
وتعتبر قرابة 87 في المائة من حالات وفيات الأمهات أثناء النفاس حالات يمكن منع حدوثها.
About 87 per cent of the maternal deaths are preventable.
حالات الطلاق
Divorces
والسبب في سبع حالات هو عدم توافر التمويل، أما السبب في أربع حالات فهو تأخر تقديم طلبات الأطراف.
In seven cases the reason is lack of funding, in four cases it is late Party submissions.
53 وشكلت حكومة أفغانستان لجنة للإغاثة في حالات الكوارث لتنسيق الشؤون الإنسانية لمواجهة حالات الطوارئ هذه.
The Government of Afghanistan has set up a disaster relief committee to coordinate the humanitarian response to these emergencies.
5 إنشاء وصيانة شبكات للاتصال في حالات الأزمات واختبارها للتأكد من أنها سوف تظل مأمونة ومستقرة في حالات الطوارئ.
5. Create and maintain crisis communication networks and test them to ensure that they will remain secure and stable in emergency situations.
وتوفر الالتزامات العامة الأساسية من أجـل الأطفال في حالات الطوارئ الإطار اللازم لكفالة حماية الأطفال في حالات الكوارث الإنسانية.
The CCCs provide the framework for addressing the protection of children in humanitarian disasters.
تشارك الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في جميع تلك المهام في حالات الصراع، وفي حالات كثيرة بشراكة الواحدة مع الأخرى.
Both the United Nations and regional organizations have been involved in all those tasks in conflict situations, in many cases in partnership with each other.
المساعدات الإنسانية ومساعدات الإغاثة في حالات الكوارث
Humanitarian and Disaster Relief Assistance
(ب) تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
(b) Delivering emergency humanitarian assistance.
ويبدو أن البقية اعتقلوا في حالات تلبس.
The rest were apparently arrested in flagrante delicto.
وهناك حالات حرجة في دوائر تلك المقاطعات.
There are critical situations in the districts of these provinces.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في حالات الطوارئ - في ثلاث حالات - في حالات محددة - في حالات محددة - في حالات عملية - في حالات منها - تزدهر في حالات - في حالات استثنائية - في حالات أخرى - في حالات مختلفة - في حالات الصراع - في حالات أخرى - في حالات معينة