ترجمة "في الحالات الخطيرة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : الحالات - ترجمة : في الحالات الخطيرة - ترجمة : في - ترجمة : الحالات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ورغم أوجه التقصير في رد الحكومة على هذه الحالات الخطيرة، فقد اتخذت إجراءات علاجية في بعض الحالات. | Although there have been some shortcomings in the Government's response to these serious situations, remedial action was taken in some cases. |
وفي الحالات الخطيرة، يجري نقل السجناء إلى المستشفيات العامة للعلاج. | In serious cases, prisoners were transferred to public hospitals for treatment. |
وتم التأكيد بقوة على أهمية إصدار بيانات عامة مشتركة في الحالات الخطيرة المثيرة لدواعي قلق مشتركة. | Joint public statements in serious situations of common concern were strongly supported. |
وانتهاكات الأنظمة المتعل قة بنظام الاستيراد تخضع لعقوبات بشكل غرامات مالية، وإلغاء التراخيص، أو، في الحالات الخطيرة، للسجن أيضا . | Violations of regulations relating to the import regime are subject to penalties in the form of fines, cancellation of licenses or, in serious cases, also imprisonment. |
ثم يقل عمر كرات الدم الحمراء من 100 120 يوم في الوضع الطبيعي إلى بضعة أيام فقط في الحالات الخطيرة. | The lifetime of the RBCs is reduced from the normal 100 120 days to just a few days in serious cases. |
(د) الاتصال فورا بمدير السجون في الحالات الخطيرة التي تستدعي ذلك كالهياج الجماعي أو الأمراض الوبائية مع اتخاذ الإجراءات المناسبة. | (d) Promptly notify the prison governor about serious incidents such as riots and epidemics and take appropriate action to deal with them. |
وفي الحالات الخطيرة، يقدم العلاج خارج الجزيرة، بما في ذلك العلاج في مستشفيات غوام أو هاواي أو البر الرئيسي للولايات المتحدة(37). | For serious cases, off island treatment, including hospitalization in Guam, Hawaii or the United States mainland, is provided.37 |
وعلى الرغم من هذه الالتزامات الخطيرة واصلت الجماعة ممارسة تجنيد آلاف الأطفال، قسرا في أغلبية الحالات، وتبلغ سن بعضهم 11 سنة. | Despite those solemn undertakings, the group has continued the practice of recruiting thousands of children, in most cases by force, some of them as young as 11 years old. |
وإذ يضع في اعتباره العواقب البدنية والنفسية والعاطفية الخطيرة التي يعاني منها الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، خصوصا في الحالات المتعلقة بالاستغلال الجنسي، | Mindful of the serious physical, psychological and emotional consequences of crime and victimization for child victims and witnesses, in particular in cases involving sexual exploitation, |
ونرحب بالالتزام السياسي والشعور المتزايد بتولي المسؤولية الإقليمية اللذين انخرط بهما الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأفريقية في عمليات السلام في عدد من الحالات الخطيرة في القارة. | We welcome the political commitment and the increasing sense of regional ownership with which the African Union and Africa's subregional organizations have engaged in peace processes in a number of serious situations on the continent. |
وتتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في وجوب معالجة الحالات الخطيرة لعدم التقيـد بالتعليمـات الإداريــة التي أدت إلى إنفاق زائد معالجة لا تأخير فيها. | It agreed with ACABQ that cases of serious non compliance with administrative instructions, which had led to over expenditure, should be addressed without delay. |
ويبدو أن هذا الدواء جعل المريض أكثر ضعفا وأشد إدمانا للعقاقير الخطيرة، بل وأقل مقاومة للسلالات الجديدة من الفيروس الذي قد يكون فتاكا في بعض الحالات. | It seems to have made the patient weaker and more addicted to dangerous drugs, as well as more susceptible to new strains of the virus that may, in some cases, eventually prove fatal. |
وفيما ننتظر أدلة إضافية، فينبغي لنا أن نقدر مدى ن درة الحالات التي قد يتسنى لنا فيها مشاهدة مثل هذه التحولات الخطيرة لحظة بلحظة. | As we await additional evidence, let us appreciate how rarely we witness, in real time, such a momentous policy shift. |
وفي المسائل الخطيرة أو المعقدة، سيتولى مدراء الحالات مساعدة الضحية والجاني، وربما الأطفال أيضا ممن يشهدون العنف العائلي، وذلك باستخدام نهج متكامل مكثف. | In serious or complex matters, case managers will assist the victim, the offender and possibly children who witness domestic violence using an integrated and intensive approach. |
ومعد لات الإبلاغ عن الجرائم الاقتصادية هي عموما أدنى أيضا من معد لات الإبلاغ عن الجرائم الأخرى، بالنظر إلى أنه في العديد من الحالات الخطيرة تفض ل الشركات والمؤسسات المالية معالجة الحالات داخليا بغية تفادي التفح ص من جانب الجمهور أو ظهور صورة غير مؤاتية. | Also, reporting rates are generally lower for economic crimes than for other crimes, given that in many serious cases companies and financial institutions prefer to deal with incidents internally to avoid public scrutiny or unfavourable exposure. |
أوروبا والمقامرة الخطيرة | Europe s High Risk Gamble |
اتصالات سوريا الخطيرة | Syria s Dangerous Liaisons |
انتهت المرحلة الخطيرة | The critical part is over. |
وإذ يضع في اعتباره العواقب البدنية والنفسية والعاطفية الخطيرة التي يعاني منها الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها من جر اء الجرائم وأفعال الإيذاء، خصوصا في الحالات التي تنطوي على استغلال جنسي، | Mindful of the serious physical, psychological and emotional consequences of crime and victimization for child victims and witnesses, in particular in cases involving sexual exploitation, |
واتفاق الدول الأعضاء على التصدي للحالات الخطيرة بصورة أفضل مثل الحالات المتصلة بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية يمثل بذاته تقدما هاما. | Agreement among Member States to better address grave situations such as those involving genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity itself constitutes significant progress. |
وهو على صلة جيدة بمجموعة من الخبراء من شتى الاختصاصات، الذين تتيح لهم استقلاليتهم وموضوعيتهم موافاتها بالمعلومات، دون حكم مسبق، عن الحالات الخطيرة التي تلاحظها شبكتنا. | It is very attached to this learned assembly of experts, who, by virtue of their independence and objectivity, can be kept informed about the serious situations reported by our network of affiliated associations without making assumptions or jumping to conclusions. |
وبدأت في علاج الحالات. | I started going out on cases. |
أوروبا وعاداتها المبتذلة الخطيرة | Europe s Dangerous Banalities |
الأساطير الخطيرة حول السرطان | Cancer s Dangerous Mythology |
.الجرائم الخطيرة والأقل خطرا | What's the line between less serious offences and more serious offences? |
العواقب. العالم الخطيرة والمدمرة، | The world is dangerous, destructive, chaotic. |
وتصبح هذه الدائرة الخطيرة . | And it becomes this dangerous cycle. |
هذا فقط للجرائم الخطيرة | That's only for serious crimes |
إن الأزمات الخطيرة تشكل لحظات فارقة في التاريخ. | Serious crises are defining moments in history. |
وليس فقط البطولة الناجحه في الافلام هي الخطيرة | And it's not just successfully starring in films that's dangerous. |
الحالات | States |
الحالات | Instances |
وقد اجتمعت وحدة الجرائم الخطيرة بمجتمعات محلية في 12 مقاطعة لإبلاغها باختتام عملية الجرائم الخطيرة وبالتقدم الذي أحرز حتى الآن. | The Serious Crimes Unit has met with communities in 12 districts to inform them of the closure of the serious crimes process and of the progress achieved to date. |
وتستجيب عمليات تقديم المساعدة الإنسانية في الحالات الطارئة للحاجة الإنسانية في الحالات التي تهدد الحياة. | Humanitarian assistance operations respond to human need in life threatening situations. |
ويمكن أن يضاف إلى ذلك الحالات الخطيرة للفساد الداخلي والتجاوزات التي ارت كبت أثناء تنفيذ خطة Patriota والمعلومات التي تفيد باستمرار الروابط بين أفراد قوات الأمن والمجموعات شبه العسكرية. | To these may be added serious cases of internal corruption, abuses committed during the execution of the Plan Patriota and information about ongoing links between members of the security forces and paramilitary groups. |
18 تدرك الأرجنتين أن الأحداث المؤسفة التي وقعت مؤخرا في مجال عدم الانتشار النووي تستدعي تجربة وسائل بديلة من أجل مواجهة تلك الحالات الخطيرة، وأن النهج المتعددة الجنسيات تشكل أحد تلك الخيارات. | Argentina is conscious that the regrettable events that have occurred recently in the area of nuclear non proliferation justify trying alternative ways to confront such critical situations, with multinational approaches being one of the options. |
حلف شمال الأطلنطي وإشاراته الخطيرة | NATO s Dangerous Signals |
والزواج وسيلة لاحتواء رغباتنا الخطيرة. | Marriage is a way to contain our dangerous desires. |
ضوابط رأس المال وإغراءاتها الخطيرة | The Siren Song of Capital Controls |
جيم الحالة الخطيرة وتدابير اﻷمن | C. The quot dangerous state quot and security measures . 21 28 11 |
هي أزياء الشباب الخطيرة هذه | To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there. |
في معظم الحالات يوجد هناك زجاج | In most cases, though, there was no glass. |
في عام 2004، س جلت الحالات التالية | In 2004 the following cases were registered |
في عام 2005، س جلت الحالات التالية | In 2005 the following cases have been registered |
فهو في معظم الحالات رب الأسرة. | In most cases, the man is the head of the family. |
عمليات البحث ذات الصلة : الحالات الخطيرة - معظم الحالات الخطيرة - في الحالات - في الحالات - القضية الخطيرة - الألعاب الخطيرة - الأخبار الخطيرة - الاستعدادات الخطيرة - الأمراض الخطيرة - الألعاب الخطيرة - في آل الحالات - في الحالات السابقة