ترجمة "في الحالات السابقة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : الحالات - ترجمة : في - ترجمة : في الحالات السابقة - ترجمة : الحالات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومقارنة بالفترة السابقة، طرأ انخفاض طفيف في حوادث العنف في هذه الحالات.
Compared to the previous period, there was a slight decline in incidents of violence related to those cases.
هذا المخطط يوثق كل هذه الحالات و الافكار السابقة
This chart is going to document a very similar trend.
ففي كل من الحالات السابقة لا تؤيد التفاصيل ما يشير إليه الرقم الوارد في العنوان الرئيسي.
In each case, the details do not support what the headline number appears to indicate.
وإذا كان الطفل فوق 14 سنة، فإن موافقته أو موافقتها ضرورية في جميع الحالات من الفقرة السابقة.
If the child is older than 14, his or her consent is necessary in all cases from the previous paragraph.
ولم تكن الحالات السابقة من اللحاق الاقتصادي الناجح، مثل الولايات المتحدة أو ألمانيا، مختلفة.
Earlier cases of successful economic catch up, such as the US or Germany, were no different.
(83) وفي معظم هذه الحالات، يمث ل المزاد العكسي الإلكتروني المرحلة الأخيرة السابقة لمنح العقد العمومي.
In most of those cases, an ERA is a final stage preceding the award of a public contract.
هذا شيء يمكن استخدامه بدلا من الاسلحة النارية في تلك الحالات السابقة والتي اطلقوا فيها النار على شخص ما
This is something they can use instead of a firearm in those situations where they would have previously had to shoot someone.
هذا شيء يمكن استخدامه بدلا من الاسلحة النارية في تلك الحالات السابقة والتي اطلقوا فيها النار على شخص ما
This is something they can use instead of a firearm in situations where they would have previously had to shoot someone.
غير أنوأخذ عدد البغايا من البلدان الأخرى، (الجمهوريات السوفياتية السابقة في معظم الحالات) الموجودات بصورة غير مشروعة في إستونيا، أخذ يتناقص
The number of prostitutes from other countries (mostly the former Soviet republics) illegally staying in Estonia has decreased.
وحتى اعتماد تشريع جديد، ط ب قت القوانين القديمة لجمهورية يوغوسلافية الاتحادية الاشتراكية السابقة وجمهورية البوسنة والهرسك الاشتراكية، ولا تزال ت طبق في بعض الحالات.
Until the adoption of the new legislation, the old laws of the former Socialist Federative Republic of Yugoslavia and the Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina were used, and in some instances still are.
وفي هذه الحالات، فإن البيانات السابقة المتعلقة بالمرت بات الشهرية إما لم يتم إدخالها في قاعدة البيانات أو أ دخلت فيها بشكل غير صحيح.
In these cases, the prior monthly salary data either had not been entered in the database or had been entered incorrectly.
109 والهدف في جميع الحالات هو التعهد للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعدم استعمال السلاح النووي ضدها على النحو المبين في الفقرة السابقة.
The objective in all cases, as referred to in the preceding paragraph, is to guarantee to States parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) that nuclear weapons will not be used against them.
وبدأت في علاج الحالات.
I started going out on cases.
ومع هذا، فإن عدد الحالات المسجلة في عام 2003 كان أكبر من الأعداد المتعلقة بعام 2001 والأعوام السابقة، مما يعني أن هذه الأعداد في تزايد مستمر.
However, the number of registered cases in 2003 was higher than in 2001 and previous years, which means that the numbers continue to rise.
ولكن ، كما في الحالات السابقة للمعاني التي كانت في القاموس فان لغتنا لا تسمح لنا بمواكبة الواقع الذي نريده جميعا واحتمال أن يعتبر الفرد نفسه قادرا
But, in the previous instances of those thesaurus entries, our language isn't allowing us to evolve into the reality that we would all want, the possibility of an individual to see themselves as capable.
الحالات
States
الحالات
Instances
وتستجيب عمليات تقديم المساعدة الإنسانية في الحالات الطارئة للحاجة الإنسانية في الحالات التي تهدد الحياة.
Humanitarian assistance operations respond to human need in life threatening situations.
وفي مناطق الامتياز السابقة لقطع الأشجار، أدى انعدام صيانة الطرق إلى أن أصبح لا يمكن المرور بها إلا بصعوبة، بل يصبح مستحيلا في بعض الحالات.
In the former logging concession areas, the lack of maintenance has rendered many of the roads barely passable or, in some cases, impassable.
و لكن اذا كان يوجد نشاط غير طبيعي بالتلفيف المغزلي ، من الممكن أن يروا هلاوس وجوه. وهو ما نراه بالضبط في العديد من الحالات السابقة.
But if there is an abnormal activity in the fusiform gyrus, they may hallucinate faces, and this is exactly what you find in some of these people.
ويمكن أن يشكل استعراض الدراسات في بعض الحالات وسيلة فعالة لتحديث عمل جار وتدقيقه، كي يعرض في صيغته النهائية، حيث تحتفظ النصوص السابقة بفائدة تاريخية لا غير.
In some cases, a revision can be an effective way to update and clarify a study if it can be presented as the final version superseding earlier versions, which are considered of purely historical interest.
ورغم أوجه التقصير في رد الحكومة على هذه الحالات الخطيرة، فقد اتخذت إجراءات علاجية في بعض الحالات.
Although there have been some shortcomings in the Government's response to these serious situations, remedial action was taken in some cases.
في معظم الحالات يوجد هناك زجاج
In most cases, though, there was no glass.
في عام 2004، س جلت الحالات التالية
In 2004 the following cases were registered
في عام 2005، س جلت الحالات التالية
In 2005 the following cases have been registered
فهو في معظم الحالات رب الأسرة.
In most cases, the man is the head of the family.
الآن، أعمل في عناية الحالات الخطرة.
Now, I work in acute care.
ولكن قد تتساءلون، في كل الحالات،
But you might ask, well so what in any case?
ماذا حصل في هذه الحالات الثلاثة
What happened in those three conditions?
في كلا الحالات، كانت قطعة ورقة.
In both cases, it was a piece of paper.
قوه الصليب في تلك الحالات ضعفين
The power of the crucifix in these cases is two fold
الحالات القطرية
Country Cases
وبالمقارنة مع السنة السابقة يكون مجموع حوادث العمل قد تناقص بنحو 100 حالة أو بنسبة 7 في المائة، ولكن عدد الحالات المميتة زاد زيادة كبيرة (انظر الجدول).
In comparison with the preceding year the total number of accidents at work has decreased by almost 100 cases or 7 , however, the number of lethal accidents has undergone a dramatic increase (see the table).
وفي تلك الحالات، أثيرت مسألة القانون الذي يجب أن تطبقه الأمم المتحدة لأن القانون الذي كان سائدا من قبل هو قانون الدولة السابقة.
In such situations, the question arose as to what law the United Nations should apply because the previous law had been the former State's law.
انها تعطيك أسمائك في حيواتك السابقة، من كنت في حيواتك السابقة.
She gives you the names of previous lives, who you were in previous lives.
في السنوات السابقة
Previous years
في السنوات السابقة
In prior years
في يوغوسﻻفيا السابقة
conflict in the former Yugoslavia
في المرة السابقة
last time
في الحلقة السابقة
If you ever appear before my eyes again, you will die. Just know, if you appear in front of my dad's eye, your child dies too. Dad!
في عام 1935، نشر ليفين معلومات حول عدد من الحالات، بما في ذلك أحدى الحالات التى وصفها كلين.
In 1935, Levin published information about several more cases, including one described by Kleine.
٣٨ وسوف يركز البرنامج على اﻷطفال )٣٠ في المائة من مجموع الحالات(، والمسنين )١٠ في المائة من مجموع الحالات(، والمعوقين )٥ في المائة من مجموع الحالات(، والحوامل والمرضعات )حوالي ٢ في المائة من مجموع الحالات(، والنساء المصدومات نفسيا اثر تعرضهن لعنف جسدي.
38. The programme will concentrate on children (30 per cent of the caseload), elderly (10 per cent of the caseload), disabled persons (5 per cent of the caseload), pregnant and lactating women (about 2 per cent of the caseload), and traumatized women who had been subjected to physical violence.
ويمكن لتكلفة الرش الموضعي أن تكون عالية جدا في الحالات لا توجد فيها بنيات أساسية السابقة على البرامج القائمة أو حيث التجمعات المستهدفة منتشرة عبر منطقة جغرافية واسعة.
The cost of indoor spraying could be very prohibitive where there is no pre existing programme infrastructure or where the targeted populations are spread over a wide geographical area.
ويتعلق العنف البدني بنسبة 80 في المائة من الحالات، في حين أن 6 في المائة من الحالات تتعلق بالاعتداء الجنسي.
Physical violence relates to 80 of cases, while 6 of cases relates to sexual abuse.
وتقريبا في جميع الحالات, يتبقى بعض الرؤية.
In almost all cases, some vision remains, mainly peripheral.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الحالات السابقة - الحالات السابقة - في الحالات - في الحالات - القانون كما حددتها الحالات السابقة - في آل الحالات - في الحالات المناسبة - في جميع الحالات - في الحالات التي - في الحالات القصوى - في جميع الحالات