ترجمة "على النحو المقترح أعلاه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(أ) إنشاء مكتب للأخلاقيات على النحو المقترح أعلاه | (a) The establishment of an ethics office, as proposed above |
(ب) جراء تقييم خارجي مستقل للإدارة والرقابة والمراجعة في منظومة الأمم المتحدة على النحو المقترح أعلاه | (b) The conduct of an independent external evaluation of governance, oversight and auditing in the United Nations system, as proposed above |
الاستمارة دال المعدلة على النحو المقترح | Form D Anti personnel mines retained or transferred |
(ج) إنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة مع تحديد ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها من الخبراء وتحديد مؤهلاتهم على النحو المقترح أعلاه. | (c) The establishment of an Independent Audit Advisory Committee and its mandate, composition, selection process and qualification of experts, as proposed above. |
ويجمع المقترح ثﻻثة مصادر تمويل، على النحو التالي | The proposal would combine three sources of funding as follows |
وبموجب المخطط المقترح، سيتم إنتاجها على النحو المبين أدناه. | Under the proposed scheme, they would be produced as set out belowfollows |
ويقول إنه استنفد سبل الانتصاف المحلية على النحو الموضح أعلاه. | He says that domestic remedies have been exhausted, as described above. |
وينبغي، على النحو المقترح، أن يتولى مصرف التنمية اﻻفريقي ادارة المرفق. | The facility should be administered, as proposed, by the African Development Bank. |
13 تقرر أن تتم عمليات الانتقال المذكورة أعلاه وفقا لزيادات متساوية على مدى الفترة الانتقالية على النحو المبين أعلاه | 13. Decides that transitions as specified above will occur in equal increments over the transition period as designated above |
ينبغي أن يكون نص بنود جدول الأعمال على النحو المبين أعلاه. | The agenda items should read as above. |
يصبح نص رقم البند الخاص بهذا التقرير على النحو الوارد أعلاه. | The item number for this report should read as above |
14 ومن المقترح أيضا تطبيق بارامترات الميزانية المشار إليها أعلاه على أبواب الإيرادات. | The foregoing budget parameters are also proposed to be applied to the income sections. |
1 ينبغي أن يكون نص بند جدول الأعمال على النحو الوارد أعلاه. | The agenda item should read as above. |
٢٣ ومن المقترح أن يكون تكوين المناطق الرئيسية والمناطق الفرعية على النحو التالي | 23. It is proposed that the composition of zones and sub zones will be as follows |
وقد وقع المكتب حتى الآن على مذكرة التفاهم أعلاه مع 15 بلدا، على النحو التالي | At present, AMLO has signed the aforementioned MOU with 15 countries, as below |
40 وفي ما يلي نص المشروع المقترح للمادة المتعلقة بحالات الطوارئ على النحو التالي | The proposed draft article on emergency situations reads as follows |
21 تقرر إنشاء الوظائف المذكورة أعلاه على النحو المبين في المرفق الثالث لهذا القرار | 21. Decides to establish the above mentioned posts, as set out in annex III to the present resolution |
8 حجم القيم العددية المتصلة بمشكلة معد لة على النحو المحدد في الفقرة 70 أعلاه | Part III Review of information on assigned amounts pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, emission reduction units, certified emission reductions, assigned amount units and removal units |
كما تضطلع بدور هام في الترويج للاتفاقية على النحو المبين في الفرع باء أعلاه. | It also has an important role in advocating for the Convention, as described in section B above. |
يضاف إلى بندي جدول الأعمال بند ثالث فتصبح قائمة البنود على النحو الوارد أعلاه. | The agenda items should read as above. |
وينبغي أن نكفل متابعة هذه الفكرة، على النحو المقترح في الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى. | We should ensure follow up to this idea, as proposed by the final document of the High level Meeting. |
١٢ من المقترح، لدى انتهاء البعثة، أن يتم التصرف بمعداتها وممتلكاتها اﻷخرى، على النحو التالي | It is proposed that, upon completion of ONUSAL, the Mission apos s equipment and other property be disposed of in the following manner |
4 تتناول هذه الوثيقة وإضافاتها طلبات مؤتمر الأطراف في دورته السادسة على النحو الموجز أعلاه. | This document and its addenda address the requests of the sixth session of the COP as outlined above. |
7 وسيعرض رئيسا الاجتماع على الاجتماع السادس مشروعا للتوصيات على النحو المذكور في الفقرة 6 (أ) أعلاه. | The co chairpersons will present draft recommendations to the sixth meeting, as mentioned in paragraph 6 (a) above. |
14 تنقح المنهجية وفقا لطرائق وإجراءات وضع المنهجيات الجديدة على النحو المبين في الفقرة 13 أعلاه. | A revision of a methodology shall be carried out in accordance with the modalities and procedures for establishing new methodologies as set out in paragraph 13 above. |
123 وهناك عقوبات للذين يهددون الناخبين أو يمنعونهم من ممارسة حقوقهم الانتخابية، على النحو المذكور أعلاه. | As stated above, penalties exist for those who threaten or prevent voters from exercising their electoral rights. |
وقبل الفريق استعراض هذه المطالبة مع مطالبات البدون بناء على توجيهات من مجلس الإدارة على النحو المبين أعلاه. | As stated above, at the direction of the Governing Council the Panel has taken up this claim for review together with bedoun claims. |
(أ) تواف ق النظام الأساسي المقترح والنظام الأساسي الذي ينظم مركز المسؤولين المشار إليهم أعلاه | (a) The compatibility of the proposed regulations with the statutes governing the officials referred to above |
وبالإضافة إلى ذلك لا بد من وجود ضمانات مالية ملائمة على النحو المقترح في مشروع المبدأ 4. | Fourthly, liability principles should be based primarily on civil liability, and a liability regime ought consequently to impose liability on the operator in addition, there should be appropriate financial guarantees as proposed in draft principle 4. |
١٩ وسيجري توحيد وتبسيط جوانب أخرى من ترتيبات اﻹبﻻغ على النحو المقترح في التقرير السابق لﻷمين العام. | As proposed in the previous report of the Secretary General, other aspects of the reporting arrangements would be unified and streamlined. |
39 يتم تنقيح المنهجية وفقا لطرائق وإجراءات وضع منهجيات جديدة على النحو الوارد في الفقرة 38 أعلاه. | A revision of a methodology shall be carried out in accordance with the modalities and procedures for establishing new methodologies as set out in paragraph 38 above. |
20 وقد سعيت على النحو المشار إليه أعلاه، أن أجري مشاوراتي بصورة جامعة إلى أقصى حد ممكن. | As indicated above, I sought to make my consultations as inclusive as possible. |
67 نظر الفريق العامل في النص المقترح بشأن مشروع المادة 4 (انظر الفقرة 52 أعلاه). | The Working Group considered the proposed text of draft article 4 (see para. 52 above). |
74 نظر الفريق العامل أولا في النص المقترح لمشروع المادة 88 (انظر الفقرة 52 أعلاه). | The Working Group first considered the proposed text for draft article 88 (see para. 52 above). |
105 نظر الفريق العامل في مشروع المادة 89 المعادة صياغته المقترح (انظر الفقرة 52 أعلاه). | The Working Group considered the proposed redraft of article 89 (see paragraph 52 above). |
ينبغي الاحتفاظ بمشروع النص المقترح بشأن المادة 1 من أجل مواصلة المناقشة في دورة قادمة على ضوء الاعتبارات المبينة أعلاه. | The proposed draft text for article 1 should be retained for continuation of the discussion at a future session in light of the considerations expressed above. |
٥ ـ وقد أثارت اللجنة عددا من اﻷسئلة فيما يتعلق بتقدم العمل على النحو المبين أعلاه، ولاسيما العناصر المذكورة في الفقرات الفرعية من )ج( الى )ز( أعلاه. | 5. The Committee raised a number of questions with regard to the progress of work as described above and especially the elements mentioned in subparagraphs (c) to (g) above. |
(د) الموافقة على التواتر الدوري للاستعراض والنقطة المرجعية فيما يتعلق بتحديد بدل المخاطر على النحو المبين في الفقرة 143 أعلاه | (d) Approve the periodicity of the review and reference point for setting the hazard pay as set out in paragraph 143 above |
وهناك اليوم ثلاثة تحديات رئيسية أمام لمجتمع الدولي تستدعي إجراءات عاجلة بشكل للغاية، على النحو الوارد وصفه أعلاه. | Today, three major challenges for the international community require particularly urgent action, as described below. |
54 بدأ الفريق العامل النظر في النص المقترح بشأن مشروع المادة 1 (انظر الفقرة 52 أعلاه). | The Working Group first considered the proposed text for draft article 1 (see paragraph 52 above). |
ويتضمن المرفق الثالث قائمة بالوظائف المقترح نقلها وي شار في هذا الصدد إلى أن النقل المقترح هو في جميع الحالات، باستثناء الوظائف المذكورة أعلاه، نقل داخلي. | Annex III contains a list of posts proposed for redeployment except for the posts listed above, all are for internal redeployment. |
89 وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لشرط توفير الضمانة المالية لتغطية المطالبات بالتعويض على النحو المقترح في الفقرة 3. | Some delegations expressed support for the requirement to have appropriate financial security to cover claims for compensation as proposed in paragraph 3. |
ويقدر المستوى الإجمالي المقترح للموارد 25.5 مليون دولار، على النحو الموجز في الجداول 4 و 5 و 6 أدناه. | The proposed overall level of resources is estimated at 25.5 million, as summarized in tables 4 to 6 below. |
إن تمويل الدين على هذا النحو عادل وفع ال، ولكن القليل في برامج التحفيز الحالية مبرر على أي من الأسس المذكورة أعلاه. | Such debt finance is both equitable and efficient. But little in the current stimulus programs is justifiable on either of the grounds mentioned above. |
243 ورأى الأعضاء أنه، على النحو الموضح أعلاه، واجهت بعض المنظمات صعوبات في إقامة الهياكل والعمليات الداخلية ذات الصلة. | They considered that, as indicated above, difficulties had been encountered by some organizations in establishing the relevant internal structures and processes. |
عمليات البحث ذات الصلة : على النحو المبين أعلاه - على النحو المفصل أعلاه - على النحو المبين أعلاه - على النحو الوارد أعلاه - المضي قدما على النحو المقترح - وأوضح على النحو الوارد أعلاه - وقال على النحو الوارد أعلاه - النحو المنصوص عليه أعلاه - بتاريخ النحو الوارد أعلاه - على النحو - المقترح