ترجمة "على أساس متين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الجذور تصنع أساس متين. | Roots make a firm foundation. |
إنه رمزي. الجذور لوضع أساس متين. | It's symbolic. Roots make a firm foundation. |
عندئذ سترى حفر جذور عميقة ، وبناء أساس متين | Then you will see roots digging deep, building a strong foundation |
وبهذا يتوفر أساس متين لوضع اﻻستراتيجيات المتعلقة بتقليل الطلب. | This provides a sound basis for the formulation of demand reduction strategies. |
إن الديمقراطية أساس متين لتحقيق السلم بين اﻷمم المتحدة. | Democracy is a sure foundation for peace between nations. |
3 يتعين اتخاذ إجراءات مكافحة الإرهاب على أساس قانوني متين على الصعيد الوطني والدولي. | This is why Canada has provided training, financial, technical, and legal assistance to states needing help in implementing new international counter terrorism standards. |
ولتهيئـــة أحــــوال معيشية أفضــل، يصبح من الضروري إيجاد أساس اقتصادي متين. | To create better living conditions, a solid economic basis is necessary. |
واﻷهم من ذلك، أنه يتعين على الحكومة إيجاد أساس اقتصادي متين لشعبها، أساس يحول دون أن تأخذ الصعوبات اﻻقتصادية طابعا سياسيا وعرقيا. | Most important, it has to create a strong economic base for its people, one that would prevent economic hardships from taking on a political and ethnic character. |
وأدت نتائج الدراسات إلى وضع أساس متين ﻹعداد وصياغة برامج ومشاريع التعاون التقني. | The results of the studies laid a solid groundwork for the development and formulation of technical cooperation programmes and projects. |
والتركيز الرئيسي الآن على إعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للسكان وإرساء أساس متين للتنمية المستدامة في المناطق المتضررة. | The main emphasis now is on the socio psychological rehabilitation of the population and the creation of a solid foundation for the sustainable development of the affected areas. |
واﻷنشطة اﻻقتصادية المبتكرة والتقليدية التي اضطلعنا بها أعطت جزيرتنا قوة الدفع الﻻزمة لوضع اﻻقتصاد على أساس متين. | Innovative and traditional economic activities that have been undertaken have given our islands the impetus needed to put the economy on a sound platform. |
متين | Fat? |
ويجب أن يكون للمحكمة أساس مالي متين مع اقتراب انتهاء أعمالها خلال السنة المقبلة. | The Court must have a solid financial basis as its business came to a close over the following year. |
غير أن تعزيز نوعية هذه اﻷنشطة وزيادة تأثيرها ووضع قاعدة مواردها على أساس ثابت متين يبقى مصدر قلق مستمر. | How to enhance the quality and impact of these activities and to place their resource base on a stable and secure basis has, however, remained a continuing concern. |
وقد اعت برت هذه العوامل عناصر أساسية لبناء أساس متين للمصالحة الوطنية والتسامح واحترام حقوق الإنسان. | These were considered as building blocks for a secure foundation of national reconciliation, tolerance and the observance of human rights. |
ابيض متين | Solid White |
كما أننا مقتنعون بأن اﻻستقﻻل الوطني والسيادة هما أهم الصفات الﻻزمة ﻹرساء التعاون الدولي في جميع الميادين على أساس متين. | We are also convinced that national independence and sovereignty remain the most important attributes for establishing international cooperation in all areas on a firm foundation. |
وقد تكون اﻹدانات والضغوط الدولية فعالة في تشجيع الديمقراطية، ولكنها ﻻ تكفي، في حد ذاتها، ﻹرسائها على أساس متين ودائم. | International condemnation and pressure might be effective in fostering democracy, but they are not sufficient in and of themselves to establish it on a solid and lasting footing. |
إنه يمكنك من الحصول على أساس متين من إحترام الذات التي تمكنك من الشعور بأن حياتك كانت ذات قيمة عالية. | Becoming an effective altruist gives you that meaning and fulfillment. |
(أ) ضمان اعتبار الحد من مخاطر الكوارث أولوية وطنية ومحلية مع وضع أساس مؤسسي متين للتنفيذ | (a) Ensure that disaster risk reduction is a national and a local priority with a strong institutional basis for implementation |
هناك درجة عالية من التطور في زراعته الحرجية التي بنيت على أساس متين من أكثر من قرن من البحث والملاحظة والممارسة. | Its silviculture is highly developed, and is built on a firm foundation of over a century of research, observation and practice. |
إن النظام العالمي الذي نبذل جهدا حثيثا لبنائه ينبغي أن يكون له مقصد ينبغي أن يكون قائما على أساس أخلاقي متين. | The global order we are all striving to build should have a purpose it should have a sound moral foundation. |
ورأت البلدان النامية أن المعاملة الخاصة والتفضيلية العملية ينبغي أن تقوم على أساس تعاقدي متين وأن تستهدف الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. | Developing countries maintained that operational special and differential treatment should be placed on a firm contractual basis and targeted to the specific needs of developing countries. |
فهل يوجد في الواقع أساس متين لهذا التفسير للنص في الوثائق القانونية الرسمية وفي المنشورات الأكاديمية المتعلقة بالاتفاقية | Does this interpretation of the provision indeed have a firm basis in official legal documents and in academic literature about the Convention? |
ولكن يلزم تحسين المعلومات المتاحة عن العوامل التي تحد من التسجيل لكي تكون حمﻻت التسجيل التي تشنها السلطات اﻻنتخابية قائمة على أساس متين. | But it will be necessary to improve the information on the factors restricting registration so that the registration drives organized by the electoral authorities are based on solid grounds. |
وأعلن أن حكومته اتخذت اﻻجراءات الﻻزمة ﻻصﻻح الهيكل اﻷساسي اﻻجتماعي واﻻقتصادي الذي أتلفته الحرب، وإرساء أساس متين للتنمية المستدامة. | His own Government had taken action to rehabilitate its war ravaged social and economic infrastructure and to lay a solid foundation for sustainable development. |
والمرحلة التالية، والتحدي الرئيسي أمامنا، هي كفالة تنفيذ اﻻتفاقية على نحو فعال، وإرساء الترتيبات المؤسسية الواردة فيها على أساس متين، وإعطاؤها الدعم والموارد للقيام بوظائفها بفعالية. | The next stage, and the main challenge before us, is to ensure that the Convention is effectively implemented and that the institutional arrangements elaborated in it are laid on a firm foundation and are given the support and resources to perform their functions effectively. |
وفي غضون أسابيع، اقترحت حكومة المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل تشريعا يضع الختان الديني على أساس قانوني متين، بدعم من أغلب أعضاء مجلس العموم الألماني. | Within weeks, Chancellor Angela Merkel s government proposed legislation that put religious circumcision on a solid legal basis, with the support of most members of the Bundestag. |
الآن ولكن (هتاف وتصفيق) لكنه لكنه تمكن من إنجاز بناء أساس متين و ثابت لإقتصاد ن وعي ناجح يمتاز بقدرته على ضمان توفير الإزدهار والرخاء. | Now but (cheers, applause) he has he has laid the foundation for a new, modern, successful economy of shared prosperity. |
موقف متين كموقف الأربعة الكبار | Thick as BRICS |
نعم ,فالحب الأول متين جدا | Yes, a first love is so strong. |
ولا يمكننا إلا من خلال الوحدة والاحترام المتبادل والثقة، والعمل على أساس قانوني متين، من النجاح في الحرب ضد ذلك الشر وغيره من التهديدات العالمية. | It is only through unity, mutual respect and trust and on a solid legal basis that we can succeed in the fight against that evil and other global threats. |
وحفظ الموارد في هذه النظم اﻻيكولوجية ﻻ يساعد فقط على توفير أساس متين لتوليد الدخل للسكان، بل انه يكفل ايضا التنوع البيولوجي للنظام اﻻيكولوجي العالمي. | Resource preservation in these ecosystems not only helps to provide a solid basis of income generation for the inhabitants, but also safeguards the biodiversity of the world ecosystem. |
وفي حقيقة اﻷمر، ينبغي أن تستند العﻻقات الدولية استنادا دائما راسخا وبصورة ﻻ رجعة فيها إلى أساس متين من القانون الدولي والعدالة كما نص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة وليس على أساس هيمنة القوة العسكرية. | In point of fact, international relations should always be firmly and irreversibly anchored on a solid foundation of international law and justice as enshrined in the Charter of the United Nations rather than on the predominance of military power. |
وكما أثبت التاريخ الأوروبي منذ عام 1945، فإن المصالح الاقتصادية المشتركة كفيلة بتوفير أساس متين لبناء الأمن الإقليمي، والتبشير بمصالحات تاريخية. | As European history since 1945 has demonstrated, shared economic interests can provide a solid foundation for building both regional security, and ushering in historic reconciliations. |
15 ويرى المؤلفان أنه من الأفضل تجنب هذه البيانات بعيدة الأثر، إلا إذا كان لها أساس متين في السوابق القضائية العرفية(). | In the authors' view, such far reaching statements are better avoided, unless they have a solid basis in customary case law. |
وإذا طرح في المستقبل اقتراح محدد وذو أساس متين للتنقيح فإن اليابان ستدرسه بجدية وستشارك بنشاط في المناقشة في هذا الصدد. | If in the future a specific and well reasoned proposal for revision was submitted, his delegation would study it closely and would actively participate in the discussion. |
إننا نعتقد أن التعاون الدولي قد سار على نحو متين ومنهجي. | We believe that international cooperation has been carried out very staunchly and systematically. |
2 تشجع جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تنفيذ الإعلان بالكامل وبحسن نية، بهدف توطيد السلام في شبه الجزيرة الكورية ووضع أساس متين لإعادة التوحيد سلميا | 2. Encourages the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea to implement the Declaration fully and in good faith, thereby consolidating peace on the Korean peninsula and laying a solid foundation for peaceful reunification |
وبالتالي هناك حاجة حتمية ﻷن يساعد المجتمع الدولي شعب جنوب افريقيــا في التعمير اﻻقتصادي لبﻻده، وأن يضمن أن تبدأ جنــوب افريقيـــا الجديـــدة وجودهــا على أساس اقتصادي واجتماعي متين. | There is, therefore, an imperative need for the international community to assist the people of South Africa in the economic reconstruction of their country and to ensure that the new South Africa begins its existence on a firm economic and social foundation. |
وتعتقد الأغلبية أن متين كان يعمل بمفرده. | Authorities believe that the likely explanation is that Mateen was self radicalized. |
وأن هيكل متين يمكننا إصلاحه في الكربوهيدرات. | And that solid structure we fix it into is a carbohydrate. |
وتدل هذه التطورات البارزة مجتمعة على أن حكومة مصر تتمسك ببالغ الجدية بالتزاماتها بموجب اﻻتفاقية وأنها تتجه نحو إرساء أساس قانوني متين ﻹعمال الحقوق المنصوص عليها في هذه اﻻتفاقية. | Taken together, these notable developments indicate that the Government of Egypt takes very seriously its obligations under the Convention and is moving towards establishing a firm legal basis for the realization of the rights contained therein. |
وأكد أيضا على التزام حكومة كينيا ببناء تكامل اقتصادي متين مع شرق أفريقيا. | He also underscored the Government of Kenya's commitment to building strong economic integration with East Africa. |
73 وبعد عقود من الصراع العرقي، تشكل المصالحة وإنهاء حالة الإفلات من العقاب من أجل كفالة المحاسبة على ما ارتكب من فظائع عنصرين أساسيين في وضع أساس متين للتعافي الوطني. | After decades of inter ethnic conflict, reconciliation and bringing an end to impunity to ensure accountability for atrocities committed are critical elements in laying a sound foundation for national recovery. |
عمليات البحث ذات الصلة : أساس متين - أساس متين - أساس متين - أساس مالي متين - أساس مالي متين - أساس قانوني متين - أساس قانوني متين - متين - متين - أساس على - على أساس - على أساس - على أساس