ترجمة "على أساس المعاملة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أما البلدان غير الموقعة على مذكرة التفاهم فيجري تبادل المعلومات معها على أساس المعاملة بالمثل. | As for non MOU countries, exchange of information is based on a reciprocal basis. |
كما قدمت الرابطة الأدلة المتعلقة بالتمييز على أساس العمر، وسوء المعاملة وانتهاك الحقوق على أساس نوع الجنس، إلى مختلف منتديات السياسة العامة. | The organization also provided evidence on age discrimination, abuse and gender based violations of rights to various policy forums. |
وإضافة إلى ذلك يخضع التمتع بأحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية للمفاوضات على أساس كل حالة على حدة. | Furthermore, access to special and differential treatment provisions is subject to negotiation, on a case by case basis. |
وتتنافى هذه المعاملة مع القانون الدولي الذي يحظر التمييز ضد السجناء على أساس معتقداتهم السياسية. | Such treatment violated international law, which prohibited discrimination against prisoners on the basis of their political convictions. |
أما القواعد التنظيمية التحوطية فإنها تميز على أساس العملة المهيمنة على المعاملة أو تاريخ الاستحقاق، وهذا أمر طيب. | Prudential regulation discriminates on the basis of the transaction s currency of denomination or maturity, and that is good. |
وتنص المادة 28 1 (2) على أن لكل فرد الحق في أن يتحرر من المعاملة التمييزية على أي أساس كما أن له الحق في الحماية من المعاملة التمييزية . | Article 28 I(2) stipulates everyone is entitled to be free from discriminatory treatment on any basis and is entitled to be protected from discriminatory treatment . |
ويسلم بحق المستفيدين في المعاملة المتساوية والحق في الحصول على المعلومات المناسبة، وفي عدم التمييز على أساس نوع الجنس. | The Act recognizes the consumer's right to equal treatment, information and non discrimination on grounds of sex, and its provisions also address sexual and reproductive health. |
٤٢ ومسألة عودة النازحين تتصل بل وتزداد تعقدا بإصرار السلطات المحلية على اﻷخذ بنهج يقوم على أساس المعاملة بالمثل. | The question of return of displaced people is related to and further complicated by the insistence by local authorities on a reciprocal approach. |
تكلم عن المعاملة على قدم المساواة، والتقطت عبارة المعاملة . | The representative of the United States mentioned equal time and then talked about equal treatment, and I picked up the word treatment . |
(هـ) تكفل المادة 25 المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية القانونية وتنص على عدم التمييز في المعاملة على أساس نوع الجنس وحده. | Cotton, textiles, sugar, cement, and chemicals play an important role in its economy. Urdu is the national language and is used as a medium of understanding and instruction throughout the country. A number of regional languages are also spoken. |
وتدل الخبرات المكتسبة منذ انعقاد جولة طوكيو للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف على أن اندماج هذه البلدان لا يمكن تحقيقه دون تحسين إمكانيات وصولها إلى الأسواق بناء على مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية، على أساس عدم المعاملة بالمثل. | Experience since the Tokyo Round of multilateral trade negotiations shows that their integration cannot be achieved without better market access based on the principle of special and differential treatment on a non reciprocal basis. |
وبالمقارنة بالصيغ السابقة، فإن الجدول الزمني يقدم تسلسﻻ معدﻻ لﻷحداث وشكﻻ أوضح لﻹجراءات التي تتخذها اﻷطراف على أساس المعاملة بالمثل. | In relation to earlier versions, the timetable presents an adjusted sequence of events and a clearer reciprocity of actions by the parties. |
ورأت البلدان النامية أن المعاملة الخاصة والتفضيلية العملية ينبغي أن تقوم على أساس تعاقدي متين وأن تستهدف الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. | Developing countries maintained that operational special and differential treatment should be placed on a firm contractual basis and targeted to the specific needs of developing countries. |
ومبدأ المساواة في المعاملة هو مبدأ أساسي ويمكن الطعن في أي قرار تصدره البلديات ﻻ يكون مستندا على أساس من المساواة. | The principle of equality of treatment is fundamental and an appeal may be lodged against any municipal decision that rests on an inequitable foundation. |
التحفظ القائم على المعاملة بالمثل | Reciprocity reservation |
فترى لجنة الصليب الأحمر الدولية أن الفقرتين الفرعيتين (د) و(ه ) ستعملان على تقويض مبدأ المعاملة بالمثل الذي يشكل أساس هذا التشريع. | The ICRC believes that subsections d and e would undermine the reciprocity that underlies this body of law. |
ويجب اﻹبقاء على مبدأ المعاملة التفضيلية. | The principle of special and differential treatment should be upheld. |
ونحن نشجع اتخاذ تدابير في مجال الشفافية من قبيل التبليغ بتنفيذ هذين الإعلانين المهمين وتبادل المعلومات بين البلدين المعنيين على أساس المعاملة بالمثل. | We encourage the adoption of transparency measures such as reporting on the implementation of these two important declarations and reciprocal information exchange by the two countries involved. |
ولوحظ أنه لا أساس للتخوف من أن تؤدي المعاملة الخاصة لهذه الدول إلى تقويض النظام التجاري المتعدد الأطراف. | It was noted that the fear that a special treatment of small island developing States might undermine the multilateral trading system was unfounded. |
ومن ناحية أخرى ينبغي لها، في علاقاتها الثنائية، الدخول في تعاون بناء، على أساس المعاملة بالمثل، لتيسير حماية المساواة بين هويات جميع الجماعات وتعزيزها. | On the other hand, they should, in their bilateral relations, engage in constructive cooperation to facilitate, on a reciprocal basis, the protection of equality and promotion of group identities. |
فالتمييز القائم على أساس لغوي جلي والمقترن بالمعلومات المقدمة من الشركة ليس في اعتقادي بتمييز يشمله القانون المتعلق بحظر المعاملة التفضيلية القائمة على أساس العرق وغير ذلك. | Discrimination based on such a clear linguistic basis combined with the information given by the company is not in my opinion covered by the Act on the prohibition of differential treatment based on race, etc. |
57 وفي إطار التعاون الدولي في المسائل الجنائية، فإن الدول تدخل في معاهدات ثنائية وإقليمية، أو تصد ق على الاتفاقيات الدولية، أو تتصرف على أساس توق ع المعاملة بالمثل. | In dealing with international cooperation in criminal matters, States either enter into bilateral and regional treaties, ratify international conventions or act based on an expectation of reciprocity. |
(ج) المعاملة في المحاكم على جميع المستويات | c. treatment in courts of all instances |
المعاملة السيئة | Ill treatment 10 17 19 46 |
المعاملة السيئة | Ill treatment |
ونص قانون المساواة في المعاملة (للعاملين على أساس التفرغ والعاملين جزءا من الوقت) يتجنب عمدا ذكر أي إشارة إلى من يعملون طوال الوقت أو جزءا منه. | The text of the Equal treatment (Full time and Part time Workers) Act deliberately avoids any reference to full time or part time employees. |
أشكركم بشدة على المعاملة الحسنة ولأنكم قبلتمونى اليوم | I am deeply grateful for the courteous and considerate treatment you have accorded me today. |
حق طفل العامل المهاجر في الحصول على اسم، وفي تسجيل ولادته، وفي الحصول على الجنسية وفي الحصول على التعليم على أساس المساواة في المعاملة والحق في احترام الهوية الثقافية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم. | Right of a child of a migrant worker to a name, registration of birth and nationality access to education on the basis of equality of treatment respect for the cultural identity of migrant workers and members of their families. |
وعلى العكس من المعاملة العادية الأحادية الجانب للبلدان النامية الأخرى على أساس نظام الأفضليات المعمم، يمكن جعل أفضليات دخول أقل البلدان نموا إلى الأسواق أفضليات م لز مة ودائمة. | In contrast to the ordinary, unilateral GSP treatment of other developing countries, preferential access for LDCs could be made binding and permanent. |
3 تحــث الحكومات على أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك مظاهرها القائمة على أساس نوع الجنس | 3. Urges Governments to take effective measures to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including their gender based manifestations |
المعاملة الخاصة والتفضيلية | Special and differential treatment |
(ب) موضوع المعاملة | b) Substance of the transaction |
(هـ) تاريخ المعاملة | e) Date of transaction |
المساواة في المعاملة | equal treatment |
)ب( سوء المعاملة | (b) Ill treatment |
)ب( المعاملة السيئة | (b) Ill treatment |
٢ سوء المعاملة | 2. Ill treatment . 96 99 22 |
٢ المعاملة السيئة | 2. Ill treatment |
الجروح وسوء المعاملة | Scratches and abuse. |
وقد واجه هذا المجتمع تمييز ا في المعاملة على الجزيرة. | This is a community that has experienced a difficult history of discrimination on the island. |
الجميع يحصل على نفس المعاملة هنا، هل هذا مفهوم | Everybody gets treated the same here, you understand? |
8 وتقترح رابطة ناشري الصحف اليومية في أثينا في المادة 7 من مشروع ميثاق الشرف (القائم على أساس ميثاق شرف الرابطة العالمية للصحف (و ان ) إقرار المعاملة المتساوية للجنسين. | The Athens Daily Newspaper Publishers' Association (E.I.I.E.A. ), in Article 7 of the Draft Code of Honor (based on the Code of the World Association of Newspapers (W.A.N. |
6 ورحب السيد أوفلاهرتي بإدانة التمييز على أساس الميول الجنسية في القانون الذي سنته الدولة الطرف حديثا والمتعلق بالمساواة في المعاملة، واستفسر عن كيفية تنفيذ هذا التشريع عمليا. | Welcoming the condemnation of discrimination on the grounds of sexual orientation in the State party's new law on equal treatment, he asked how that legislation was being implemented in practice. |
ولم تكن هذه المخاوف بﻻ أساس فبسبب قيام اﻷرجنتين بقطع اﻻتصاﻻت، انقضى بعض الوقت قبل أن تعرف القصة كاملة عن المعاملة التي تعرضوا لها على أيدي قوات الغزو. | Those fears were not unfounded. With communications cut off by the Argentines, it was some time before the full story of their treatment by the invasion forces became known. |
على أساس الجودة | Quality based |
عمليات البحث ذات الصلة : رسوم على أساس المعاملة - على أساس المعاملة بالمثل - أساس المعاملة بالمثل - في أساس المعاملة - المعاملة بواسطة معاملة أساس - أساس على - على أساس - على أساس - على أساس - على أساس - على أساس - الاعتراض على المعاملة - دليل على المعاملة - على أساس معقول على