ترجمة "ضبطها على النحو الأمثل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونقص المعلومات على هذا النحو يمكن أن يجعل تخصيص الموارد بعيدا عن الوضع الأمثل. | This lack of information may lead to a non optimal allocation of resources. |
إلا أن تقارير قطرية عديدة تشير إلى تمتع الطاقات المتجددة بإمكانيات هائلة رغم أنها لم ت ستغل بعد على النحو الأمثل. | However, many of the country reports indicate considerable potential for renewable energies, though they have yet to be exploited in an optimum way. |
قائمة بعناوين الـIP المراد ضبطها في هذا الاتصال | Use only for resources on this connection |
قائمة بعناوين الـIP المراد ضبطها في هذا الاتصال | List of IP addresses to configure on this connection |
الكاميرا ليست مضبوطة. أحتاج إلى ضبطها طيلة الوقت. | The camera isn't fixed well. I have to fix it frequently? |
ويرمي هدف هذه الآلية إلى تسهيل تدفقات المعلومات على النحو الأمثل، وإقامة تعاون وتضافر على نحو أوثق بين كيانات مكافحة الإرهاب، وإجراء تحاليل مشتركة. | The objective of this mechanism is to facilitate optimisation of information flows, foster a closer cooperation and collaboration between terrorism fighting entities, and make joint analyses. |
ومن منظور البنوك، فإن هذا يعني أن رأس المال يصبح محتجزا في الشركات التابعة، ولا يمكن استخدامه على النحو الأمثل عبر شبكتها. | From the banks perspective, that means that capital is trapped in subsidiaries, and cannot be optimally used across its network. |
وقد عزز ذلك استنتاج الأمين التنفيذي الذي يفيد بأن هيكل البرامج الراهن لم يعد يفي باحتياجات العملية الحكومية الدولية على النحو الأمثل. | This has reinforced the Executive Secretary's conclusion that the current programme structure no longer optimally serves the needs of the intergovernmental process. |
والتى تستطيع إستخدام الضوء على النحو الأمثل ثم والمهم حقا الحصول على الفطريات المناسبة هناك والتى تنمو إلى تلك الأوراق، معيدة مرة أخرى المواد الغذائية | Then, what is just as important get the right fungi in there that will grow into those leaves, bring back the nutrients to the roots of the trees that have just dropped that leaf within 24 hours. |
والواقع أننا في حاجة إلى شراكة حقيقية حيث تتولى البلدان النامية الزمام فتقرر بنفسها ما تحتاج إليه بالفعل وكيف تستخدمه على النحو الأمثل. | We need a genuine partnership, in which developing countries take the lead, determining what they most acutely need and how best to use it. |
ولابد أن تكون عناصر النظام فضلا عن ذلك متكاملة بطريقة تضمن عملها جميعا على النحو الأمثل في إطار مجموعة مشتركة من ظروف التشغيل. | In addition, the system components must be integrated in a manner that ensures that they all function optimally under a common set of operating conditions. |
تحديد الأسلحة المطلوب ضبطها ومبلغ التعويض المناسب لكل قطعة. | Determination of the weapons to be taken in and the appropriate amount of compensation for each |
35 وشدد مشاركون عديدون على ضرورة التحقق من المعلومات الواردة في البلاغات على نحو أشمل للوقوف على دقتها ومصداقيتها، وعلى النحو الأمثل، بتطابق معلومات من مصادر مختلفة. | Several participants stressed that information contained in communications should be more comprehensively verified for accuracy and credibility, ideally by corroborating information from different sources. |
أولا ، يتعين علينا أن نؤمن بأن ما يناسب المصالح الأوروبية على النحو الأمثل قد يكون أيضا في مصلحة علاقتنا مع أقرب حلفائنا، الولايات المتحدة. | First, we should dare to believe that what most suits Europe s interests might also be best for our relationship with our closest ally, the United States. |
وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل. | The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain territories with regional seminars in order to optimize its available resources. |
ويقلل استخدام التصميم الأمثل (أو شبه الأمثل) من تكلفة التجربة. | The use of optimal (or near optimal) designs reduces the cost of experimentation. |
ولا ينبغي أبدا أن تعتمد المساعدات على التخمين، بل لابد وأن يكون الالتزام بها واضحا على مدى سنوات عديدة، حتى تتمكن الدول المتلقية من استخدامها على النحو الأمثل. | Aid cannot be a guessing game. It must be committed in clear terms over a period of several years, so that recipients can use it in a sensible and accountable manner. |
تحديد الأسلحة التي يتم ضبطها وبيان التعويض المناسب لكل منها | Determination of the weapons to be taken in and the appropriate amount of compensation for each |
الملوثات الكميائية أثر سلبي كبير على صحة الرئة لدى مرضى الربو .و بالتالي ينبغي ضبطها | I show that they had a very large negative impact on the lung health of asthmatic patients and thus should be regulated. |
55 مركز الأمم المتحدة للإمداد مرفق مشترك بين الوكالات لتنسيق قدرات المنظمات الإنسانية في مجال النقل والإمدادات واستغلالها على النحو الأمثل في حالات الطوارئ الضخمة. | UNJLC is an inter agency facility mandated to coordinate and optimize the logistics capabilities of humanitarian organizations in large scale emergencies. |
ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يحددوا ويزيدوا فرص التدريب المشترك وأن يستفيدوا على النحو الأمثل من كلية تدريب الموظفين بمنظومة الأمم المتحدة. | Executive heads of United Nations system organizations should identify and increase common training opportunities and make optimal use of the United Nations System Staff College |
ويهدف القانون أيضا إلى تقديم المساعدة في تنفيذ الاتفاقيات الدولية تنفيذا فعالا وحازما وشفافا، وإلى التقيد بقرارات الأمم المتحدة على النحو الأمثل للتصدي لمعضلة الأسلحة. | (b) The Ministry requests the Ministry of Energy and Mines to maintain appropriate controls over the radioactive material used in Guatemala for industry and for medical purposes. |
المنطقة الأمثل للإستخدام. | An optimal use zone. |
المزيج الأمثل , آيلين | A perfect combination, Eileen. |
المزيج الأمثل ماري | A perfect combination, Marie. |
من أجل الحصول على ،المستوى الأمثل والمرضي للفلتر | To reach an optimum and satisfactory filter result, |
يمكن ضبطها وفقا لنماذج وجعلها جذابة جدا للاستخدام في الذكاء الاصطناعي. | They can be tuned according to examples, making them very attractive for use in AI. |
فضلا عن ذلك فإن الإبداع المالي والعولمة من الأسباب التي تسمح للأسواق بنشر المجازفة على نحو أكثر كفاءة من أي وقت مضى، ووضعها بين أيدي القادرين على إدارتها على النحو الأمثل. | Moreover, financial innovation and globalization allow markets to spread risk more effectively than ever before, placing it in the hands of those who can best manage it. |
هذه هي الفرصة الأمثل. | This is a perfect opportunity. |
ولذلك فإن من المهم تحديد القطاعات المعرضة للفساد وزيادة احتمال ضبطها وفضحها. | It is therefore important to identify those sectors vulnerable to corruption and increase the likelihood of being caught and exposed. |
ولنسمح لمؤسسات غير مصرفية بالعمل في مجال قروض الرهن العقاري ولنسمح لها بتقديم قروض مبتكرة وفي متناول مالكي المساكن الذين لا تخدمهم مؤسسات الإقراض التقليدية على النحو الأمثل. | We allow non banks to make home loans and let them offer creative, more affordable mortgages to prospective homeowners not well served by conventional lenders. |
هو الشخص الأمثل للإشراف على هذه القوة لمصلحة الجنس البشري | . ..is now ideally suited to administer this power for the whole human race. |
وعلاوة على ذلك، ثمة بعض الجوانب المتعلقة بسوق العمل، وأهمها التمييز، التي يصعب جدا ضبطها عن طريق الأوامر. | Moreover, there are some aspects of the labour market which are very difficult to regulate by way of orders, discrimination being the key one among them. |
الأداء الأمثل في منطقة اليورو | Optimizing the Eurozone |
حجم الطلب الغير متزامن الأمثل | Optimum asynchronous request size |
لذلك فهي ليست الحل الأمثل. | So, not the best design. |
حسن، ما هي القاعدة الأمثل . | So what would be a good basis? |
إنه المكان الأمثل لش رب البيرة | It's a perfect place to have a beer. |
وتأخذ هذه المستويات في الاعتبار الهدف المتمث ل في استخدام الموارد على النحو الأمثل في نطاق الإيرادات والإدارة السليمة للسيولة، كما أنها تخضع لإيرادات الموارد العادية الفعلية في فترة الخطة. | These levels take into account the objective of optimizing the use of resources within the bounds of income and sound liquidity management and are also subject to actual regular resources income in the plan period. |
وقد اعترف أفراد الشبكة بقيامهم بتهريب شحنتين سابقتين قبل الشحنة التي تم ضبطها. | The members of the network have confessed to smuggling two earlier shipments prior to the one seized. |
وربما تم ضبطها بطريقة مختلفة في حيوانات بدون شيخوخة اطلاقا لكننا لا نعلم | And maybe they're even set really differently in animals with no senescence at all but we don't know. |
وستولي اللجنة اهتماما خاصا للسبل التي يمكن أن تنهجها من أجل تقديم الدعم على النحو الأمثل إلى المنظمات الإقليمية التي يفتقر أعضاء فيها القدرة على تنفيذ قرار المجلس 1373 (2001) تنفيذا كاملا. | The Committee will give special consideration to the question of how it can best support those regional organizations that have members lacking the capacity to fully implement Council resolution 1373 (2001). |
وسوف تخزن في قاعدة اللوجستيات مواد مخزونات النشر الاستراتيجي على نحو مناسب لكل نوع من أنواع السلع الكثيرة، وذلك لدعم عملية تجديد المخزونات وإفساح المجال أمام استخدامها على النحو الأمثل في نشر البعثات. | UNLB will store SDS materials in a manner appropriate to each of the many commodity types in order to support stock rotation and enable optimal utilization of the stocks for the deployment of missions. |
ولكن هذا ليس بالحل الأمثل أيضا. | But that is not the whole answer, either. |
أو الطريقة الأمثل لاختراق شبكة ما | What's the best way to break into a network? |
عمليات البحث ذات الصلة : على النحو الأمثل - على النحو الأمثل - تستخدم على النحو الأمثل - العمل على النحو الأمثل - تصميم على النحو الأمثل - أعدت على النحو الأمثل - يناسب على النحو الأمثل - ينفذ على النحو الأمثل - الانحياز على النحو الأمثل - تعديل على النحو الأمثل - تشغيل على النحو الأمثل - متكاملة على النحو الأمثل - ضبطها - على النحو