ترجمة "سوى جزء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
جزء - ترجمة : جزء - ترجمة : جزء - ترجمة : جزء - ترجمة : جزء - ترجمة : جزء - ترجمة : جزء - ترجمة : سوى جزء - ترجمة : جزء - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولم يرد سوى جزء من الفواتير. | Only partial billings were received. |
ولكن هذا ليس سوى جزء من المشكلة. | But that is only part of the problem. |
لا تمثل الزراعة سوى جزء ضئيل من اقتصاد ألاسكا. | Agriculture represents a very small fraction of the Alaskan economy. |
ولن أعزف لكم الآن سوى جزء من القطوعة، حسنا | And I'll perform just an excerpt of Aphasia for you here. Okay? |
ورغم هذا فإن التكنولوجيا لا تشكل سوى جزء من القصة. | Yet technology will be only part of the story. |
ولكن إدارة الصين للأزمة ليست سوى جزء من القصة الكاملة. | But China s crisis management is only part of the story. |
والهاوية المالية ليست سوى جزء من المشكلة التي يجب حلها. | And the fiscal cliff is only part of the problem that must be solved. |
وﻻ تشمل المنطقة المسورة سوى جزء صغير من مجمل فاروشا. | The fenced area comprises only a small part of the whole of Varosha. |
اعتاد الناس بطريقة الخاطئة، لأجيال، استخدم سوى جزء من الاقتباس. | People have mistakenly, for generations, only used a part of the quote. |
أستطيع أن أرى سوى جزء منه ... الساق والكتف، لكنه هائل. | I can only see part of him... the leg and the shoulder, but he is enormous. |
145 ولا تمثل النفقات الفعلية للمكاتب الميدانية سوى جزء من مجموع النفقات. | Actual expenditure in field offices represents only a part of the total expenditure. |
بيد أن التحقق لا يشكل سوى جزء واحد من نظام عدم الانتشار. | But verification was but one part of the non proliferation regime. |
ولكن هذا الانتقاد لا يتناول سوى جزء ضئيل من الصعوبات التي تواجهها أوروبا. | But such criticism captures only one small part of Europe s difficulties. |
إﻻ أن هذه التدابير لم تحل سوى جزء من المشاكل التي كانت قائمة. | However, these measures only partly resolved the problems encountered. |
ولكن المشكلة أنه لم يتم بالفعل دفع سوى جزء صغير من هذه التعهدات. | The problem is, however, that only a minor part of those pledges have been disbursed. |
إلا أن هذا لا يشكل سوى جزء ضئيل (5 ) من صناعة السندات المالية الخاصة. | But this accounts for only a minor part (5 ) of the private equity industry. |
لا يوجد سوى 16 قطعة مختلفة من الخشب. فقط 16 جزء مختلف مجمع هنا. | There are only 16 different pieces of wood, only 16 different assembly parts here. |
لكن التودد لها ، وباريس لطيف ، والحصول على قلبها ، وصيتي لموافقتها ليست سوى جزء منها | But woo her, gentle Paris, get her heart, My will to her consent is but a part |
٢ـ٢ ويدعي صاحب البﻻغ بأن التعويض الذي تلقاه مقابل التخلي عن جزء من أرضه لم يكن سوى جزء ضئيل مما يستحقه قانونا. | 2.2 The author contends that such compensation as he received for ceding part of his land was only a fraction of what was lawfully due him. |
ولكن هنا أيضا لم تتحمل أي منهما سوى جزء بسيط من الخسائر الناجمة عن أفعالهما. | But here, too, what they have paid is but a fraction of the losses that their actions caused. |
وهذا المبلغ وقدره 141 مليون دولار لا يمثل سوى جزء صغير من الاقتصاد الإجمالي لهاواي. | This 141 million comprises only a small fraction of the total Hawaiian economy. |
وأخيرا، على الرغم من أن بناء السلام حاسم فإنه ليس سوى جزء من طيف الصراع. | Lastly, while peacebuilding is crucial, it is only part of the conflict spectrum. |
كما أوضح أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تمثل سوى جزء من جدول الأعمال الموسع ذلك. | This special session of the Board was well placed to provide an important input to the preparations for the high level plenary on trade and development and related issues, all dealt with in an integrated manner, and thereby add value to the discussions. |
وﻻ تغطي المخططات الراهنة للتخفيف من عبء الديون سوى جزء من ديون أقل البلدان نموا. | Current debt relief schemes cover only part of the debt of LDCs. |
حتى وقتنا هذا، لم نكتشف ولم نوثق سوى جزء ضئيل من الأنواع التي تعيش في المحيطات. | Only a small fraction of species that live in oceans have been discovered and documented. |
لم يبق سوى جزء صغير من الدول البابوية حول روما في السيطرة على البابا بيوس التاسع. | Only a small portion of the Papal States around Rome remained in the control of Pope Pius IX. |
وما هذا الجهد سوى جزء من استراتيجية الأردن الوطنية الأشمل بكثير نهج جامع اشتمالي للإصلاح والتنمية. | This effort is only part of Jordan's much larger national strategy a comprehensive, inclusive approach to reform and development. |
وعلى أي حال، فإن النجاح في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر لا يشكل سوى جزء من القصة. | In any event, successfully attracting FDI can only be part of the story. |
٥٠ وليست البيئة الخارجية غير المؤاتية سوى جزء من الصعوبات اﻻقتصادية التي تواجهها بلدان نامية كثيرة. | An adverse external environment explains only part of the economic difficulties of many developing countries. |
والتقرير الذي ننظر فيه اليوم ليس سوى جزء واحد من الكل وﻻ يتصل في الواقع بالكل. | The report that we are considering today is but one piece indeed, an unrelated piece of the whole. |
أو لا، ال100 مليار مجرة التي يمكننا رصدها بالتلسكوبات ليست على الأرجح سوى جزء صغير من الكل . | I mean, first of all, the 100 billion galaxies within range of our telescopes are probably a minuscule fraction of the total. |
ولكن إدارة الطلب ليست سوى جزء من المهمة عندما يتعلق الأمر بتعزيز النمو الاقتصادي في الأمد البعيد. | But demand management is only part of the job when it comes to fostering long term economic growth. |
فزيادة مشاركة المرأة الريفية في عملية صنع القرار جزء حاسم من استراتيجيات التنمية الريفية، ولكنها ليست سوى جزء من عملية التنمية الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية. | Increasing the participation of rural women in the decision making process is a crucial part of rural development strategies, but it is only part of the development process towards improving the situation of rural women. |
ولا تتناول الفقرة ذات الصلة من نتائج مؤتمر القمة العالمي (القرار 60 1) سوى جزء من نطاق بناء السلام. | The relevant paragraph of the World Summit Outcome (resolution 60 1) deals only with a part of the scope of peacebuilding. |
ويمكن أن يؤدي إلى ضم اﻷراضي البوسنية إلى صربيا وكرواتيا، وﻻ يترك للبوسنة سوى جزء غير المناسب من اﻷرض. | It could lead to annexation, by Serbia and Croatia, of Bosnian territory and could consign Bosnia to a disproportionate fraction of the land. |
ولكن السقف الزجاجي (الحاجز غير المرئي الذي يحول دون وصول النساء إلى المناصب العليا) ليس سوى جزء ضئيل من القضية. | But the glass ceiling is only a small part of the issue. |
والحقيقة أن هذا الارتفاع الموسمي المفاجئ في استهلاك السكر لا يشكل سوى جزء من تحول ضخم يعترى الصحة العالمية الآن. | In fact, this seasonal upsurge in sugar consumption is just part of a huge transition in world health that is now underway. |
وقد أظهرت الاستكشافات النفطية أن الودائع على شاطئ بحر قزوين ليست سوى جزء صغير من وديعة أكبر من ذلك بكثير . | Oil explorations have shown that the deposits on the Caspian shore are only a small part of a much larger deposit. |
وترى تونس أن حق اللجوء جزء من القيم اﻹنسانية وﻻ يمكن استخدامه ﻷغراض أخرى سوى الغرض الذي وضع من أجله. | Tunisia believed that the right of asylum was a common human value and that it could not be used for purposes other than those for which it had been created. |
إذ ﻻ يكرس حقا للتنمية سوى جزء صغير من التقرير، ومع هذا أضيفت إليه عناصر تتصل بالمساعدة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان. | Only a small portion of the report is truly devoted to development and yet, despite this, elements regarding humanitarian assistance and human rights are added to it. |
وبالإضافة إلى أن صيد الأسماك باستخدام الخيوط الطويلة ي سهم في جزء صغير من الاقتصاد الإجمالي للساحل الغربي للولايات المتحدة فهو لا يشكل كذلك سوى جزء صغير من الاقتصاد المتعلق بصيد الأسماك. | In addition to longline fishing contributing a small part of the U.S. West Coast's overall economy, it also comprises only a small part of the fishing related economy. |
10 لا يتلقى المزارعون عادة سوى جزء صغير من السعر الذي يدفعه المستهلكون لقاء منتجاتهم ويسري هذا حتى على التجارة المنصفة . | Farmers generally receive only a small part of the price paid by consumers for their products this is the case even in fair trade . |
والكل يعلم أنه ليس هناك سوى صين واحدة في العالم، هي جمهورية الصين الشعبية، وأن تايوان جزء ﻻ يتجزأ من الصين. | It is known to all that there is only one China in the world, and that is the People apos s Republic of China, and that Taiwan is an inalienable part of China. |
فحتى في أكثر الظروف مواتاة، ﻻ يمثل التمويل الخارجي سوى جزء بسيط من إجمالي الموارد المكرسة للمستوطنات البشرية في جميع البلدان. | Even under the most favourable conditions, external funding is only a fraction of the total amount of resources devoted to human settlements in all countries. |
ومع ذلك، لم يترك في كابوا سوى جزء من القوة المحاصرة لنجدة روما، ومع استمرار الحصار سقطت كابوا بعد ذلك بفترة قصيرة. | However, only part of the besieging force left for Rome and, under continued siege, Capua fell soon afterwards. |
عمليات البحث ذات الصلة : سوى جزء صغير - يستغرق سوى - يضاهيه سوى - ليست سوى - خيار سوى - سوى دليل - ليست سوى - يتجاوزه سوى - لا أملك سوى - ليست سوى بعض - يحمل سوى صحيح - أي خيار سوى - ليست سوى حوالي - ولم يتبق سوى