ترجمة "زيادة جهودها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : جهودها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Increase Increasing Increased Raise Extra

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سبل ووسائل زيادة تحسين تنسيق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة.
ways and means to further improve coordination of their efforts with those of the United Nations.
ـ سبل ووسائل زيادة تحسين تنسيق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة.
ways and means to further improve coordination of their efforts with those of the United Nations.
وتأمل الحكومة أن تؤدي جهودها إلى زيادة في تسجيل حالات العنف المنزلي.
The Government hoped that its efforts would result in an increase in the recording of cases of domestic violence.
تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل
Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the establishment of a democratic and equitable international order
وفي حاﻻت كثيرة أدت الجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة في الميدان إلى زيادة قدرة الدول زيادة ملحوظة على بدء جهودها اﻹنمائية ومواصلتها.
In many cases, United Nations development efforts in the field have markedly increased the capacity of States to initiate and to sustain their development efforts.
11 تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل
11. Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the promotion of a democratic and equitable international order
12 تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل
Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the establishment of a democratic and equitable international order
ودعوا كذلك المجتمع الدولي الى زيادة مساعداته المقدمة الى تلك البلدان في جهودها نحو تنويع اقتصاداتها.
They also called upon the international community to increase its assistance to those countries in their efforts towards the diversification of their economies.
11 تحث الدول على مواصلة بذل جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف
11. Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the promotion of a democratic and equitable international order
وأكدت على أن اليونيدو ملتزمة بشدة بتكثيف جهودها من أجل زيادة فعاليتها وكفاءتها وأهميتها لدى الدول الأعضاء.
Ms. HIROSE (Managing Director, Programme Coordination and Field Operations Division) said that due note would be taken of the constructive and encouraging comments made by Member States.
وبصرف النظر عن هذه المحاولات، تحتاج الأمم المتحدة إلى زيادة بذل جهودها لمنع هذه المشكلة والاستجابة لها.
These attempts notwithstanding, the United Nations needs to increase its efforts to prevent and respond to this problem.
وجرى حث الحكومة على زيادة جهودها الرامية إلى أن يضمن القانون الجديد الحماية الكاملة لحقوق الإنسان للمرأة.
The Government was urged to increase its efforts to ensure that the new Code would fully protect women's human rights.
وفي هذا الصدد، تواجه المحكمة لحظة حاسمة في جهودها الرامية إلى زيادة الدعم المقدم لأنشطتها، داخل المجتمع الدولي.
In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community.
تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها بهدف ضمان التوصل إلى مصالحة فعلية تحظى بقبول الشعوب الأصلية والسكان عموما .
The Committee encourages the State party to increase its efforts with a view to ensuring that a meaningful reconciliation is achieved and accepted by the indigenous peoples and the population at large.
وبغية زيادة فعالية نظام الضمانات، تكرس أمانة الوكالة اﻵن جهودها لعمليات التطوير والتجارب المتعلقة ببرنامج quot ٩٣ ٢ quot .
In order to increase the effectiveness of the safeguards system the IAEA secretariat is now devoting its efforts to the developments and experiments of the quot 93 2 quot programme.
13 تهيب بمنظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة تنسيق جهودها المشتركة الرامية إلى تنمية الموارد البشرية وفق السياسات والأولويات الوطنية
13. Calls upon the United Nations system to harmonize further its collective human resources development efforts, in accordance with national policies and priorities
10 تحث الدول على زيادة جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق
10. Urges States to step up their efforts to eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief, notably by
8 تحث الدول على زيادة جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق
Urges States to step up their efforts to eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief, notably by
9 تحث الدول على زيادة جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، لا سيما عن طريق
Urges States to step up their efforts to eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief, notably by
10 تحث الدول على زيادة جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، لا سيما عن طريق
Urges States to step up their efforts to eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief, notably by
٦٦ وجامعة الدول العربية تواصل تقديم دعم كبير لﻷونروا، وضاعفت جهودها الرامية إلى حث الدول اﻷعضاء على زيادة تبرعاتها للوكالة.
66. The League of Arab States continues to provide strong support to UNRWA and has intensified its efforts to urge its States members to increase their contributions to the agency.
5 تحيط علما بالتزام حكومة أنغولا بتحسين الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد العامة، وتشجع الحكومة على زيادة جهودها لتحقيق هذه الغاية
5. Notes the commitment of the Government of Angola towards improving transparency and accountability in the management of public resources, and encourages the Government to increase its efforts to that end
10 تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة تنسيق جهودها المشتركة الرامية إلى تنمية الموارد البشرية، وفق السياسات والأولويات الوطنية
10. Calls upon the United Nations system to harmonize further its collective human resources development efforts, in accordance with national policies and priorities
وتشدد اللجنة على أن النظر في التقارير يرمي إلى إقامة حوار بناء صادق، وتشجع الدولة الطرف على زيادة جهودها لهذه الغاية.
The Committee stresses that the consideration of reports is designed to institute a constructive and sincere dialogue, and encourages the State party to increase its efforts to that end.
41 تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها من أجل توفير الإسكان المناسب بأسعار يتحملها المواطن، خاصة للقطاعات الفقيرة في المجتمع.
The Committee urges the State party to increase its efforts to provide adequate housing at affordable prices, particularly to the poorest segments of society.
وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، ستواصل اللجنة في الدورات المقبلة جهودها الرامية إلى زيادة تحسين طرق عملها.
Although significant progress was achieved in this regard, the Committee will continue at future sessions its efforts to improve its working methods further.
وأفادت التقارير أن اﻷمانة ترتقب زيادة تكثيف جهودها بغية عقد، أو اﻻشتراك في رعاية، حلقات دراسية وندوات بشأن القانون التجاري الدولي.
It was reported that the Secretariat expected to intensify even further its efforts to organize or co sponsor seminars and symposia on international trade law.
ونشيد بالوكاﻻت التي تنظر في الطرق اﻵيلة إلى زيادة جهودها من أجل إيﻻء اعتبار خاص، فــــي ميزانياتها وبرامجها، ﻻحتياجات السكان اﻷصليين.
We commend those agencies that are considering ways to increase their efforts to take special account, in their budgeting and programming, of the needs of indigenous people.
ولذلك فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تحث اﻷمانة العامة مرة أخرى على زيادة جهودها ﻻتمام ابرام اتفاقات مع جميع الدول اﻷعضاء المساهمة.
Therefore, the Nordic countries once again urge the Secretariat to increase its efforts to finalize agreements with all contributing Member States.
وهذا الرد يوفر لمحة عامة عما تزمع الحكومة استخدامه من تدابير في إطار جهودها الرامية إلى زيادة المشاركة في العمالة لدى الأقليات العرقية.
This response provided an overview of the measures the Government plans to use in its efforts to continue to increase labour participation among ethnic minorities.
وتؤيد الفاو بقوة زيادة ﻻ مركزية عملها، ولكن جهودها لتفويض السلطة الى الميدان وتعزيز مكاتبها الميدانية قد تحددت بعض الشيء بمدى توفر الموارد.
FAO strongly supported further decentralization of its work, but its efforts to delegate authority to the field and strengthen its field offices had been somewhat limited by availability of resources.
وحثت هذه الوكاﻻت على تنسيق جهودها بغية زيادة تأثير مبادراتها، وعلى توفير التعاون المالي والتقني للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان وبرامج محو اﻷمية.
It urged such agencies to coordinate their efforts in order to give initiatives greater impact, and to foster financial and technical cooperation in human rights education and literacy programmes.
9 تشجع حكومة إثيوبيا على زيادة تعزيز جهودها للتصدي للأسباب الهيكلية الكامنة وراء التهديدات المتكررة الناجمة عن الجفاف، كجزء من برنامجها الإنمائي الاقتصادي العام
9. Encourages the Government of Ethiopia to further strengthen its efforts to address the underlying structural causes of recurrent threats of drought as part of its overall economic development programme
وإني أحث الحكومة من جديد على زيادة جهودها للقيام بصورة مناسبة بحماية المشردين وحماية حقهم في العودة طوعا إلى مناطقهم الأصلية في أمان وكرامة.
I once again urge the Government to step up its efforts to adequately protect the displaced population and to safeguard their right to return to their areas of origin voluntarily, in safety and dignity.
وينبغي لﻻسكوا إذن أن توجه جهودها نحو زيادة الوعي بأهمية اتباع نهج متكامل وشمولي وكلي في التنمية ﻻ يغفل الخصوصيات على المستويين الوطني واﻹقليمي.
ESCWA, therefore, should direct its efforts to raising awareness of the importance of an integrated holistic systemic approach to development without losing sight of the specificities at the national and subregional levels.
ولكن جهودها لن تكون كافية.
But their efforts will not be enough.
وإننا نؤيد جهودها نحو التوحيد.
And we support their efforts towards reunification.
وذهبت جميع جهودها أدراج الرياح.
All her efforts were in vain.
وبدلا من ذلك ركزت الحكومة جهودها على زيادة الإنفاق في محاولة للوفاء بوعودها الانتخابية الكبرى، بما في ذلك تقديم كم هائل من المنح الجديدة للأسر والمزارعين.
Instead, the government has focused on increasing spending to meet its grand electoral promises, including a huge amount for new grants to households and farmers.
٦ تشجع الدول المشتركة في التنظيمات أو الوكاﻻت اﻹقليمية على النظر في إمكانية زيادة جهودها على الصعيد اﻹقليمي من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا للميثاق
6. States participating in regional arrangements or agencies are encouraged to consider the possibility of increasing efforts at the regional level for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter
وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها بغية تضمين تقاريرها المزيد من المعلومات المفصلة عن العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد، والتدابير التي اتخذت للتغلب عليها.
The Committee encourages the State party to increase its efforts to include in its reports more detailed information on factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant, and on measures adopted to overcome them.
ويتزايد اهتمام الحكومات بتنظيم أنشطة التعدين صغيرة النطاق في قطاع قانوني ونظامي، مع زيادة جهودها المنسقة لهذا الغرض، وبذلك تضمن اﻻستغﻻل المعقول للموارد وتحقيق كامل المنافع اﻻقتصادية.
Governments are increasingly concerned about, and are making concerted efforts oriented towards, organizing small scale mining into a legal and formal sector, thus ensuring that resources are exploited sensibly and that full economic benefits are realized.
quot ٦ تشجع الدول المشتركة في التنظيمات أو الوكاﻻت اﻹقليمية على النظر في امكانية زيادة جهودها على الصعيد اﻹقليمي من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا للميثاق
quot 6. States participating in regional arrangements or agencies are encouraged to consider the possibility of increasing efforts at the regional level for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter
وﻻ يقل عن هذا في اﻷهمية أن توجه اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة جهودها الى زيادة الدعم المالي الدولي لصالح التنمية، ومعالجة المشاكل الحادة مثل المتأخرات وخدمة الديون.
It is no less important that the United Nations and its specialized institutions aim their efforts at increasing international financial support for development and at tackling such acute problems as arrears and debt servicing.
وتواصل تركيا جهودها في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
Turkey was continuing its efforts to combat trafficking in persons.

 

عمليات البحث ذات الصلة : توحيد جهودها - تعزيز جهودها - تركيز جهودها - ركزت جهودها - توحيد جهودها - في جهودها - أفضل جهودها - تركيز جهودها - مواصلة جهودها - تنسيق جهودها - تركيز جهودها - مواصلة جهودها