ترجمة "مواصلة جهودها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مواصلة - ترجمة : مواصلة - ترجمة : مواصلة جهودها - ترجمة : مواصلة جهودها - ترجمة : جهودها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Continue Fighting Keep Anymore Working

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(ح) مواصلة بذل جهودها لمكافحة تجنيد الأطفال
(h) To continue its efforts to combat the recruitment of child soldiers
(ط) مواصلة ومضاعفة جهودها لوضع حد لتجنيد الأطفال
(i) To continue with and to step up its efforts to put a stop to the recruitment of child soldiers
وتحث اللجنة القوة على مواصلة جهودها لمراقبة نفقاتها.
The Committee urges UNFICYP to continue its efforts to control expenditure.
(أ) مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد حل دائم لمشكلة دارفور
(a) To continue its efforts aimed at finding a lasting solution to the problem in Darfur
ونشجع إدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة جهودها في ذلك الصدد.
We encourage the Department of Peacekeeping Operations to continue its efforts in that direction.
(أ) مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد حل دائم وسلمي لمشكلة دارفور
(a) To continue its efforts aimed at finding a durable and peaceful solution to the problem in Darfur
ويشجع هذا القرار وحدة التفتيش المشتركة على مواصلة جهودها بنشاط وعزيمة.
That resolution encourages JIU to continue its efforts with vigour and determination.
وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل أقصى جهودها لبلوغ أهداف العقد،
Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade,
وعلى جميع الدول واجب مواصلة بذل جهودها في سبيل تنفيذ هذه الالتزامات.
All countries had a duty to continue their efforts towards implementing those commitments.
ونشجع اﻷطراف المعنية على مواصلة جهودها من أجل تعزيز السلم والوحدة الوطنية.
We encourage the parties concerned to continue their efforts to strengthen peace and national unity.
٢ تشجع حكومة نيكاراغوا على مواصلة جهودها من أجل التعمير والمصالحة الوطنية
2. Encourages the Government of Nicaragua to continue its efforts for reconstruction and national reconciliation
وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade,
واللجنة ترحب بهذه المبادرة وتشجع الإدارة المذكورة على مواصلة مضاعفة جهودها في هذا الصدد.
The Committee welcomes this initiative and encourages the Department to further intensify efforts in this regard.
(أ) مواصلة جهودها لإصلاح النظام التعليمي، كأن تعتمد قانون إصلاح التعليم على سبيل المثال
(a) Continue its efforts to reform the educational system, e.g. by adopting the Law on the Educational Reform (Ley Reglamentaria de la Reforma Educativa)
ونشجع الحكومة الانتقالية بقوة على مواصلة جهودها في هذا الخصوص، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة.
We strongly encourage the Transitional Government to pursue its efforts in this regard, with the assistance of the United Nations Stabilization Mission.
ولذلك فإننا نشجع إدارة الشؤون اﻹنسانية على مواصلة جهودها لتعبئة الموارد ﻷغراض اﻷنشطة اﻹنسانية.
We therefore encourage the Department of Humanitarian Affairs to pursue its efforts to mobilize resources for humanitarian activities.
تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل
Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the establishment of a democratic and equitable international order
(أ) مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان حصول جميع الأطفال على خدمات الرعاية الصحية الأساسية
(a) A continuation and strengthening of its efforts to ensure that all children have access to basic health care services
وتسل م اليابان بفضيلة الحوار والسلام المطلقة، ومن ثم فهي تود مواصلة جهودها لتعزيز الحوار والسلام.
Japan acknowledges the absolute virtue of dialogue and peace and, accordingly, would like to continue its efforts to promote them.
ودعا المانحين إلى تقديم تمويل كاف يتيح للأمانة مواصلة تكثيف جهودها المبذولة في مجال التأمين.
He called upon donors to provide adequate funding to allow the secretariat to further intensify activities in the area of insurance.
ويشجع المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة جهودها لضمان حماية المدنيين واحترام حقوق الإنسان في إقليمها.
The Council encourages the Congolese authorities to continue their efforts to ensure the protection of civilians and respect for human rights within their territory.
quot )ج( مواصلة جهودها لتقديم اﻹغاثة اﻹنسانية الى كل من يحتاجها في جميع أنحاء البلد
quot (c) Continuing its efforts to provide humanitarian relief to all in need throughout the country
11 تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل
11. Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the promotion of a democratic and equitable international order
كما تحدثت عن أملها في مواصلة جهودها لتعزيز التفاهم والتسامح الثقافي، بأي شكل من الأشكال الممكنة .
She says she hopes to continue her efforts to promote intercultural understanding and tolerance, whatever form that may take.
12 تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل
Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the establishment of a democratic and equitable international order
11 تحث الدول على مواصلة بذل جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف
11. Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the promotion of a democratic and equitable international order
9 تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال التعاون الدولي المعزز، بهدف إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل
9. Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the promotion of a democratic and equitable international order
وبالتالي فإننا ندعو مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة التي بدأت العمل في هذا المجال إلى مواصلة جهودها.
We therefore call for the various entities of the United Nations system that have initiated work in this regard to continue with their efforts.
وأضافت أن دول الجماعة الكاريبية تحث بالتالي الدول الأخرى على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مثل تلك المناطق.
They therefore encouraged other States to make efforts to create such zones.
ولقد سعت السلطة اﻻنتقالية للحفاظ على وزعهم في بيلين ﻷطول فترة ممكنة مع مواصلة جهودها ﻹعادة تزويدهم بالﻻزم.
UNTAC has endeavoured to maintain their deployment in Pailin as long as possible while continuing its efforts to resupply them.
واستمرت الجمعية العامة أيضا تحث هذه الشعوب والحكومات على مواصلة جهودها ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
At the same time it has urged them to continue their efforts to achieve a firm and lasting peace in Central America.
(ي) مواصلة جهودها فيما يتصل بتنفيذ خارطة الطريق، وخصوصا سحب وجودها العسكري من الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
(j) Pursue its efforts in relation to the implementation of the road map, in particular the withdrawal of its military presence within OPT and the occupied Syrian Golan.
1 تشجع الحكومات على مواصلة بذل قصارى جهودها لتحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة وإدراج بعد أسري في عملية صنع السياسات
1. Encourages Governments to continue to make every possible effort to realize the objectives of the International Year of the Family and to integrate a family perspective into policymaking
11 ترحب أيضا بعمل المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين فيما يتعلق بالاتفاقية، وتحضها على مواصلة جهودها
11. Also welcomes the work of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants in relation to the Convention, and encourages her to persevere in her efforts
4 تشجع حكومة جيبوتي على أن تواصل، على الرغم من الظروف الاقتصادية والإقليمية الصعبة، مواصلة بذل جهودها الجادة لتوطيد الديمقراطية
4. Encourages the Government of Djibouti, despite difficult economic and regional situations, to continue its serious efforts towards the consolidation of democracy
٧٣ والوحدة مصممة على مواصلة جهودها في البحث عن سبل ووسائل تجعل عملها أكثر أهمية وفائدة للدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
73. The Unit is determined to continue efforts in the search for ways and means to make its work more relevant and useful to the Member States and the participating organizations.
وفي الوقت نفسه، تحث الجمعية العامة البلدان في أمريكا الوسطى على مواصلة بذل جهودها من أجل تحقيق سلم راسخ ودائم.
At the same time, the General Assembly has urged the countries in Central America to continue their efforts to achieve a firm and lasting peace.
6 تشجع حكومة إثيوبيا على مواصلة تعزيز جهودها لمعالجة الأسباب الهيكلية الأساسية للأخطار المتكررة للجفاف في إطار برنامجها الشامل للتنمية الاقتصادية
6. Encourages the Government of Ethiopia to continue to strengthen its efforts to address the underlying structural causes of recurrent threats of drought as part of its overall economic development programme
فالتاريخ يشير إلى أن الولايات المتحدة لابد وأن تفكر مليا قبل مواصلة جهودها الرامية لإعادة تشكيل وصياغة المجتمع الأفغاني أو حكومته.
History suggests that the US ought to think twice before continuing its effort to remake Afghan society or its government.
5 تعرب عن امتنانها للمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لمساهماتها في التأهيل الوطني لجيبوتي، وتشجعها على مواصلة جهودها
Expresses its gratitude to the intergovernmental organizations and the specialized agencies of the United Nations for their contributions to the national rehabilitation of Djibouti, and encourages them to continue their efforts
482 وتشج ع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لضمان إدراج ومراعاة مبدأ مصالح الطفل الفضلى في كل السياسات والبرامج المتعل قة بالأطفال.
The Committee encourages the State party to pursue its efforts to ensure that the principle of the best interests of the child is reflected and implemented in all policies and programmes relating to children.
وينبغي تشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة بذل جهودها والتقدم بمقترحات بشأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية.
Non nuclear weapon states should be encouraged to continue to make efforts and advance proposals on establishing new nuclear weapon free zones.
6 تشجع حكومة إثيوبيا على مواصلة تعزيز جهودها لمعالجة الأسباب الهيكلية الأساسية للأخطار المتكررة للجفاف في إطار برنامجها الشامل للتنمية الاقتصادية
Encourages the Government of Ethiopia to continue to strengthen its efforts to address the underlying structural causes of recurrent threats of drought as part of its overall economic development programme
وأضاف إن وفده يدعو ش عبة النهوض بالمرأة إلى مواصلة جهودها وإلى تبيان هذه المسائل في تقريرها في الدورة القادمة للجمعية العامة.
His delegation called on the Division for the Advancement of Women to continue its efforts and to reflect those issues in its report at the next session of the General Assembly.
5 تعرب عن امتنانها للمنظمات الحكومية الدولية، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لإسهامها في الإنعاش الوطني لجيبوتي، وتشجعها على مواصلة جهودها
5. Expresses its gratitude to the intergovernmental organizations and the specialized agencies of the United Nations for their contributions to the national rehabilitation of Djibouti, and encourages them to continue their efforts

 

عمليات البحث ذات الصلة : توحيد جهودها - تعزيز جهودها - تركيز جهودها - زيادة جهودها - ركزت جهودها - توحيد جهودها - زيادة جهودها - في جهودها - أفضل جهودها - تركيز جهودها - تنسيق جهودها - تركيز جهودها