ترجمة "تترتب على ذلك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وعلاوة على ذلك، تترتب على مشروع القرار بعض المشاكل الإجرائية. | Moreover, it entails some procedural problems. |
فضلا عن ذلك، تترتب على هذا الخيار مخاطر معينة. | Moreover, the choice entailed certain risks. |
ومن السهل تصور النتائج الخطيرة التي قد تترتب على ذلك. | It is easy to imagine what serious consequences this may have. |
وبناء على ذلك، فإنه لن تترتب آثار في الميزانية لعام 2005. | Accordingly, there would be no budgetary implications for 2005. |
كما يمكن أن تترتب على ذلك آثار بالنسبة لأمن موظفي الأمم المتحدة. | It also has potential implications for the security of United Nations personnel. |
وقد يحدث ذلك دون أن يكون لديها فهم شامل للآثار التي يمكن أن تترتب على ذلك. | The assessments aim to determine the benefits of services liberalization in these countries and whether it is in their interest to negotiate further with the EC. |
ويمكن أن تترتب على ذلك العديد من التبعات القانونية بموجب مختلف القوانين المحلية. | That could have actual legal consequences under various national laws. |
والنتيجة العملية الأهم التي تترتب على ذلك هي إمكانية إنفاذ القانون الإنساني الدولي. | The most important practical consequence of this is the possibility to enforce international humanitarian law. |
التي تترتب على ذلك الخطر , لحسن الحظ نعم لم يمت أحد في الأورال | So yeah, fortunately no one died in the Ural |
وسوف تترتب على هذه السياسة أوخم العواقب. | Such a course is fraught with the gravest consequences. |
وتدرك النقابات المهنية اليونانية العواقب التي قد تترتب على ذلك ـ وعلى هذا فقد نزلت إلى الشوارع. | Greek trade unions know what this means and are in the streets. |
58 ويشير الشباب أيضا إلى احتمال أن تترتب نتائج سلبية على ذلك بالنسبة للتفاعل فيما بين الأجيال. | Young people also point out that there can be negative consequences of intergenerational interaction. |
وفي كثير من الحالات، يتطلب ذلك قرارا سياسيا تترتب عليه آثار مالية. | In many cases, this will require a political decision with financial implications. |
وكان السؤال المطروح يدور حول الشروط الواجب فرضها على اليونان، وعن حجم التأثيرات السلبية الضارة التي قد تترتب على ذلك. | The question was, what conditions would be imposed on Greece? How big would be the adverse impact? |
وبناء على ذلك، لن تترتب أي آثار في الميزانية البرنامجية على اعتماد مشروع القرار A C.1 60 L.56 . | Accordingly, adoption of draft resolution A C.1 60 L.56 would not give rise to any programme budget implications. |
وهناك عواقب أخرى سوف تترتب على نتائج الانتخابات الأخيرة. | There will be other consequences stemming from the election. |
وحين يرى خبراء الاقتصاد سلوكا تترتب عليه أعراض جانبية مدمرة، فإنهم يميلون إلى فرض الضرائب على ذلك السلوك. | And when economists see behavior that has destructive side effects, we like to tax it. Taxation makes individuals feel in their wallets the destruction they are causing. |
ذلك أنه قد تترتب على إغفال احتياجات هؤﻻء الﻻجئين في هذه المرحلة الحاسمة عواقب سلبية تضر بعملية السلم. | Overlooking the needs of these refugees at this juncture could have negative consequences for the peace process. |
أما إذا مولت الميزانية العادية كل التكاليف فستترتب على ذلك آثار مالية كبيرة، ويمكن أن تترتب على ذلك عواقب سلبية في سائر أرجاء منظومة اﻷمم المتحدة. | If, however, the regular budget were to finance the entire costs, there would be considerable financial implications and there could be negative repercussions throughout the United Nations system. |
ويتوقع أن تترتب على ذلك تكلفة اكتوارية بنسبة ٠,١ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي)٥(. | This is expected to result in an actuarial cost of 0.1 per cent of the pensionable remuneration. 5 |
ولكن هناك عواقب قد تترتب أيضا على نبذ هذا التوجه. | But there are consequences to abjuring this approach as well. |
وليس لأحد أن يتنبأ بالعواقب التي قد تترتب على فشلنا . | None of us can foresee what the consequences would be if we were to fail. |
١٦ تترتب على الحالة الصحية آثار فورية وآثار طويلة اﻷجل. | 16. The health situation has immediate and long term implications. |
إن إنشاء وإدارة مثل هذا النظام أمر مكلف نسبيا ، ولكنه أرخص من التكاليف التي قد تترتب على التقاعس عن ذلك. | Such a system is relatively expensive to manage, but it is cheaper than the costs of not having it. |
وإذا اقترن الارتفاع في الموارد الأخرى بالموارد العادية، ي نتظر أن تترتب على ذلك زيادة عامة تبلغ حوالي 24 في المائة. | When the increase in other resources is combined with regular resources, the anticipated outcome is an overall increase of approximately 24 per cent. |
وهذا المبدأ تترتب عليه نتيجتان. | This principle has two consequences. |
ولكن ما هي الآثار التي قد تترتب على سياسات الاقتصاد الكلي | What are the implications for macroeconomic policy? |
ولكن هناك العديد من المشاكل التي قد تترتب على خفض الضرائب. | But there are several problems with the gospel of lower taxes. |
أ بلغ المجلس بعدم وجود أي آثار مالية تترتب على أعمال دورته. | The Board was informed that there were no financial implication stemming from the work of its session. |
بيد أنه ع ثر على عدة حالات س مح فيها بعكس ذلك، الأمر الذي تترتب عليه مخاطر شديدة بالنسبة إلى المنظمة، بما في ذلك المسؤولية القانونية والمالية. | However, frequent instances were found where the contrary was permitted, which entails serious risks for the organisation, including legal and financial liability. |
ومع ذلك، أصبح من الشائع توجيه النقد لﻷمم المتحدة، بالرغم من أن تصرفاتها هي مثار مسؤولية تترتب على الدول اﻷعضاء فيها. | Nevertheless, it is in vogue to criticize the United Nations, even though the responsibility of its Member States is directly engaged in its actions. |
ولكن الواجبات التي تترتب على الدول واضحة فهي ملزمة بفرض تجميد كامل على الأرصدة. | But the obligation on States is clear they must impose the assets freeze in full. |
ولا تترتب عليه مسؤولية الأمم المتحدة. | It could not involve the responsibility of the United Nations. |
٢٤ إن اﻵثار التالية تترتب، بالنسبة لﻷمانة العامة، على الهدفين الخامس والسادس | 24. The following implications arise for Secretariat from the fifth and sixth objectives |
وهو التزام تترتب عليه تكلفة اقتصادية ولكن بلدي على استعداد للنهوض بها. | This commitment imposes an economic cost, but one that my country is willing to pay. |
يجب على الجزيئات ان تترتب, لذلك دعونا نقول انه يظهر كهذا الشكل. | It has to get pretty organized, so let's say it has to look something like this. |
ذلك أن التأخير في السداد أو عدم دفع المساهمات تترتب عليه آثار سلبية بالنسبة لاستراتيجية الإنجاز. | Late payment or non payment of contributions has a negative impact on the completion strategy. |
ذلك أن العديد من دول الاتحاد الأوروبي منزعجة بشأن الأحداث التي قد تترتب على اقتطاع أراضي دولة ما، علاوة على تأثير استقلال كوسوفو على الديمقراطية في صربيا. | Many European Union countries are worried about the implications of taking away a country s territory, as well as the impact of Kosovo s independence on Serbian democracy. |
وبالنسبة لهيئة البيان، يمكن أن تترتب على البيانات المكتوبة والشفوية، على حد سواء، التزامات قانونية. | With regard to form, both written and oral statements could entail legal obligations. |
ويجب على الجانب القبرص اليوناني أن يدرك العواقب الخطيرة التي تترتب على مثل هذه اﻷعمال. | The Greek Cypriot side must be aware of the serious consequences that such actions will entail. |
ووفقا لاتفاق التعاون، ستستمر المرحلة التجريبية سنتين، ولكن إذا لم يواصل اليونديب توفير الموارد بعدئذ فقد تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة لليونيدو. | The pilot phase was to last two years, according to the Cooperation Agreement, but if UNDP did not continue providing resources afterwards there might be financial implications for UNIDO. |
وباﻻضافة الى ذلك، هناك امكانية كبيرة بأن تترتب على الدول اﻷعضاء تكاليف اضافية ناشئة عن نقل هذه الهيئات الحكومية الدولية الى أماكن أخرى. | In addition, there may well be additional costs to Member States arising out of the relocation of these venues of intergovernmental bodies. |
وﻻ تتوفر حاليا أرقام تتعلق بأعداد الموظفين الذين يشملهم اﻷمر، ولكن يمكن تقديمها إذا طلبت كأساس لحساب أي آثار مالية تترتب على ذلك. | Figures on the numbers of staff involved were not currently available, but could be provided if required as a basis for calculating any related financial implications. |
إن الكثير من المخاطر التي قد تترتب على هندسة المناخ مبالغ في تقديرها. | Many of the risks of climate engineering have been overstated. |
وأبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. | The Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. |
عمليات البحث ذات الصلة : تترتب على ذلك من - قد تترتب على ذلك - تترتب على ذلك مع - تترتب على ذلك من قبل - تترتب على ذلك من هذا - لا يجوز تترتب على ذلك - مخاطر تترتب - فوائد تترتب - مشاكل تترتب - عواقب تترتب - تكاليف تترتب - على ذلك - تفعل ذلك على خلاف ذلك - على خلاف ذلك