ترجمة "تكاليف تترتب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويقدر بأن تترتب عليه تكاليف شهرية بقيمة ٠٠٠ ٦٢٧ دوﻻر. | It is estimated that monthly costs of 726,000 will be incurred. |
ولم يعد هناك شك في أن هذه التغيرات سوف تترتب عليها تكاليف باهظة. | Nor is there doubt that these changes will impose huge costs. |
روما ــ إن تكاليف سياسات مكافحة تغير المناخ اليوم تفوق كثيرا الفوائد التي قد تترتب عليها. | ROME Today s policies to combat climate change cost much more than the benefits they produce. |
إذ أن تكاليف الحد من الانبعاثات الكربونية ما زالت أعظم كثيرا من المنافع التي قد تترتب عليها. | Cutting carbon still costs a lot more than the good that it produces. |
وفي كل عام تترتب على القمامة البحرية تكاليف اقتصادية باهظة كما تتسبب في خسائر فادحة للأفراد والمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم. | Every year, marine litter entails great economic costs and losses to people and communities around the world. |
وهي تدعو الحكومة إلى توعية الجمهور بالعنف الموجه ضد المرأة بوصفه خرقا لحقوق الإنسان تترتب عليه تكاليف اجتماعية فادحة بالنسبة إلى المجتمع كله. | It calls upon the Government to create public awareness on violence against women as an infringement of human rights that has grave social costs for the whole community. |
وباﻻضافة الى ذلك، هناك امكانية كبيرة بأن تترتب على الدول اﻷعضاء تكاليف اضافية ناشئة عن نقل هذه الهيئات الحكومية الدولية الى أماكن أخرى. | In addition, there may well be additional costs to Member States arising out of the relocation of these venues of intergovernmental bodies. |
فالممارسة الحالية المتمثلة في توزيع الموارد في أكثر من ١٠٠ حساب تنطوي على عمليات بطيئة ومطولة تترتب عليها تكاليف ادارية ﻻ ضرورة لها. | The present practice of distributing into more than 100 accounts makes for tardy and tedious processes, entailing unnecessary administrative costs. |
الرسالة الثانية أن الحذر تترتب عليه تكاليف ذلك أن الانفتاح المالي ذاته قد يكون حافزا إلى تطوير وتحسين الأساسيات القادرة على تعزيز منافع العولمة. | Second, caution has costs financial openness may itself catalyze improvements in fundamentals that enhance the benefits of globalization. |
وهذا المبدأ تترتب عليه نتيجتان. | This principle has two consequences. |
وهذه المرونة لا تحد من فرص التنفيذ فحسب بل إنها تولد أيضا غموضا قانونيا تترتب عليه هو أيضا تكاليف إضافية ويثير كذلك أسئلة تتعلق بالأهمية الاقتصادية. | Such flexibility not only reduced chances of enforceability but also created legal uncertainty, which would in turn give rise to additional costs and also raise questions of economic relevance. |
ولا تترتب عليه مسؤولية الأمم المتحدة. | It could not involve the responsibility of the United Nations. |
(ز) الموافقة على الاقتراح بشأن نقل مقر الأمانة إلى مرافق مجمع الأمم المتحدة في بون بألمانيا، شريطة ألا تترتب على ذلك تكاليف إضافية في الميزانية الأساسية للأمانة | To approve the proposed move of the secretariat headquarters to the United Nations campus facilities in Bonn, Germany, provided it does not result in additional costs to the core budget of the secretariat |
٥ لم تترتب نفقات تحت هذا البند. | 5. No expenditure was incurred under this heading. |
وسوف تترتب على هذه السياسة أوخم العواقب. | Such a course is fraught with the gravest consequences. |
بطبيعة الحال، هناك تكاليف محلية في الأمد القريب تترتب على ارتفاع معدلات الهجرة، ولابد من التعامل مع هذه التكاليف إذا كان للمجتمعات أن تتمتع بالفوائد الأعظم في الأمد البعيد. | Of course, there are short run, local costs to higher rates of migration that must be addressed if societies are to enjoy the much larger long term benefits. |
ومن المفترض أﻻ تترتب على هذه التوصيات تكاليف إضافية أو تغييرات برنامجية ﻷنه رصد بشأنها اعتماد كاف تحت الباب ٣ ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥. | It was assumed that those recommendations would not give rise to additional costs or programmatic changes since adequate provision had been made under section 3A of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995. |
بل إن هذا العقاب تترتب عليه آثار عكسية. | On the contrary, they can have opposite effects. |
أنا أتم 49 من القراءات التي تترتب علي | I complete 49 of the readings assigned to me |
quot يتحمل الطرفان مناصفة تكاليف التوفيق، بما في ذلك التكاليف التي تترتب على المساعي التي تقوم بها اللجنة من تلقاء نفسها، وكذلك أتعاب الخبراء اﻻستشاريين المعينين وفقا للمادة ١٤ quot . | quot The costs of the conciliation proceedings, including those occasioned by any investigations which the commission decided to conduct motu proprio and the emoluments of expert advisers appointed in accordance with article 14, shall be borne by the parties in equal shares. quot |
وفضﻻ عن ذلك، لن تترتب، حسب فهم اللجنة، أي تكاليف إضافية على عقد المؤتمر المقبل لﻷمم المتحدة بشأن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية في فترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ . | Furthermore, the Committee understands that there will be no additional costs for holding the next United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space in the biennium 1994 1995. |
٧ يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يكفل اﻻبقاء على اية تكاليف تترتب على اﻷنشطة المبينة في هذا القرار في حدها اﻷدنى، وأن يكفل تنفيذ هذه اﻷنشطة في حدود الموارد القائمة. | 7. Also requests the Secretary General to ensure that any costs resulting from the activities set out in the present resolution are kept to a minimum and that the activities are carried out within existing resources. |
وهناك عواقب أخرى سوف تترتب على نتائج الانتخابات الأخيرة. | There will be other consequences stemming from the election. |
تترتب ذرات الألومنيوم في بنية مكعب متمركز الوجوه (fcc). | Aluminium atoms are arranged in a face centered cubic (fcc) structure. |
فضلا عن ذلك، تترتب على هذا الخيار مخاطر معينة. | Moreover, the choice entailed certain risks. |
وقد تترتب عليها آثار بالنسبة لصون اﻻستقرار اﻻستراتيجي والردع. | It could have implications for the maintenance of strategic stability and deterrence. |
لذا فان اثنين من الالكترونات تترتب بشكل مماثل للهيليوم | Two of its electrons fill just the way helium filled. |
quot يتحمل الطرفان مناصفة تكاليف اجراءات التوفيق، بما في ذلك التكاليف التي تترتب على المساعي التي تقوم بها اللجنة من تلقاء نفسها، وكذلك أتعاب الخبراء اﻻستشاريين المعينين وفقا ﻷحكام المادة ١٥ quot . | quot The costs of the conciliation proceedings, including those occasioned by any investigations which the commission decided to conduct motu proprio and the emoluments of expert advisers appointed in accordance with article 15, shall be borne by the parties in equal shares. quot |
quot يتحمل الطرفان مناصفة تكاليف إجراءات التوفيق، بما في ذلك التكاليف التي تترتب على التحريات التي قررت اللجنة من تلقاء نفسها إجراءها، وكذلك أتعاب الخبراء اﻻستشاريين المعينين وفقا ﻷحكام المادة ١٥. quot | quot The costs of the conciliation proceedings, including those occasioned by any investigations which the commission decided to conduct motu proprio and the emoluments of expert advisers appointed in accordance with article 15, shall be borne by the parties in equal shares. quot |
تكاليف السفر الرسمى اﻷخرى تكاليف الموظفين اﻷخرى | Other official travel costs 424.0 424.0 |
)ب( تشتمل تكاليف اﻹيجار على تكاليف الوقود. | b Charter costs include fuel costs. |
روما ــ إن تكاليف سياسات مكافحة تغير المناخ اليوم تفوق كثيرا الفوائد التي قد تترتب عليها. ومن المؤسف أن الخيارات السياسية الرديئة كثيرا ما تزيد من عدم فعالية هذه السياسات من حيث التكاليف. | ROME Today s policies to combat climate change cost much more than the benefits they produce. Unfortunately, bad political choices often make these policies even less cost effective. |
ولكن هناك عواقب قد تترتب أيضا على نبذ هذا التوجه. | But there are consequences to abjuring this approach as well. |
وليس لأحد أن يتنبأ بالعواقب التي قد تترتب على فشلنا . | None of us can foresee what the consequences would be if we were to fail. |
وعلاوة على ذلك، تترتب على مشروع القرار بعض المشاكل الإجرائية. | Moreover, it entails some procedural problems. |
الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية | Deadline for submission of draft resolutions with financial implications |
مما تترتب عليه حالة معقدة يصعب تعميمها في صيغ مجردة. | Hence, a complex situation that is difficult to categorize by using general formulations. |
ومثل هذه الوصمة يمكن أن تترتب عليها انعكاسات مدى الحياة. | Such stigmatization can have lifelong repercussions. |
١٦ تترتب على الحالة الصحية آثار فورية وآثار طويلة اﻷجل. | 16. The health situation has immediate and long term implications. |
ومن السهل تصور النتائج الخطيرة التي قد تترتب على ذلك. | It is easy to imagine what serious consequences this may have. |
إن هذه اﻷحداث تترتب عليها التزامات ومسؤوليات بالنسبة للمجتمع الدولي. | These events entail obligations and responsibilities for the international community. |
تكاليف التشغيل | Operating costs |
تكاليف الاستثمار | Investment costs |
تكاليف الاتصالات | Communication costs |
تكاليف السفر | Travel costs 520.0 474.8 45.2 |
عمليات البحث ذات الصلة : مخاطر تترتب - فوائد تترتب - مشاكل تترتب - عواقب تترتب - تترتب على ذلك - تترتب على ذلك من - قد تترتب على ذلك - تترتب على ذلك مع - تترتب على ذلك من قبل - تترتب على ذلك من هذا - لا يجوز تترتب على ذلك - تكاليف المشروع