ترجمة "بالفعل قد بدأ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قد - ترجمة :
May

بدأ - ترجمة : بدأ - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل قد بدأ - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

موسم الصيد قد بدأ بالفعل عند وصولكم.
The fishing season had already begun when you arrived.
ولو كانبوتن قد بدأ في ملاطفةإيفانوف الآن لكان زمام السلطة قد بدأ في الانفلات من بين يديه بالفعل.
Had he anointed Ivanov now, Putin s power would already begin seeping away.
وقد بدأ هذا بالفعل.
This has already begun.
ذلك أن تحولا رئيسيا في موازين القوى لصالح المجتمع قد بدأ بالفعل.
A major power shift in favor of society has taken place.
فبحلول عام 2009، كان صندوق النقد الدولي قد بدأ بالفعل يدق أجراس الإنذار.
By 2009, the IMF s Article IV Staff Report was already ringing the alarm bells.
وقد بدأ هذا العمل بالفعل.
This work has already begun.
وقد بدأ تنفيذ التوصية بالفعل.
Implementation has already commenced.
وقد بدأ أثرها يتجلى بالفعل.
Their impact is already being felt.
انه بدأ بالفعل مرة أخرى.
he's already starting up again.
لقد بدأ فصل الخريف بالفعل ..
Fall is already in the air.
بدأ النشاط السياسي كان قد بدأ بالفعل في أوائل الثمانينات، عندما بدأ ناشطون بيئيون وأنثويون وجماعات نشطة أخرى حملة حول القضايا البيئية في فنلندا.
Political activity had begun already in the early 1980s, when environmental activists, feminists and other active groups began to campaign on Green issues in Finland.
حسنا ، أقول لك أنه قد بدأ بالفعل فى سيره للخلف تجاه البحر المالح الغبى الذى قد أتى منه
Well, I tell you he's already started on his backward march to the salt and stupid sea from which he came.
ولقد بدأ ذلك بالفعل في تكتم.
In private, it has begun to do so.
وقد بدأ بالفعل تنفيذ هذه العملية.
Implementation of this process has already commenced.
والقيام ببعض هذه اﻷنشطة بدأ بالفعل.
Some of these activities have already commenced.
وقد بدأ التحرك في هذا اﻻتجاه بالفعل.
Movement in that direction has already begun.
وقد بدأ بالفعل بذل جهود لعقد مؤتمر.
Efforts had been initiated to convene one.
بدأ الناس بالفعل بالتوقيع علي إقامة جمهورية.
People started signing signatures to actually have a republic.
وﻻ يخالجني أدنى شك في أن المجتمع العالمي قد بدأ بالفعل في معالجة هذه القضايا اﻷساسية.
There is no doubt in my mind that the world community is already beginning to grapple with fundamentals.
كما بات من المحتمل أن تزداد حدة الفيضانات في أوروبا، وهو الأمر الذي ربما قد بدأ بالفعل.
Sea levels are rising, and could climb sharply if global warming leads to a destabilization of the Greenland and Antarctic ice sheets.
ولقد بدأ هذا يحدث بالفعل في عالم التجارة.
This is already taking place in the trade realm.
هذا بالفعل بدأ في الحدوث في أفريقيا جنوب الصحراء.
This is already beginning to happen in Sub Saharan Africa.
لقد بدأ مبارك بالفعل عامه الرابع والعشرين كرئيس لمصر.
Mubarak, after all, is already in his 24th year as president.
ولقد بدأ المعلقون بالفعل في تخمين عمر البرلمان الجديد.
Already, commentators are speculating on how long the new parliament will survive.
الحقيقة أن هذا النموذج بدأ يطبق بالفعل في المنطقة.
In fact, this model is already being applied in the region.
وبعض البلدان، مثل أنجولا بدأ اقتصادها في الانكماش بالفعل.
Some countries, like Angola, are contracting.
ولقد بدأ بالفعل القيام بذلك، بما يشعرنا جميعا بالارتياح.
Indeed, it has already begun to do so, to the satisfaction of all.
أونيجيسيو قد بدأ للتو.
Onegesio has just begun.
فما زال أمام الشعب الفرنسي الفرصة والوقت لحشد القوى ـ وتشير استطلاعات الرأي إلى أن هذا قد بدأ بالفعل.
The French people still have time to pull themselves together and opinion polls suggest that they are beginning to do it.
حسنا، بدأ تيبور بالفعل بتأسيس استوديو، ويسمى إم أند كمبني
Well, Tibor really started the studio, called M Co.
في الواقع، لقد بدأ هذا الوضع بالفعل في خلق التوترات.
Indeed, it is already creating tensions.
وقد بدأ العمل بالفعل على إعداد مشروع التقرير بمساعدة الأمانة.
With the assistance of the secretariat, work has already begun on the preparation of the draft report.
كان العالم بالفعل بدأ فى الأنكماش عندما كتبت ترجمة OrientalPrince
And the world was already shrinking when it was written.
هذا الشيء قد بدأ يغلي
This thing's beginning to boil.
فالآن سوف يصبح اسمها مرتبطا بالتغيير الذي بدأ بالفعل في البلاد.
She will begin to be identified with the change that is already underway.
وقد بدأ العمل بالفعل ووضعت الشعبة الإحصائية نموذجا أوليا للموقع الجديد.
Work has already been initiated and the Statistics Division has developed a prototype of the new website.
ولقد بدأ المجلس بالفعل في دراسة كيفية الاستجابة لتلك الاقتراحات وغيرها.
The Council has already begun to examine how it can respond to those and other suggestions.
وكما تعلم الجمعية العامة، إن المجلس التنفيذي اﻻنتقالي بدأ عمله بالفعل.
As the Assembly knows, the Transitional Executive Council has already begun its work.
قد قمنا بذلك بالفعل.
We're done with that.
10ايام قد مرت بالفعل
I've slept 10 nights.
قد بدأت المدرسة بالفعل
School's already started.
قد يكون باعها بالفعل
He may have already sold it.
الآلهة بالفعل قد تكلمت.
The gods have already spoken.
ان هذا الذوبان قد بدأ فعلا .
And this melting, it appears, has already begun.
أولي كان قد بدأ بفقد الأمل
Ole was beginning to lose hope.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بدأ بالفعل - بدأ بالفعل - قد بدأ - وقد بدأ بالفعل - كان قد بدأ - كان قد بدأ - يكون قد بدأ - قد رتبت بالفعل - قد حاولت بالفعل - قد وافقت بالفعل - قد تحققت بالفعل - قد وجدت بالفعل