ترجمة "بالفعل قد بدأ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
قد - ترجمة : بدأ - ترجمة : بدأ - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل قد بدأ - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
موسم الصيد قد بدأ بالفعل عند وصولكم. | The fishing season had already begun when you arrived. |
ولو كانبوتن قد بدأ في ملاطفةإيفانوف الآن لكان زمام السلطة قد بدأ في الانفلات من بين يديه بالفعل. | Had he anointed Ivanov now, Putin s power would already begin seeping away. |
وقد بدأ هذا بالفعل. | This has already begun. |
ذلك أن تحولا رئيسيا في موازين القوى لصالح المجتمع قد بدأ بالفعل. | A major power shift in favor of society has taken place. |
فبحلول عام 2009، كان صندوق النقد الدولي قد بدأ بالفعل يدق أجراس الإنذار. | By 2009, the IMF s Article IV Staff Report was already ringing the alarm bells. |
وقد بدأ هذا العمل بالفعل. | This work has already begun. |
وقد بدأ تنفيذ التوصية بالفعل. | Implementation has already commenced. |
وقد بدأ أثرها يتجلى بالفعل. | Their impact is already being felt. |
انه بدأ بالفعل مرة أخرى. | he's already starting up again. |
لقد بدأ فصل الخريف بالفعل .. | Fall is already in the air. |
بدأ النشاط السياسي كان قد بدأ بالفعل في أوائل الثمانينات، عندما بدأ ناشطون بيئيون وأنثويون وجماعات نشطة أخرى حملة حول القضايا البيئية في فنلندا. | Political activity had begun already in the early 1980s, when environmental activists, feminists and other active groups began to campaign on Green issues in Finland. |
حسنا ، أقول لك أنه قد بدأ بالفعل فى سيره للخلف تجاه البحر المالح الغبى الذى قد أتى منه | Well, I tell you he's already started on his backward march to the salt and stupid sea from which he came. |
ولقد بدأ ذلك بالفعل في تكتم. | In private, it has begun to do so. |
وقد بدأ بالفعل تنفيذ هذه العملية. | Implementation of this process has already commenced. |
والقيام ببعض هذه اﻷنشطة بدأ بالفعل. | Some of these activities have already commenced. |
وقد بدأ التحرك في هذا اﻻتجاه بالفعل. | Movement in that direction has already begun. |
وقد بدأ بالفعل بذل جهود لعقد مؤتمر. | Efforts had been initiated to convene one. |
بدأ الناس بالفعل بالتوقيع علي إقامة جمهورية. | People started signing signatures to actually have a republic. |
وﻻ يخالجني أدنى شك في أن المجتمع العالمي قد بدأ بالفعل في معالجة هذه القضايا اﻷساسية. | There is no doubt in my mind that the world community is already beginning to grapple with fundamentals. |
كما بات من المحتمل أن تزداد حدة الفيضانات في أوروبا، وهو الأمر الذي ربما قد بدأ بالفعل. | Sea levels are rising, and could climb sharply if global warming leads to a destabilization of the Greenland and Antarctic ice sheets. |
ولقد بدأ هذا يحدث بالفعل في عالم التجارة. | This is already taking place in the trade realm. |
هذا بالفعل بدأ في الحدوث في أفريقيا جنوب الصحراء. | This is already beginning to happen in Sub Saharan Africa. |
لقد بدأ مبارك بالفعل عامه الرابع والعشرين كرئيس لمصر. | Mubarak, after all, is already in his 24th year as president. |
ولقد بدأ المعلقون بالفعل في تخمين عمر البرلمان الجديد. | Already, commentators are speculating on how long the new parliament will survive. |
الحقيقة أن هذا النموذج بدأ يطبق بالفعل في المنطقة. | In fact, this model is already being applied in the region. |
وبعض البلدان، مثل أنجولا بدأ اقتصادها في الانكماش بالفعل. | Some countries, like Angola, are contracting. |
ولقد بدأ بالفعل القيام بذلك، بما يشعرنا جميعا بالارتياح. | Indeed, it has already begun to do so, to the satisfaction of all. |
أونيجيسيو قد بدأ للتو. | Onegesio has just begun. |
فما زال أمام الشعب الفرنسي الفرصة والوقت لحشد القوى ـ وتشير استطلاعات الرأي إلى أن هذا قد بدأ بالفعل. | The French people still have time to pull themselves together and opinion polls suggest that they are beginning to do it. |
حسنا، بدأ تيبور بالفعل بتأسيس استوديو، ويسمى إم أند كمبني | Well, Tibor really started the studio, called M Co. |
في الواقع، لقد بدأ هذا الوضع بالفعل في خلق التوترات. | Indeed, it is already creating tensions. |
وقد بدأ العمل بالفعل على إعداد مشروع التقرير بمساعدة الأمانة. | With the assistance of the secretariat, work has already begun on the preparation of the draft report. |
كان العالم بالفعل بدأ فى الأنكماش عندما كتبت ترجمة OrientalPrince | And the world was already shrinking when it was written. |
هذا الشيء قد بدأ يغلي | This thing's beginning to boil. |
فالآن سوف يصبح اسمها مرتبطا بالتغيير الذي بدأ بالفعل في البلاد. | She will begin to be identified with the change that is already underway. |
وقد بدأ العمل بالفعل ووضعت الشعبة الإحصائية نموذجا أوليا للموقع الجديد. | Work has already been initiated and the Statistics Division has developed a prototype of the new website. |
ولقد بدأ المجلس بالفعل في دراسة كيفية الاستجابة لتلك الاقتراحات وغيرها. | The Council has already begun to examine how it can respond to those and other suggestions. |
وكما تعلم الجمعية العامة، إن المجلس التنفيذي اﻻنتقالي بدأ عمله بالفعل. | As the Assembly knows, the Transitional Executive Council has already begun its work. |
قد قمنا بذلك بالفعل. | We're done with that. |
10ايام قد مرت بالفعل | I've slept 10 nights. |
قد بدأت المدرسة بالفعل | School's already started. |
قد يكون باعها بالفعل | He may have already sold it. |
الآلهة بالفعل قد تكلمت. | The gods have already spoken. |
ان هذا الذوبان قد بدأ فعلا . | And this melting, it appears, has already begun. |
أولي كان قد بدأ بفقد الأمل | Ole was beginning to lose hope. |
عمليات البحث ذات الصلة : بدأ بالفعل - بدأ بالفعل - قد بدأ - وقد بدأ بالفعل - كان قد بدأ - كان قد بدأ - يكون قد بدأ - قد رتبت بالفعل - قد حاولت بالفعل - قد وافقت بالفعل - قد تحققت بالفعل - قد وجدت بالفعل