Translation of "already in place" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Already - translation : Already in place - translation : Place - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The helicopters are already in place.
والطائرات الهليكوبتر موجودة بالفعل.
Many of them are already in place.
والعديد من هؤلاء متواجدون بالفعل على الساحة.
This is already taking place in the trade realm.
ولقد بدأ هذا يحدث بالفعل في عالم التجارة.
In relation to occupational pension schemes, equalization was already in place.
أما فيما يتعلق بتحقيق المساواة في مخططات الضمان اﻻجتماعي الوظيفية فقد تم من قبل.
A first inspection has already taken place.
وقد تسنى القيام بأول عملية تفتيش.
Much of this success stemmed from infrastructure that was already in place.
وكان القسم الأعظم من هذا النجاح راجعا إلى البنية الأساسية التي كانت قائمة بالفعل.
Administrative structures and programmes for managing Jordan's rangelands are already in place.
والهياكل والبرامج الإدارية الضرورية لإدارة مراعي الأردن قائمة فعلا .
So why hasn t more adjustment taken place already?
لماذا إذا لم يتم اللجوء إلى المزيد من التعديلات حتى الآن
A number of international standards to combat money laundering are already in place.
26 ويوجد بالفعل عدد من المعايير الدولية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال.
A varied programme of over 40 globally oriented projects is already in place.
وقد وضع بالفعل برنامج متنوع يتضمن ما يزيد على ٤٠ مشروعا عالمي المنحى.
The urgent task in 2005 is to implement in full the commitments already made and to render genuinely operational the framework already in place.
72 تتمثل المهمة العاجلة في عام 2005 في التنفيذ الكامل للالتزامات التي صدرت بالفعل، وفي التفعيل الحقيقي للإطار الموضوع.
In many instances, those complex operations are facilitated by WFP development programmes already in place.
وفي العديد من الحاﻻت عملت البرامج اﻹنمائية القائمة التي ينفذها برنامج اﻷغذية العالمي على تيسير هذه العمليات المعقدة.
Progress in this regard will be facilitated by discussions that have already taken place.
والمناقشات التي جرت من قبل ستسهل إحراز التقدم في هذا الصدد.
The international community already has in place facilities for technical cooperation for capacity building.
والمجتمع الدولي يحوز بالفعل مرافق للتعاون التقني لبناء القدرات.
I already think I might have made a mistake some place in the addition.
واعتقد بالفعل بأنني ربما ارتكبت خطئا ما في مكان ما
Some experiments in this regard have already taken place in cities such as Chongqing and Chengdu.
ولقد بدأ تنفيذ بعض التجارب بالفعل في هذا السياق في مدن مثل تشونجتشينج وتشينجدو.
There was already a comprehensive legal framework in place to counter the financing of terrorism.
إذ كان هناك إطار قانوني شامل مطبق بالفعل لمكافحة تمويل الإرهاب.
Moreover, two meetings of experts on the question had already taken place in the Netherlands.
وعﻻوة على ذلك فقد عقد حتى اﻵن اجتماعان للخبراء بشأن هذه المسألة في هولندا.
A national Environment Management Plan is already in place to complement regional and international strategies.
وتوجد اﻵن بالفعل خطة وطنية ﻹدارة البيئة تعد متممة لﻻستراتيجيات اﻹقليمية والدولية.
A package list update or install run is already taking place.
هناك عملية تحديث أو تثبيت حزم تجري حاليا .
We already know that, but where is he? At your place.
نعرف ذلك، لكن أين هو
Maybe he already found a place and is sleeping with her.
ربما عرف مكانها بالفعل وهو الآن نائم معها
All other arrangements are already in place for a harakiri ceremony with all the proper formalities.
كل الترتيبات الآخرى على أتم أستعداد لمراسم تنفيذ هراكيرى بكل الرسميات المناسبة
UNAMIR has already incorporated elements of the NMOG II forces, which were already in place in the current DMZ, under its command as of 1 November 1993.
وقد قامت البعثة، بالفعل، بضم عناصر من قوات فريق المراقبين العسكريين المحايد الثاني، وهي عناصر كانت متمركزة بالفعل في المنطقة المجردة من السﻻح الحالية الموجودة تحت قيادتها اعتبارا من ١ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣.
Many of the early reforms have already been implemented, and reasonably sophisticated banking systems are in place.
فالعديد من الإصلاحات المبكرة تم تنفيذها بالفعل، والأنظمة المصرفية القائمة متطورة إلى حد معقول.
The aforementioned mechanisms are not yet in place, although nominations to some of them have already commenced.
لم يتم بعد تكوين اﻵليات المذكورة آنفا، بالرغم من أن الترشيحات لبعضها قد بدأت بالفعل.
The breeze... can't go back to a place it has already left, YiJung.
(الرياح يا (يي جونغ لا يمكنها العودة إلى أماكن تركتها من قبل
Might see some letters. That is, unless you've already looked the place over.
ربما توجد بعض الرسائل ، إلا إذا كنت قد بحثت فى المكان من قبل
And they had already disbelieved in it before and would assault the unseen from a place far away .
وقد كفروا به من قبل في الدنيا ويقذفون يرمون بالغيب من مكان بعيد أي بما غاب علمه عنهم غيبة بعيدة حيث قالوا في النبي ساحر ، شاعر ، كاهن ، وفي القرآن سحر ، شعر ، كهانة .
And they had already disbelieved in it before and would assault the unseen from a place far away .
وقد كفروا بالحق في الدنيا ، وكذبوا الرسل ، ويرمون بالظن من جهة بعيدة عن إصابة الحق ، ليس لهم فيها مستند لظنهم الباطل ، فلا سبيل لإصابتهم الحق ، كما لا سبيل للرامي إلى إصابة الغرض من مكان بعيد .
The United Nations already has in place many rules, procedures and controls designed to prevent fraud and corruption.
30 ويتوافر لدى الأمم المتحدة بالفعل كثير من القواعد والإجراءات والضوابط الرامية إلى منع الاحتيال والفساد.
The representatives of some donor countries informed the Commission of technical assistance programmes that were already in place.
وقام ممثلو بعض المانحين بإبلاغ اللجنة بما يوجد لديهم بالفعل من برامج للمساعدة التقنية.
The representatives of some donor countries informed the Commission of technical assistance programmes that were already in place.
وقام ممثلو بعض البلدان المانحة بإبلاغ اللجنة بما يوجد لديهم بالفعل من برامج للمساعدة التقنية.
That historic and important agreement formalizes the security arrangements that are already in place for the United Nations in Iraq.
ويضفي هذا الاتفاق الهام الصبغة الرسمية على ترتيبات أمنية قائمة بالفعل للأمم المتحدة في العراق.
Indeed, the opposition parties have already organized a transitional council to take Saleh s place.
والواقع أن أحزاب المعارضة قامت بالفعل بتشكيل مجلس انتقالي ليحل محل صالح.
Even before the ball gets to a place, the child is already looking there.
حتى قبل أن تصل إلى مكان, يكون الطفل ناظرا إليه بالفعل.
This has the advantage of a worldwide network of well organized associations and journals and things already in place.
هذا يتميز بوجود شبكات عالمية وجمعيات جيدة ودوريات علمية ومسائل إدارية أخرى قائمة.
A process has already been put in place through the Group of Governmental Experts on the issue of verification.
وقد بدأت عملية بالفعل من خلال فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة التحقق.
This has the advantage of a worldwide network of well organized associations and journals and things already in place.
هذا (الوصف) يتميز بوجود شبكات عالمية وجمعيات جيدة ودوريات علمية ومسائل إدارية أخرى قائمة.
17. Included in the Comprehensive Management Development Programme is an orientation programme already in place at Headquarters, for newly appointed staff.
١٧ ويدرج في البرنامج الشامل للتنمية اﻻدارية برنامج توجيه، ينفذ بالفعل في المقر، للموظفين المعينين حديثا.
In pilot activities, these materials are being introduced in African and Asian countries activities have already taken place in Ethiopia and Viet Nam.
ويجري في سياق أنشطة تجريبية إدخال هذه المواد في البلدان اﻻفريقية واﻵسيوية وقد اضطلع بأنشطة بالفعل في اثيوبيا وفييت نام.
(4) If a marriage is entered, criminal prosecution will not take place, and if it is already taking place it will be terminated.
(4) إذا تم عقد الزواج، فلا وجه لإقامة الدعوى الجنائية، وإذا أقيمت فسوف يتم انهاؤه.
In this respect, my delegation is of the view that the fundamental institutional structure is already in place within the United Nations.
وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن الهيكل المؤسسي الرئيسي قد أقيم بالفعل داخل اﻷمم المتحدة.
Most of this increase is taking place in countries whose economic and ecological resources are already strained to the limit.
ومعظم هذه الزيادة تحدث في بلدان مواردها اﻻقتصادية والبيئية محدودة فعﻻ للغاية.
The UAE and Qatar have already instituted compulsory military service for adult males. And Kuwait is considering following in Jordan s footsteps by reintroducing conscription, which is already in place in most Sunni states (and Iran).
وتعمل هذه الصراعات على تحفيز عسكرة الدول الس ن ية. فقد أقرت الإمارات العربية المتحدة وقطر بالفعل الخدمة العسكرية الإلزامية للذكور البالغين. وتدرس الكويت السير على خطى الأردن بإعادة تقديم التجنيد الإلزامي، وهو النظام القائم بالفعل في أغلب الدول الس ن ية (وإيران).

 

Related searches : Took Place Already - Already Take Place - Already Took Place - Took Already Place - Already Taken Place - Already Taking Place - In Place - Place In - Already In June - Already In Existence - Already In Charge - Already In Motion - Already In Hand - Already In Service