ترجمة "بدأ بالفعل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بدأ - ترجمة : بدأ - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بدأ بالفعل - ترجمة : بدأ بالفعل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد بدأ هذا بالفعل.
This has already begun.
وقد بدأ هذا العمل بالفعل.
This work has already begun.
وقد بدأ تنفيذ التوصية بالفعل.
Implementation has already commenced.
وقد بدأ أثرها يتجلى بالفعل.
Their impact is already being felt.
انه بدأ بالفعل مرة أخرى.
he's already starting up again.
لقد بدأ فصل الخريف بالفعل ..
Fall is already in the air.
ولقد بدأ ذلك بالفعل في تكتم.
In private, it has begun to do so.
وقد بدأ بالفعل تنفيذ هذه العملية.
Implementation of this process has already commenced.
والقيام ببعض هذه اﻷنشطة بدأ بالفعل.
Some of these activities have already commenced.
وقد بدأ التحرك في هذا اﻻتجاه بالفعل.
Movement in that direction has already begun.
وقد بدأ بالفعل بذل جهود لعقد مؤتمر.
Efforts had been initiated to convene one.
بدأ الناس بالفعل بالتوقيع علي إقامة جمهورية.
People started signing signatures to actually have a republic.
موسم الصيد قد بدأ بالفعل عند وصولكم.
The fishing season had already begun when you arrived.
ولقد بدأ هذا يحدث بالفعل في عالم التجارة.
This is already taking place in the trade realm.
هذا بالفعل بدأ في الحدوث في أفريقيا جنوب الصحراء.
This is already beginning to happen in Sub Saharan Africa.
لقد بدأ مبارك بالفعل عامه الرابع والعشرين كرئيس لمصر.
Mubarak, after all, is already in his 24th year as president.
ولقد بدأ المعلقون بالفعل في تخمين عمر البرلمان الجديد.
Already, commentators are speculating on how long the new parliament will survive.
الحقيقة أن هذا النموذج بدأ يطبق بالفعل في المنطقة.
In fact, this model is already being applied in the region.
وبعض البلدان، مثل أنجولا بدأ اقتصادها في الانكماش بالفعل.
Some countries, like Angola, are contracting.
ولقد بدأ بالفعل القيام بذلك، بما يشعرنا جميعا بالارتياح.
Indeed, it has already begun to do so, to the satisfaction of all.
حسنا، بدأ تيبور بالفعل بتأسيس استوديو، ويسمى إم أند كمبني
Well, Tibor really started the studio, called M Co.
في الواقع، لقد بدأ هذا الوضع بالفعل في خلق التوترات.
Indeed, it is already creating tensions.
وقد بدأ العمل بالفعل على إعداد مشروع التقرير بمساعدة الأمانة.
With the assistance of the secretariat, work has already begun on the preparation of the draft report.
كان العالم بالفعل بدأ فى الأنكماش عندما كتبت ترجمة OrientalPrince
And the world was already shrinking when it was written.
ولو كانبوتن قد بدأ في ملاطفةإيفانوف الآن لكان زمام السلطة قد بدأ في الانفلات من بين يديه بالفعل.
Had he anointed Ivanov now, Putin s power would already begin seeping away.
فالآن سوف يصبح اسمها مرتبطا بالتغيير الذي بدأ بالفعل في البلاد.
She will begin to be identified with the change that is already underway.
وقد بدأ العمل بالفعل ووضعت الشعبة الإحصائية نموذجا أوليا للموقع الجديد.
Work has already been initiated and the Statistics Division has developed a prototype of the new website.
ولقد بدأ المجلس بالفعل في دراسة كيفية الاستجابة لتلك الاقتراحات وغيرها.
The Council has already begun to examine how it can respond to those and other suggestions.
وكما تعلم الجمعية العامة، إن المجلس التنفيذي اﻻنتقالي بدأ عمله بالفعل.
As the Assembly knows, the Transitional Executive Council has already begun its work.
بدأ النشاط السياسي كان قد بدأ بالفعل في أوائل الثمانينات، عندما بدأ ناشطون بيئيون وأنثويون وجماعات نشطة أخرى حملة حول القضايا البيئية في فنلندا.
Political activity had begun already in the early 1980s, when environmental activists, feminists and other active groups began to campaign on Green issues in Finland.
ذلك أن تحولا رئيسيا في موازين القوى لصالح المجتمع قد بدأ بالفعل.
A major power shift in favor of society has taken place.
وقد بدأ بالفعل العمل بنظام التناوب كلما أمكن وكلما كان ذلك عمليا.
Job rotation has already been initiated in the meantime, whenever practical and feasible.
وقد بدأ العمـــل المشترك بالفعل مع بيﻻروس ومولدوفا وهنغاريا وبريطانيا العظمى والمانيا.
Joint work has already begun with Belarus, Moldova, Hungary, Great Britain and Germany.
٤٢ وقد بدأ بالفعل تنفيذ هذه العملية المشار إليها في هذا القرار.
24. The process outlined in the resolution was well under way.
و بالفعل هذا ما قاموا به. بدأ بالإنتشارالان مبدأ إذا قمت بأمر فأج ده .
And so that's what they did. This cult of doing things right is starting to spread.
وقد يتراجع صافي الهجرة إلى الولايات المتحدة، الذي بدأ يقل بالفعل، بشكل كبير.
Net immigration to the US, which has already tapered off, might reverse.
فبحلول عام 2009، كان صندوق النقد الدولي قد بدأ بالفعل يدق أجراس الإنذار.
By 2009, the IMF s Article IV Staff Report was already ringing the alarm bells.
وقد بدأ المركز أعماله بالفعل قبل سنوات قليلة من تسجيله قانوني ا في 1991.
The Center actually began working a few years before it was legally registered in 1991.
21 وقد بدأ بالفعل تطبيق خطة التنمية في الفلبين التي تشمل الجوانب الجنسانية.
The Philippines' development plan, which included the gender dimension, was already being implemented.
في نهاية المطاف لذلك، وقد بدأ بالفعل هذا الفيلم لكسب الكثير من الزخم.
So ultimately, this film has already started to gain a lot of momentum.
حسنا، بدأ تيبور بالفعل بتأسيس استوديو، ويسمى إم أند كمبني (M amp Company)
Well, Tibor really started the studio, called M amp Co.
و بالفعل هذا ما قاموا به. بدأ بالإنتشارالان مبدأ إذا قمت بأمر فأج ده .
And so that's what they did.
ويشير تولي جانج للمنصب بقوة إلى أن الصراع الداخلي على السلطة بدأ يحتدم بالفعل.
Jang s move to the post strongly suggests that the internal struggle for power is already heating up.
لقد بدأ ارتفاع معدلات استهلاك الطاقة بالفعل في تغيير مناخ العالم بأشكال خطيرة متعددة.
Higher energy use is already changing the world's climate in dangerous ways.
وكما يشير الضعف الأخير في تشغيل العمالة ومبيعات التجزئة، فلعل هذا بدأ يحدث بالفعل.
As recent weakness in employment and retail sales suggests, that may already be happening.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بالفعل قد بدأ - وقد بدأ بالفعل - يبدأ بدأ بدأ - بدأ العمل - بدأ العمل - بدأ يمل - بدأ الكتابة - بدأ نشاطه - بدأ بناء - بدأ من - بدأ يتغير