ترجمة "المبينة على" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والوظائف اﻻضافية موزعة على مختلف الوحدات المبينة أدناه | The additional posts are distributed among the various units indicated below |
ووضعت تقديرات التكاليف على أساس بارامترات التكلفة المبينة أدناه. | The cost estimates are based on the cost parameters provided below. |
وقد وافق المجلس التنفيذي على البرامج القطرية الواردة في الجدولين للفترات المبينة، حيث تسمح المخصصات ببلوغ المستويات المخطط لها المبينة في الجدولين. | The country programmes listed in the tables were approved for the periods indicated by the Executive Board with allocations resulting in the planning levels shown in the tables. |
٢٤ ـ ويجري العمل بالتدابير المبينة أعﻻه على مدار عام ١٩٩٣. | 24. The measures described above are being instituted over the course of 1993. |
وهذه القواعد الخاصة لا تسود بالضرورة على المبادئ المبينة في هذا المشروع(). | These special rules do not necessarily prevail over principles set out in the present draft. |
ويصر على أن الوقائع المبينة تشكل انتهاكا للمادتين ١٤ و٢٦ من العهد. | He claims that the facts as described amount to violations of articles 14 and 26 of the Covenant. |
(أ) توفر الترجمة الشفوية باللغات المبينة. | Calendar of conferences and meetings of the United Nations, 2005 (As at January 2005) |
)أ( توفر الترجمة الشفوية باللغات المبينة. | D. Calendar of conferences and meetings of the principal |
١ حسبت هذه التقديرات، حيثما ينطبق ذلك، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه. | These estimates were calculated where applicable on the basis of the cost parameters indicated below. |
١ حسبت هذه التقديرات حيثما ينطبق ذلك، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه. | These estimates were calculated where applicable on the basis of the cost parameters indicated below. |
quot )ح( المساعدة في العثور على حصائل الجرائم المبينة في المادة، وضبطها ومصادرتها. | quot (h) Assisting in the location, restraint and forfeiture of the proceeds of the crimes set out in article 11. |
نطاق الالتزامات الدولية المبينة في هذا الباب | Scope of international obligations set out in this part |
وسوف يخضع الجميع لتدابير التفتيش المبينة أدناه. | All will be subject to the inspection measures outlined below. |
وقد عولجت هذه المسائل بالطرق المبينة أدناه. | These problems have been dealt with in the following ways. |
ويمكن الاعتماد في تحديد هذه الطرائق على المبادئ المبينة في الإجراءات الوطنية لإشهار الإفلاس. | The modalities could draw on the principles laid out in national bankruptcy procedures. |
وتعالج الوثيقة الحالية الآثار المالية المترتبة على تعليق الممارسة المبينة في الفقرة 2 أعلاه. | Possible action by the Subsidiary Body for Implementation The SBI may wish to take note of this report and to keep the situation under review in the context of its consideration of the financial performance reports prepared by the secretariat. |
٢ حسبت التقديرات المبينة هنا، حيثما انطبق ذلك، بناء على نطاق التكاليف الموضح أدناه. | The estimates set out herein were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. |
(ك) النفقات المؤجلة المبينة تحت بند الموجودات الأخرى | (k) Deferred charges shown under other assets |
)١٣( تحال أيضا فصول التقرير المبينة أدناه الى اللجان الثانية والثالثة والخامسة، على النحو التالي | The chapters of the report listed below would be referred also to the Second, Third and Fifth Committees, as follows |
)٨١( تحال أيضا فصـــول التقرير المبينة أدناه الى اللجان الثانية والثالثة والخامســة، على النحو التالي | The chapters of the report listed below would be referred also to the Second, Third and Fifth Committees, as follows |
24 ستحقق شعبة القطاع الخاص واللجان الوطنية والمكاتب القطرية الأهداف المبينة أعلاه عن طريق اتباع استراتيجيات الأعمال والاستراتيجيات التنظيمية الرئيسية المبينة أدناه. | PSD, National Committees and country offices will achieve the above goals by following the key business and organizational strategies described below. |
2 يوافق على مجالات التركيز التنظيمية المبينة في الخطة، أخذا في الحسبان خصوصيات وضع كل دولة على حدة | Approves the organizational focus areas set forth in the plan, taking into account the particularities of each country's situation |
2 يوافق على مجالات التركيز التنظيمية المبينة في الخطة، آخذا في الحسبان خصوصيات حالة كل دولة على حدة | Approves the organizational focus areas set forth in the plan, taking into account the particularities of each country's situation |
31 المصادقة على عدد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمواجهة الإرهاب على المستوى العالمي المبينة في الجدول التالي | Yemen has also ratified a number of international counter terrorism treaties and conventions, which are listed in the following table |
تعطي اﻻقتراحات المبينة أدناه أسبقية، على جميع المقترحات أو اﻻقتراحات اﻷخرى المعروضة على الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي | The motions indicated below shall have precedence in the following order over all proposals or other motions before the meeting |
وفيما يلي قائمة بتلك المحطات المبينة في هذه الموسوعة. | The following is a list of those described in this encyclopaedia. |
يدفع للمرشد الاحتياطي أجره باليوم وفقا للمعدلات المبينة أعلاه. | Reserve guides are paid by the day in accordance with the above rates. |
وستكون الموارد الإضافية المبينة أعلاه ضرورية لتقليل هذه المخاطر. | The additional resources described above will be necessary to minimize such risks. |
والنتائج المبينة أدناه تستند إلى التنفيذ لمدة سنة واحدة. | The results below are based on one year implementation. |
)ب( جميع اﻷرقام المبينة في التقرير هي بآﻻف الراندات. | (b) All figures shown in the report are in thousands of rand. |
وهذه الوظائف اﻹضافية موزعة بين مختلف الوحدات المبينة أدناه | These additional posts are distributed among the various units indicated below. |
وتستند التقديرات إلى الحسابات المبينة في الجدول ٣ أعﻻه. | Estimates are based on the calculations, specified in table 3 above. |
٦٦ رصد اعتماد ﻻقتناء معدات تجهيز البيانات المبينة أدناه | Provision is made for the acquisition of data processing equipment listed below |
عليك أن تسمح لي بأن المبينة في طريقي ، فلن | You'll allow me to set out on my way, will you not? |
وتطبق نفس العقوبات المبينة في إطار البنود السابقة على نقل المواد ذات الصلة بصورة غير قانونية. | The same sanctions indicated under previous points for the illicit transfer of relevant items are applicable. According to EC Regulation n. |
6 ويقدم الجدول 1 موجزا لنتائج إعادة تقدير التكاليف على أساس البارامترات المبينة في الفقرات التالية. | Table 1 provides a summary of the results of the recosting based on the parameters described in the following paragraphs. |
وإذ تنوه بوجوب كفالة الحقوق المبينة في تلك الصكوك على قدم المساواة لجميع اﻷفراد دون تمييز، | Noting that the rights proclaimed in those instruments should be ensured equally to all individuals without discrimination, |
وينطوي ذلك على تذبذب شديد في النفقات المبينة في السطر جيم ٢ كحصة من اﻻنفاق الثنائي. | This implies a wide fluctuation of C2 expenditure as a share of bilateral expenditure. |
وبصفة عامة، برهنت اﻷهداف والمبادئ اﻷساسية المبينة في ميثاق حقوق الدول وواجباتها اﻻقتصادية على أهميتها وسﻻمتها. | By and large, the basic objectives and principles laid out in the Charter of Economic Rights and Duties of States have proved their relevance and validity. |
5 وبالتالي فإن هذه الوثيقة ت قد م عملا بالطلبات المبينة أعلاه. | The present document is submitted in accordance with these requests. |
وتكرر اللجنة تلك التوصية حاليا للأسباب المبينة في تقريرها السابق. | The Committee reiterates that recommendation at this time for the reasons given in its previous report. |
فالمبادئ المبينة فــي القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( أدرجــت فــي مفاوضات مدريـد. | The principles set down in resolution 425 (1978) were included in the Madrid negotiations. |
١ تستند تقديرات تكاليف صيانة البعثة الى البارامترات المبينة أدناه. | The cost estimates for the maintenance of the Mission are based on the parameters provided below. |
2 يوافق على اعتمادات صندوق البيئة البالغة 144 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للأغراض المبينة أدناه | Approves the programme of work for the biennium 2006 2007, taking into account the relevant decisions of the Governing Council Approves appropriations for the Environment Fund in the amount of 144 million United States dollars for the purposes indicated below |
١ جرى حساب هذه التقديرات، في الحاﻻت التي ينطبق فيها ذلك، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه. | 1. These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. |
عمليات البحث ذات الصلة : المبينة اأعاله - الالتزامات المبينة - يهم المبينة - المبينة سابقا - لا المبينة - مزيد المبينة - الخطوات المبينة - المبينة أن - متطلبات المبينة - المبينة أعلاه - المبينة مع - الشروط المبينة - قواعد المبينة