ترجمة "المبينة مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مع - ترجمة : مع - ترجمة : المبينة - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : المبينة مع - ترجمة : المبينة مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(ب) ستطبق قواعد الأولوية تلك مع التعديلات المبينة في ذلك الإعلان. | (b) It will apply those priority rules with modifications specified in that declaration. |
ولذا فقد جرى تعديل عدد من القواعد تمشيا مع اﻷغراض المبينة أعﻻه. | A number of rules have thus been adapted in consistency with the purposes indicated above. |
وبعض من هذه الفوائد سوف يتحقق بسبب اﻻتصال بالشبكات مع المنظمات المبينة أدناه. | Some of these benefits accrue as a result of networking with the organizations indicated below. |
(أ) توفر الترجمة الشفوية باللغات المبينة. | Calendar of conferences and meetings of the United Nations, 2005 (As at January 2005) |
)أ( توفر الترجمة الشفوية باللغات المبينة. | D. Calendar of conferences and meetings of the principal |
189 أولا، إنني أتخذ حاليا خطوات لإعادة تنظيم هيكل الأمانة العامة ليتواءم مع الأولويات المبينة في هذا التقرير. | First, I am taking steps to realign the Secretariat's structure to match the priorities outlined in the present report. |
وبناء عليه، أود أن أ بلغكم أنني، مع مراعاة المتطلبات المبينة في القرار 1616 (2005)، عينت الخبراء الخمسة التاليين | Accordingly, I wish to inform you that, taking into account the requirements set out in Security Council resolution 1616 (2005), I have appointed the following five experts |
نطاق الالتزامات الدولية المبينة في هذا الباب | Scope of international obligations set out in this part |
وسوف يخضع الجميع لتدابير التفتيش المبينة أدناه. | All will be subject to the inspection measures outlined below. |
وقد عولجت هذه المسائل بالطرق المبينة أدناه. | These problems have been dealt with in the following ways. |
١٦ توصي بأن تبدأ الحكومات عملها الوطني التحضيري للمؤتمر بما يتفق مع المقترحات المبينة ورهنا بقرار اللجنة التحضيرية النهائي. | 16. Recommends that Governments initiate their national preparatory work for the Conference in line with the outlined proposals and subject to the final decision of the Preparatory Committee. |
3 وأضاف أن عمليات إعادة التوزيع تمت مع التقيد الدقيق بالمبادئ العشرة المبينة في الفقرة 14 من القرار 58 270. | The redeployments had been carried out in strict compliance with the 10 principles set out in paragraph 14 of resolution 58 270. |
)ب( مواصلة الترتيبات الحالية المبينة في الفقرة ٦٨ أعﻻه، ولكن مع وضع حد أقصى قد ترغب الدول اﻷعضاء في تحديده. | (b) To maintain the current arrangements outlined in paragraph 68 above but subject to a ceiling the Member States may wish to determine. |
وتستند اﻷرقام المبينة أدناه الى تقديرات نقحتها المفوضية بالتعاون مع السلطات الحكومية المعنية وقد تختلف عن اﻷرقام المبلغ عنها سابقا . | The figures given below are based on estimates reviewed by UNHCR in collaboration with the relevant government authorities and may differ from those reported earlier. |
(ك) النفقات المؤجلة المبينة تحت بند الموجودات الأخرى | (k) Deferred charges shown under other assets |
والوظائف اﻻضافية موزعة على مختلف الوحدات المبينة أدناه | The additional posts are distributed among the various units indicated below |
24 ستحقق شعبة القطاع الخاص واللجان الوطنية والمكاتب القطرية الأهداف المبينة أعلاه عن طريق اتباع استراتيجيات الأعمال والاستراتيجيات التنظيمية الرئيسية المبينة أدناه. | PSD, National Committees and country offices will achieve the above goals by following the key business and organizational strategies described below. |
وقد وافق المجلس التنفيذي على البرامج القطرية الواردة في الجدولين للفترات المبينة، حيث تسمح المخصصات ببلوغ المستويات المخطط لها المبينة في الجدولين. | The country programmes listed in the tables were approved for the periods indicated by the Executive Board with allocations resulting in the planning levels shown in the tables. |
ولكن حدوث حدوث النمو الاقتصادي بالاقتران مع تقليص عدم المساواة بالمعدلات المبينة في الجدول التالي، يزيد كثيرا من احتمال بلوغ الهدف. | However, if economic growth occurs in conjunction with a lessening of inequality at the rates indicated in the following table, it is even more likely that the target would be reached. |
وفيما يلي قائمة بتلك المحطات المبينة في هذه الموسوعة. | The following is a list of those described in this encyclopaedia. |
يدفع للمرشد الاحتياطي أجره باليوم وفقا للمعدلات المبينة أعلاه. | Reserve guides are paid by the day in accordance with the above rates. |
وستكون الموارد الإضافية المبينة أعلاه ضرورية لتقليل هذه المخاطر. | The additional resources described above will be necessary to minimize such risks. |
والنتائج المبينة أدناه تستند إلى التنفيذ لمدة سنة واحدة. | The results below are based on one year implementation. |
)ب( جميع اﻷرقام المبينة في التقرير هي بآﻻف الراندات. | (b) All figures shown in the report are in thousands of rand. |
وهذه الوظائف اﻹضافية موزعة بين مختلف الوحدات المبينة أدناه | These additional posts are distributed among the various units indicated below. |
ووضعت تقديرات التكاليف على أساس بارامترات التكلفة المبينة أدناه. | The cost estimates are based on the cost parameters provided below. |
وتستند التقديرات إلى الحسابات المبينة في الجدول ٣ أعﻻه. | Estimates are based on the calculations, specified in table 3 above. |
٦٦ رصد اعتماد ﻻقتناء معدات تجهيز البيانات المبينة أدناه | Provision is made for the acquisition of data processing equipment listed below |
عليك أن تسمح لي بأن المبينة في طريقي ، فلن | You'll allow me to set out on my way, will you not? |
وأضاف أن حكومته تتفق مع الن ه ج المبينة في تقرير الأمين العام (A 60 170) بشأن الحاجة إلى توصيات محددة باتخاذ تدابير أخرى. | His Government agreed with the approaches outlined in the report of the Secretary General (A 60 170) concerning the need for specific recommendations on further action. |
مع مراعاة أحكام المادة 16، ت عطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات والاقتراحات الأخرى المطروحة في الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي | Subject to rule 16, the following motions shall have precedence in the following order over all other proposals or motions before the meeting |
وكان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والقرارات المبينة في جدول أعمال القرن ٢١ مع البرامج الجاري وضعها للتنفيذ مفتاحا لهذه المنطقة. | UNCED and the decisions set out in Agenda 21 together with the programmes being devised for their implementation were key to the region. |
٠١ وعلى أساس اﻻعتبارات المبينة أعﻻه، سيتطابق اﻹطار البرنامجي مع الخطوط التنظيمية وستتضمن الضرورات اﻻستراتيجية المحددة في برنامج الوحدة التنظيمية بيان مهمتها. | On the basis of the considerations outlined above, the programme framework would be congruent with organizational lines and the strategic imperatives set forth in the programme of the organizational unit would comprise its mission statement. |
5 وبالتالي فإن هذه الوثيقة ت قد م عملا بالطلبات المبينة أعلاه. | The present document is submitted in accordance with these requests. |
وتكرر اللجنة تلك التوصية حاليا للأسباب المبينة في تقريرها السابق. | The Committee reiterates that recommendation at this time for the reasons given in its previous report. |
فالمبادئ المبينة فــي القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( أدرجــت فــي مفاوضات مدريـد. | The principles set down in resolution 425 (1978) were included in the Madrid negotiations. |
١ تستند تقديرات تكاليف صيانة البعثة الى البارامترات المبينة أدناه. | The cost estimates for the maintenance of the Mission are based on the parameters provided below. |
وبالنسبة للأموال التي تقدم إلى الوكالات من عنصر المنح في الصندوق فإنها ستكون هي أيضا، في غالبيتها، متفقة مع المعايير المبينة في التعميم. | Funds provided to agencies from the grant element of the Fund will, for the most part, also be consistent with the criteria in the bulletin. |
إيرين أدلر ، وكما قلت سوف لا تزال لها الكلمة ، سارع بالتسجيل في الخطوات ، ولكن وقفت في مع الرقم الأعلى لها رائع ضد المبينة | Irene Adler, as I will still call her, had hurried up the steps but she stood at the top with her superb figure outlined against the lights of the hall, looking back into the street. |
والجدير بالذكر أن الميزانية المحتملة المبينة أدناه ليست سوى ميزانية تقريبية. | The possible budget presented below is only an approximation. |
ولم يعتمد قرابة 20 في المائة أيا من التدابير المبينة أعلاه. | Some 21.1 per cent of respondents have not adopted any of the measures indicated above. |
ويجب أن يتضمن إخطار التصدير هذا المعلومات المبينة في المرفق الخامس. | The export notification must include the information set out in Annex V, and must be provided for that chemical prior to the first export following adoption of the corresponding final regulatory action. |
12 ستتحقق الأهداف المتوسطة الأجل عن طريق تنفيذ الاستراتيجيات المبينة أدناه | The medium term targets will be reached by implementing the strategies described below. |
وفيما يلي موجز للتغييرات المقترحة المبينة في الجدول 15 4 أدناه | The proposed changes, reflected in table 15.4 below, are summarized as follows |
٥ ورحبت اللجنة بالنتائج اﻹيجابية ﻹدخال التكنولوجيا الجديدة المبينة في الورقة. | 5. The positive results of the introduction of new technology reflected in the paper were welcomed. |
عمليات البحث ذات الصلة : المبينة اأعاله - الالتزامات المبينة - المبينة على - يهم المبينة - المبينة سابقا - لا المبينة - مزيد المبينة - الخطوات المبينة - المبينة أن - متطلبات المبينة - المبينة أعلاه - الشروط المبينة