ترجمة "العمل على تعزيز" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تعزيز - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : العمل - ترجمة : على - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : العمل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
50 ويجري العمل على مواصلة تعزيز القدرة المؤسسية. | Action is under way to further strengthen institutional capacity. |
)ج( تعزيز تنسيق العمل المتعلق بالقضاء على الفقر | (c) Strengthen the coordination of action relating to poverty eradication |
وستتركز الدعوة على تعزيز الجوانب اﻻجتماعية لبرنامج العمل. | Advocacy will centre on strengthening the social aspects of the Programme of Action. |
ولذلك يجب على الحكومات وغيرها العمل بنشاط على تعزيز الوعي البيئي. | Governments and others must therefore actively promote environmental awareness. |
واليابان عاقدة العزم على العمل من أجل تعزيز هذه النتائج. | Japan is determined to work to enhance that synergy. |
دال تعزيز مجالات العمل الرئيسية | Even when such opportunities are used, the overall programme of work requires the setting of priorities in the light of the resources available. |
1 تعزيز أطر العمل الإقليمية | Strengthening regional frameworks |
تعزيز منظمات العمال وأرباب العمل | Strengthening workers apos and employers apos organizations |
تعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية على العمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي | Strengthening capacities of small island developing States to work at the regional and subregional levels |
تعزيز إدراج كبار السن في العمل. | Promotion of the incorporation of older persons into work. |
يجري تعزيز عملية رصد برنامج العمل. | The exercise on monitoring the work programme to be strengthened. |
ويحفز البرنامج ثقافة العمل الجديدة على تعزيز العمل للوصول إلى شروط كريمة ومجزية في العمالة للمجتمع ككل. | The programme stimulates the New Labour Culture to promote labour by the attainment of decent and well paid conditions of employment for society as a whole. |
)أ( خدمات استشارية بشأن تعزيز قدرات وزارات ومكاتب العمل على التخطيط والتحليل | (a) Advisory services on strengthening planning and analytical capabilities of labour ministries and offices |
٣ العمل ، بشكل مناسب، على تعزيز التراث الثقافي والطبيعي وحمايته واﻻستفادة منه. | 3. To promote, protect and make appropriate use of the cultural and natural heritage. |
4 يدعو الأطراف إلى العمل بنشاط على تعزيز الاستعانة بالخبراء المستقلين على الصعيد الوطني | Requests the Parties to incorporate in their national report an annex with an updated list of their experts on the roster, with their contact details, including complete postal and, if available, e mail address |
4 يدعو الأطراف إلى العمل بنشاط على تعزيز استعمال الخبراء المستقلين على الصعيد الوطني | Requests the Parties to incorporate in their national report an annex with an updated list of their experts on the roster, with their contact details, including complete postal and, if available, e mail address |
وينبغي على اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻻفريقية من جانبهما، العمل على تعزيز هذا اﻻنجاز. | The United Nations and the Organization of African Unity (OAU) should strive, for their part, to consolidate this major achievement. |
رابعا ضرورة العمل الجماعي تعزيز الأمم المتحدة | The imperative for collective action strengthening the United Nations |
)أ( تعزيز اﻻستثمار والنمو المولد لفرص العمل | (a) Promoting of job creating investment and growth |
٦ تعزيز فرص العمل والتقدم بالنسبة للمرأة | 6. Promoting employment opportunities and advancement for women |
(د) تعزيز إمكانية وصول المرأة على قدم المساواة إلى أسواق العمل والعمالة المستدامة وسبل الوقاية الملائمة في العمل | (d) Promoting women's equal access to labour markets, sustainable employment and adequate labour protection |
(د) دعم عملية تعزيز فرص العمل اللائق والحقوق في مجال العمل، والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي، علاوة على تحسين نوعية العمل والمهارات والقدرات | (d) Support the promotion of decent employment opportunities, rights at work, social protection and social dialogue, as well as raising the quality of work, skills and capabilities |
وروسيا مستعدة لمواصلة العمل على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في هذا الميدان. | Russia is prepared to continue to promote the strengthening of the central role of the United Nations in this area. |
والانسجام معهم باحترام من أجل تعزيز العمل المستدام. | And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable work. |
إلا أنه يجب تعزيز العمل في هذا المجال. | However, work in this area must be strengthened. |
١٠ تعزيز الحوار بين الحكومات وأرباب العمل والعمال | 10. Strengthening dialogue between Governments, employers and workers |
والانسجام معهم باحترام من أجل تعزيز العمل المستدام. | And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable world. |
والآن ترغم الحركات القائمة على الإنترنت صناع القرار السياسي في الصين على تعزيز معايير العمل والبيئة. | Internet based movements are forcing Chinese policymakers to strengthen labor and environmental standards. |
'3 تعزيز الاعتراف بمهارات وكفاءات وقدرات وإسهامات المعوقين في مكان العمل وسوق العمل | (iii) To promote recognition of the skills, merits, abilities and contributions of persons with disabilities to the workplace and the labour market |
وتشكل موازنة الاتحاد الأوروبي أداة استثمارية تعمل على تعزيز النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل. | The EU budget is an investment vehicle that boosts economic growth and creates jobs. |
(ب) بناء ثقافة عامة موحدة من أجل تعزيز روح العمل الجماعي على نطاق المنظومة | (b) To build a common corporate culture in order to heighten a system wide esprit de corps |
'1 تعزيز السياسات والمعايير والإجراءات التنفيذية الأمنية الأساسية ومواءمتها ونشرها على جميع مراكز العمل | (i) Consolidation, harmonization and promulgation to all duty stations of essential security policies, standards and operational procedures |
(هـ) تعزيز فرص العمل والتقدم الوظيفي للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، فضلا عن تقديم المساعدة على إيجاد العمل والحصول عليه والمداومة عليه والعودة إليه | (f) Promote opportunities for self employment, entrepreneurship, the development of cooperatives and starting one's own business |
3 3 14 تعزيز برامج خبرة العمل لأغراض الطلاب. | 3.3.14 Strengthen work experience programmes for students |
وينبغي العمل على زيادة تعزيز التعاون بين السلطات الوطنية والمحلية وبين العاملين الميدانيين والجهات المانحة. | The cooperation between national and local authorities, field operators and donors should be enhanced. |
وأشار أيضا إلى العمل الرائد الذي يجري القيام به بشأن تعزيز الإدارة القائمة على النتائج. | He also made reference to the pilot work currently under way on reinforcing result based management. |
وقال إن على الدول اﻷعضاء تعزيز إغراءات العمل في اﻷمم المتحدة وضمان وحدة النظام الموحد. | Member States must promote the attractiveness of United Nations jobs and guarantee the integrity of the common system. |
والأمر المهم هنا يتلخص في إيجاد أي حافز مالي يعمل على تعزيز خلق الوظائف وفرص العمل وعيد العاطلين إلى العمل من جديد. | The important thing is to achieve any fiscal stimulus that boosts job creation and puts the unemployed back to work. |
1 يدعو إلى الإسهام في العمل على تقدم الجامعة الإسلامية بماليزيا وتطويرها بهدف تعزيز قدراتها وتمكينها من العمل بكامل طاقتها لتحقيق أهدافها. | Calls for support and contrıbutıon to the progress and development of the Islamıc Unıversıty of Malaysıa wıth the aım of enhancıng ıts capacıty and enablıng ıt to operate wıth ıts full potentıal to achıeve ıts objectıves. |
1043 وكجزء من الثقافة العمالية الجديدة للحكومة المكسيكية، يجري العمل على إصلاح قوانين العمل من أجل تعزيز التدريب والمشاركة والأجور المنصفة للعمال. | As part of the Mexican Government's New Labour Culture , work is ongoing on labour law reform to help promote the training, participation and fair remuneration of workers. |
وجرى العمل على تعزيز قدرات القضاة والمحامين في كرواتيا استعدادا لنقل القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية. | Work has been done to increase the capacity of judges and lawyers in Croatia in preparation for the transfer of cases for prosecution under national jurisdiction. |
ولتنفيذ خطة العمل بفعالية، يتعين المضي قدما في تعزيز التعاون الدولي على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي. | Effective implementation of the Action Plan requires the further strengthening of international cooperation at the bilateral, regional and international levels. |
ويستهدف هذا البرنامج زيادة قدرات العائلين الوحيدين على كسب الرزق مع تعزيز مؤهلاتهم في مجال العمل. | The program intends to increase single parents' earning capabilities, while raising their employment qualifications. |
36 وأبرز بعض الوفود ضرورة تعزيز قوانين العمل وكفالة حماية حقوق الإنسان للأطقم على متن السفن. | Some delegations underlined the need to strengthen labour laws and ensure the protection of human rights of crew on board vessels. |
وشملت الفوائد التي عادت إلى المرأة تعزيز الاستفادة من فرص العمل والحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. | Benefits to women have included greater access to employment opportunities and access to ICT. |
عمليات البحث ذات الصلة : العمل تعزيز - تعزيز العمل - تعزيز العمل - تعزيز العمل - تعزيز العمل - تعزيز العمل - العمل بنشاط على تعزيز - على تعزيز - على تعزيز - تعزيز العمل الجماعي - تعزيز العمل الجماعي - العمل تعزيز عمل - تعزيز فرص العمل - تعزيز فرص العمل