ترجمة "العمل بنشاط على تعزيز" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بنشاط - ترجمة : تعزيز - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : العمل - ترجمة : على - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولذلك يجب على الحكومات وغيرها العمل بنشاط على تعزيز الوعي البيئي. | Governments and others must therefore actively promote environmental awareness. |
4 يدعو الأطراف إلى العمل بنشاط على تعزيز الاستعانة بالخبراء المستقلين على الصعيد الوطني | Requests the Parties to incorporate in their national report an annex with an updated list of their experts on the roster, with their contact details, including complete postal and, if available, e mail address |
4 يدعو الأطراف إلى العمل بنشاط على تعزيز استعمال الخبراء المستقلين على الصعيد الوطني | Requests the Parties to incorporate in their national report an annex with an updated list of their experts on the roster, with their contact details, including complete postal and, if available, e mail address |
ويتعين على الجميع العمل بنشاط على استدامته. | It must be actively sustained by all. |
وينص قانون المساواة بين الجنسين على أن يلتزم أرباب العمل بالعمل بالقيام بنشاط بعلى تعزيز المساواة بين الجنسين. | The Gender Equality Act stipulates an obligation of employers actively to promote gender equality. |
ولقد عملت الدعاية الشيوعية بنشاط على تعزيز أسطورة حتمية انتصار الشيوعية. | Soviet propaganda actively fostered a myth of the inevitability of communism s triumph. |
فهي تعمل بنشاط على تعزيز الطاقة الكثيفة الكربون وتمنع الاستثمارات الخضراء. | They actively promote carbon intensive energy and deter green investment. |
إن بلدان الشمال تعمل بنشاط على تعزيز المساعدة المقدمة إلى غواتيماﻻ. | The Nordic countries have been actively engaged in promoting assistance to Guatemala. |
ثم أوضح أن لجنة نيوزيلندا لحقوق اﻻنسان تعكف بنشاط على تعزيز هذه الحقوق. | In addition, he indicated that the Human Rights Commission of New Zealand actively promoted human rights. |
وعلى الصعيد الدولي، شاركت كولومبيا بنشاط في تعزيز التعاون. | At the international level, Colombia has participated actively in the strengthening of cooperation. |
وينبغي أيضا العمل بنشاط على تشجيع مشاركة الشباب في صوغ وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات | Lab, Unresolved Issues for Crime Prevention Research (Washington, D. C., 2004). |
وتهدف حلقتا العمل هاتان إلى تشجيع ممثلي المجموعات المتأثرة على المشاركة بنشاط في موضوع التمييز القائم على أساس العمل والنسب. | The workshops are intended to encourage the representatives of the affected communities to actively participate in the discussions on the topic of discrimination based on work and descent. |
واليابان تشارك بنشاط مشاركة بناءة في أفرقة العمل هذه. | Japan has been participating actively and constructively in these working groups. |
وقد شاركت أيسلندا بنشاط في العمل التحضيري للتقييم العالمي البحري. | Unfortunately, Iceland's ideas about GMA, including, in particular, as regards its scope, and those of States that have ambitions for GMA well beyond what Iceland considers appropriate, have so far not been reconcilable. |
ونحث الدول على المشاركة بنشاط في ذلك العمل الذي يشكل العنصر الأساسي في ولاية المحكمة. | We urge States to participate actively in that work, which constitutes a fundamental element of the Court's mandate. |
50 ويجري العمل على مواصلة تعزيز القدرة المؤسسية. | Action is under way to further strengthen institutional capacity. |
)ج( تعزيز تنسيق العمل المتعلق بالقضاء على الفقر | (c) Strengthen the coordination of action relating to poverty eradication |
وستتركز الدعوة على تعزيز الجوانب اﻻجتماعية لبرنامج العمل. | Advocacy will centre on strengthening the social aspects of the Programme of Action. |
وتشارك المنظمة بنشاط في العمل التشاركي الذي يتضمن الأهداف الإنمائية للألفية. | The Organization is actively involved in collaborative work involving Millennium Development Goals. |
وكما في السنوات السابقة فإن برنامج الفضاء الهندي يسعى بنشاط الى تعزيز التعاون الدولي. | As in previous years, the Indian Space Programme has actively sought to promote international cooperation. |
9 وعلى المستوى الإقليمي، تواصل ماليزيا العمل بنشاط مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (الآسيان) من أجل تعزيز منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية. | At the regional level, Malaysia continues to work actively with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to strengthen the Southeast Asia Nuclear Weapon Free Zone (SEANWFZ). |
93 وفقا لبرنامج العمل، عمل الاتحاد الفيدرالي الروسي بنشاط على الاستيلاء على الأسلحة المتداولة بصورة غير مشروعة وتفكيكها وتدميرها. | In accordance with the Programme of Action, the Russian Federation had also been actively engaged in seizing, scrapping and destroying arms in illicit circulation. |
إن برنامج العمل لعام 2001 هو إحدى تلك الاستراتيجيات، ويعمل الاتحاد الأوروبي بنشاط على تنفيذه على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي. | The 2001 Programme of Action is one such strategy, and the European Union is actively working towards its implementation at the national, regional and global levels. |
واليابان عاقدة العزم على العمل من أجل تعزيز هذه النتائج. | Japan is determined to work to enhance that synergy. |
دال تعزيز مجالات العمل الرئيسية | Even when such opportunities are used, the overall programme of work requires the setting of priorities in the light of the resources available. |
1 تعزيز أطر العمل الإقليمية | Strengthening regional frameworks |
تعزيز منظمات العمال وأرباب العمل | Strengthening workers apos and employers apos organizations |
أن تشجع الحكومات على تعزيز التسامح الديني بنشاط على جميع مستويات التعليم العام وذلك من خلال برامج وسائل الإعلام التي ترعاها الأمم المتحدة. | Encourage Governments to actively promote religious tolerance at all levels of public education through media programmes sponsored by the United Nations. |
ولذلك نشارك بنشاط في محافل تسعى إلى تعزيز تلك الحقوق والدفاع عنها، ونؤيد أيضا صندوق الديمقراطية. | That is why we are participating actively in forums that seek to promote and defend those rights, and we also support the Democracy Fund. |
وباختصار، يتعين علينا أن نظل متيقظين وأن نواصل العمل بنشاط في التصدي لهذا الوباء. | In short, we must remain vigilant and continue actively to manage this pandemic. |
وشاركت المعاهد بنشاط في إعداد وتنظيم حلقات العمل الخاصة بالمؤتمر الحادي عشر لمنع لجريمة. | The institutes were actively involved in the preparation and organization of the workshops for the Eleventh Crime Congress. |
ورئي أنه ينبغي مواصلة أشكال العمل التعاونية هذه بين اﻷونكتاد والغات بنشاط في المستقبل. | It was felt that such cooperative forms of work between UNCTAD and GATT should be actively pursued in the future. |
تعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية على العمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي | Strengthening capacities of small island developing States to work at the regional and subregional levels |
تعزيز إدراج كبار السن في العمل. | Promotion of the incorporation of older persons into work. |
يجري تعزيز عملية رصد برنامج العمل. | The exercise on monitoring the work programme to be strengthened. |
٥٩٢ دأبت المنظمة، بواسطة ممثلي الخاص السيد ألدو أخيليو على العمل بنشاط على تشجيع الوصول إلى تسوية في موزامبيق عن طريق التفاوض. | The Organization has been actively involved, through my Special Representative, Mr. Aldo Ajello, in promoting a negotiated settlement in Mozambique. |
ونحث المجتمع الدولي على أن يشارك بنشاط. | We urge the international community to be involved actively. |
وإننا نزمع على المشاركة بنشاط في تنفيذه. | We intend to participate actively in its implementation. |
لقد ظلت اﻷمم المتحدة مشاركة بنشاط في تعزيز المصالحة الوطنية والتعمير اﻻقتصادي منذ تولي الحكومة الجديدة للسلطة. | The United Nations has remained actively involved in promoting political reconciliation and economic reconstruction since the new Government took power. |
٨٧ عكفت نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان على العمل بنشاط متزايد ﻷداء مهامها الدستورية في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. | 87. The Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights has been increasingly vigorous in carrying out its constitutional functions with regard to the protection and promotion of human rights. |
ويحفز البرنامج ثقافة العمل الجديدة على تعزيز العمل للوصول إلى شروط كريمة ومجزية في العمالة للمجتمع ككل. | The programme stimulates the New Labour Culture to promote labour by the attainment of decent and well paid conditions of employment for society as a whole. |
)أ( خدمات استشارية بشأن تعزيز قدرات وزارات ومكاتب العمل على التخطيط والتحليل | (a) Advisory services on strengthening planning and analytical capabilities of labour ministries and offices |
٣ العمل ، بشكل مناسب، على تعزيز التراث الثقافي والطبيعي وحمايته واﻻستفادة منه. | 3. To promote, protect and make appropriate use of the cultural and natural heritage. |
وشارك بنشاط في حلقات العمل هذه، عدة شخصيات مرجعية دولية، منها شخصيات من الأمم المتحدة. | Several international resource persons, including from the United Nations, actively participated in the workshops. |
وينبغي على اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻻفريقية من جانبهما، العمل على تعزيز هذا اﻻنجاز. | The United Nations and the Organization of African Unity (OAU) should strive, for their part, to consolidate this major achievement. |
عمليات البحث ذات الصلة : العمل بنشاط - العمل بنشاط - تعمل بنشاط على تعزيز - العمل على تعزيز - بنشاط - بنشاط - بنشاط - العمل تعزيز - تعزيز العمل - تعزيز العمل - تعزيز العمل - تعزيز العمل - تعزيز العمل