ترجمة "العقبات التي تعترض مشاركة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مشاركة - ترجمة : مشاركة - ترجمة : مشاركة - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : مشاركة - ترجمة : العقبات - ترجمة : مشاركة - ترجمة : العقبات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٥٢ وقد جرت مناقشة العقبات والحواجز التي تعترض سبيل مشاركة المرأة كما جرى اقتراح تدابير لتحسين الحالة. | 52. Obstacles and barriers to women apos s participation have been discussed, and measures for improvement suggested. |
العقبات التي تعترض إمكانية حصول المصابين بالإيدز على الرعاية والعلاج | Obstacles to accessing AIDS care and treatment |
فالعنف ضد المرأة واحد من العقبات الرئيسية التي تعترض تحقيق المساواة. | Violence against women was one of the main obstacles to achieving real equality. |
)أ( الفريق ١ آخر التطورات السياسية العقبات التي تعترض سبيل السلم | (a) Panel 1. Political update obstacles to peace |
٢٣ وفي كثير من البلدان، كانت نقطة اﻻنطﻻق هي أن ت حدد بوضوح العقبات التي تعترض مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع اﻷصعدة. | 32. In many countries, a starting point has been to identify clearly the obstacles to women apos s participation in decision making at all levels. |
إن العقبات التي تعترض النمو هناك لا ترتبط بالاقتصاد الكلي في الأساس. | The obstacles to growth are not chiefly macroeconomic. |
ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها لإزالة العقبات التي تعترض سبيل التنمية المستدامة لمصايد الأسماك | What actions can be taken to address the impediments to the sustainable development of fisheries? |
إﻻ أني آمل أن يتسنى تخطي العقبات التي تعترض طريق إصدار مثل هذا اﻹعﻻن. | I hope, none the less, that obstacles to such a declaration will be surmounted. |
وتشكل الديون الخارجية التي تصيب البلدان النامية بالشلل إحدى العقبات الكبرى التي تعترض طريق تلك البلدان. | The crippling external debt is one of the major obstacles for developing countries. |
٨ واﻵثار اﻷولى للتكيف الهيكلي إزالة العقبات التي تعترض الكفاءة والتكييف لم تحقق أهدافها المنشودة. | 8. The first effects of structural adjustment the removal of obstacles to efficiency and adaptation have not achieved the intended goals. |
وكنا نأمل أن تكون جميع العقبات التي كانت تعترض سبيل تنفيذ اﻻتفاق قد سويت اﻵن. | We had hoped that by now all obstacles to the implementation of the accord would have been settled. |
٤٣١ ستجري منظومة اﻷمم المتحدة المزيد من البحوث عن مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات في الحياة العامة، تبرز العقبات المستمرة التي تعترض مثل هذه المشاركة، واﻵثار اﻹيجابية لتزايد مشاركة النساء، واﻵليات الﻻزمة لتحقيق هذه الزيادة. | 134. The United Nations system will undertake further research on the participation of women in decision making in public life, highlighting the continuing obstacles to such participation, the positive effects of increased participation by women and the mechanisms for achieving such increased participation. |
54 كانت السرية المصرفية إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل التحقيقات الجنائية في جرائم غسل الأموال. | Bank secrecy has been one of the major obstacles to criminal investigations in money laundering offences. |
ولذا تقتضي الحاجة اجراء أبحاث بشأن العقبات التي تعترض سبيل إشراك المرأة في وظائف اﻷمم المتحدة. | Research is needed on the obstacles to women apos s integration into United Nations posts. |
٦٣٢ وكمسألة ذات أولوية، هناك حاجة إلى أن تحدد الحكومة وتعالج العقبات التي تعترض توظيف اﻹناث. | 236. As a matter of priority, obstacles to female employment needed to be identified and addressed by the Government. |
515 نفذت حكومة برينس إدوارد آيلاند برنامجا لدعم المعوقين في عام 2001 لتحسين استفادة المعوقين من الدعم المقدم بسبب الإعاقة والحد من العقبات التي تعترض مشاركة المعوقين في سوق العمل. | The Government of PEI implemented a Disability Support Program in 2001 to improve access to disability supports and reduce barriers to participation in the labour market for people with disabilities. |
بيد أن مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية واستفادتها منها حتى الآن ليستا كبيرتين، بسبب العقبات والتشويهات في التجارة، من قبيل الإعانات المالية والمساعدة الداخلية التي تعترض طريق تنمية بلداننا. | However, thus far, developing countries' participation in and profits from world trade have not been considerable, because of the obstacles and distortions in trade, such as subsidies and internal assistance, that stands in the way of the development of our countries. |
50 وأوضحت أن الحوار مع جماعات الشعوب الأصلية والمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي قد ساعدا على تخطي العقبات التي كانت تعترض سبيل مشاركة الشعوب الأصلية الكاملة في شؤون المجتمع الغياني. | Dialogue with indigenous communities and the assistance of the international community had helped to overcome hindrances that impeded the full participation of indigenous peoples in the affairs of Guyanese society. |
٠٥ وسيركز على توفير المشورة السياسية والتوصيات المحددة للحكومات، بهدف تهيئة بيئة سياسية تساعد على مشاركة المرأة في الصناعة من خﻻل إزالة العقبات السياسية والقانونية والمؤسسية التي تعترض هذه المشاركة. | 50. Emphasis will be put on providing policy advice and specific recommendations to Governments, with a view to creating a policy environment conducive to women apos s participation in industry by removing the policy, legal and institutional barriers thereto. |
(ب) اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات من أجل التغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ جدول أعمال الموئل | (b) Further actions and initiatives for overcoming obstacles to the implementation of the Habitat Agenda |
وتساءلت عن العقبات الرئيسية التي تعترض تعيين الممثلات وأعربت عن الأمل في أن الحالة ستتغير في المستقبل. | She wondered what the main obstacle was to appointing women representatives and hoped that, in future, the situation would change. |
وجرى التأكيد على أن الصيغة نفسها تمثل واحدة من أخطر العقبات التي تعترض قبول اﻻتفاقية قبوﻻ عاما. | It was emphasized that the formula itself was one of the serious obstacles to universal acceptance of the Convention. |
إن العقبات التي تعترض القبول الجماهيري العام للطاقة النووية تتصل بثﻻث مسائل رئيسية خطر اﻻنتشار، والسﻻمة، والنفايات. | The obstacles to general public acceptance of nuclear power relate to three major issues the proliferation risk, safety and waste. |
والغاية من هذا المنهاج هي تذليل جميع العقبات التي تعترض سبيل مشاركة المرأة مشاركة فعالة في جميع مناحي الحياة العامة والخاصة من خلال إشراكها بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل في اتخاذ القرارات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية. | It is aimed at removing all the obstacles to women's active participation in all spheres of public and private life through a full and equal share in economic, social, cultural and political decision making. |
إزالة العقبات القانونية التي تعترض التجارة الإلكترونية اقتباس مفيد في النظام الدولي المستند إلى قواعد قوانين الأونسيترال النموذجية | The removal of legal obstacles to electronic commerce a useful transposition to the international order of UNCITRAL Model Law rules. |
٦٢ وما برح التزايد السكاني السريع في العديد من البلدان اﻻسﻻمية من العقبات التي تعترض التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية. | 62. Rapid population growth in many Muslim countries remains one of the obstacles to social and economic development. |
هذا ويمثل عبء الديون الثقيل في نيكاراغوا عقبة من أكبر العقبات التي تعترض سبيل التنمية في ذلك البلد. | The heavy debt burden on Nicaragua is one of the biggest obstacles to development in that country. |
يود وفدي أن يشيد بمثابرة المجتمع الدولي بأسره للتغلب على العقبات التي تعترض تحقيق المشاركة العالمية في اﻻتفاقية. | My delegation wishes to acknowledge the perseverance of the whole international community in overcoming the obstacles to achieving universal participation in the Convention. |
ولم يتمكن مؤتمر نزع السﻻح في هذا العام أيضا من التغلب على العقبات التي تعترض سبيل توسيع عضويته. | This year again, the Conference on Disarmament has not been able to overcome the obstacles to an expansion of its membership. |
وبالنسبة للعديد من البلدان، وخاصة في العالم النامي، فإن الحد من العقبات التي تعترض التجارة لا يكفي لتحقيق مشاركة أكثر كمالا في الاقتصاد العالمي، وذلك لأنها تحتاج أيضا إلى بناء قدراتها التجارية. | For many countries, particularly in the developing world, reducing obstacles to trade is insufficient for fuller participate in the global economy, because they also need to build their capacity to trade. |
وي ستشف من الاعتبارات المشار إليها سابقا أن العقبات التي تعترض وصول أطفال السكان الأصليين إلى المدرسة لا تزال مهمة. | All of this leads one to conclude that there are still serious obstacles impeding indigenous children's access to schools. |
(ب) أن يكثف الجهود الرامية إلى تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات والصعوبات التي تعترض إعمال الحق في التعليم | (b) To intensify efforts aimed at identifying ways and means to overcome obstacles and difficulties in the realization of the right to education |
ما هي العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل التدويل عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، وكيف يمكن إزالتها | What policy options could help maximize the development impact of OFDI for home countries by enhancing the competitiveness of their enterprises, both larger and smaller ones, through this means of internationalization? |
(ب) أن يكثف الجهود الرامية إلى تحديد الطرق والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات والصعوبات التي تعترض إعمال الحق في التعليم | (b) To intensify efforts aimed at identifying ways and means to overcome obstacles and difficulties in the realization of the right to education |
إن فنزويﻻ تسلم بالسمـات الخاصة لكل عملية سياسية وطنية لرسم السياسـات في أمريكا الوسطى، وكذلك العقبات التي تعترض طريقهــا. | Venezuela recognizes the particular characteristics of each national political policy process in Central America as well as the obstacles facing them. |
الثالث ألف من المخطط المشروح ﻻ يقدم صورة كاملة لتطور العقبات التي تعترض قدرة البلد على تحقيق النمو المتوازن. | Chapter III.A of the annotated outline did not present a complete picture of the development obstacles affecting a country apos s ability to achieve balanced growth. |
وأكبر العقبات التي تعترض سبيل التنمية المستدامة هي التقصير في توفير الموارد وليس نقص المعلومات أو سوء تطبيق السياسات. | The greatest obstacle to the achievement of sustainable development was not inadequate information or misplaced policies but rather a shortfall in the provision of resources. |
٣١ وتبدأ تلك اﻻستجابة باﻻقتباس التالي quot إن اﻷلغام والقنابل غير المفجرة هي أشد العقبات قسوة وعشوائية من العقبات التي تعترض سبيل العودة إلى الحياة الطبيعية في أفغانستان. | quot Mines and unexploded bombs are the most cruel and indiscriminate obstacle to a return to normal life in Afghanistan. |
57 ومضى قائلا إن العقبات التي تعترض سبيل تحقيق أهداف كوبنهاغن تكمن في الافتقار إلى بيئة تمكينية لغرض التنمية الاجتماعية. | The obstacles to achieving the Copenhagen goals were rooted in the lack of an enabling environment for social development. |
وبي ن أن العقبات العنصرية التي تعترض الرعاية الصحية تستند، إلى حد كبير، إلى عدم توافر الخدمات في مجتمعات محلية معينة. | Racial barriers to health care are based, in large part, on the unavailability of services in certain communities. |
٨٠ إحدى العقبات التي تعترض سبيل تطوير أي نظام لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار هي مشكلة الصيادين الجدد. | 80. A disincentive for the development of any regime for the conservation and management of high seas fisheries is the problem of the new entrant. |
ويتقدم فريق القطاع الخاص هذا باقتراح استراتيجيات للتعاون اﻻقتصادي اﻹقليمي ووسائل التغلب على العقبات التي تعترض التبادل التجاري واﻻستثمارات الخاصة. | This private sector group will recommend strategies for regional economic cooperation and ways to overcome obstacles to trade and private investment. |
وهذا هو سبب وجوب تكملة مختلف اﻻتفاقات بالمزيد من خفض مستويات الدعم واﻻعانات وبازالة العقبات غير الجمركية التي تعترض التجارة. | That is why the various agreements reached must be complemented by further reducing support and subsidy levels and by eliminating non tariff obstacles to trade. |
١٣ تدعو الفريق العامل إلى إحصاء العقبات التي تعترض سبيل إعمال أحكام اﻹعﻻن، والتوصية بوسائل للتغلب على تلك العقبات، واضعا في اعتباره مناقشات اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات | 13. Invites the Working Group to identify obstacles to the realization of the provisions of the Declaration and to recommend ways of overcoming those obstacles, taking into account the discussions of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities |
وفي هذا الصدد يشكل قرار مجلس اﻷمن ٨٥٣ )١٩٩٣( خطوة هامة صوب تذليل العقبات التي تعترض إقرار وقف دائم ﻹطﻻق النار. | In this regard, Security Council resolution 853 (1993) is an important step in removing the obstacles to the establishment of a durable cease fire. |
عمليات البحث ذات الصلة : العقبات التي تعترض التجارة - العقبات التي تعترض النمو - العقبات التي تعترض الأداء - التي قد تعترض - تعترض - العقبات التي تواجهها - لا تعترض - العقبات التي تحول دون تنفيذ - العقبات التي تحول دون التغلب - العقبات التي تحول دون نجاح - العقبات التي تحول دون وصول - العقبات التي تحول دون تحقيق