ترجمة "التي يتعين القيام بها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بها - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي يتعين القيام بها - ترجمة : بها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وكان يقوم بالمهمات المتكررة التي كان يتعين عليها القيام بها سلفا
And it was doing the simple repetitive tasks that she had had to do beforehand.
المسألة ليست عن الأشياء الضخمة السخيفة التي يتعين علينا القيام بها.
It's not about huge, ridiculous things that we need to do.
هناك أنشطة عادية يتعين على شركات التأمين القيام بها.
These are normal activities of insurance companies.
الإجراءات التي يزمع القيام بها
Planned action
مالأختبارات التي تم القيام بها
What tests were made?
عندما أشعر أن الأشياء التي يتعين علينا القيام به تطغى على
When I feel a little overwhelmed with all the things we need to do,
هذا ما يتعين علينا القيام به.
It's what we ought to be doing.
هناك الكثير الذى يتعين القيام به.
There is a lot to be done yet.
بعض الأشياء السيئة التي لا يمكنك القيام بها.
Certain bad things you cannot do.
وهذه هي الطريقة التي نريد القيام بها اليوم
So that's our biologic approach right now.
إن أ ولى المهام التي يتعين القيام بها في هذا الوقت من السنة هي إعداد التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح وتقديمه إلى الجمعية العامة.
One of the tasks to be accomplished at this time of the year is the drafting of the yearly report of the CD to the General Assembly.
لقد الكثير الذي يتعين القيام به كثيرا إلى... التي ما زالت لم يحلم.
We've so much to be done so much to that's still undreamed of.
وما زال يتعين القيام بالكثير من العمل.
Much is yet to be done.
إن أمامكم عمﻻ حيويا يتعين القيام به.
You have vital work ahead of you.
ومايزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
Much remains to be done.
ومع ذلك، ما زال يتعين القيام بالكثير.
Nevertheless, much still remains to be done.
الآن , كان بإمكاننا القيام بهذه المعادلة التربيعية بالطريقة التقليدية , بالطريقة التي رغبنا القيام بها
Now, we could have done this equation, this quadratic equation, the traditional way, the way you were tempted to do it.
95 وتشير التقارير في حالات كثيرة إلى الإصلاحات المؤسسية التي يتعين على البلدان القيام بها في مجالات تعزيز الديمقراطية وإدارة المنازعات وتشجيع الحكم الديمقراطي.
Reports frequently refer to the institutional reforms that countries should undertake with respect to strengthening democracy, managing conflict and promoting democratic governance.
لكن ثمة الكثير من اﻷمور التي ينبغي القيام بها.
But there are still many things to be done.
اذا ما هي الخطوة الاولى التي علي القيام بها
So what was that first step that I always have to do?
هذا يدخل في إطار الواجبات التي عليكم القيام بها
That's one of your tasks.
)ب( التدابير اﻷخرى التي يتعين اﻻضطﻻع بها بموجب الفقرة ٢١
(b) Other measures to be taken under paragraph 12
ألف إعداد بيان، يعرض على اللجنة والأطراف، بالعمليات التي سبق القيام بها وتلك التي ينبغي القيام بها، مع التواريخ التقديرية التي سيتم فيها اتخاذ مختلف الخطوات.
A Prepare for the Commission and the Parties a statement of operations that have already been performed and that remain to be performed, with an estimate of the dates at which the various steps will be taken.
)ي( العملة أو العمﻻت التي يتعين أن يوضع بها سعر العطاء، ويعبر بها عنه
(j) The currency or currencies in which the tender price is to be formulated and expressed
فﻻ تزال هناك أعمال كثيرة يتعين القيام بها لتحسين الوضع اﻻجتماعي واﻻقتصادي للسكان اﻷصليين والسكان القﻻئل في بلدنا.
There is still much work to be done to secure practical improvement of the social and economic position of aboriginal and small peoples in our country.
وقد برز بعض تلك الآثار في الأعمال التي تم القيام بها فعلا أو التي يفكر المجتمع الدولي في القيام بها، بما فيه مجلس الأمن ().
Some of these have manifested themselves in actions already taken or now being contemplated by the international community, including the United Nations Security Council.
وهناك بعض الخطوات الأولية الواضحة التي يتعين القيام بها مثل التفاوض فورا بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية باعتبارها معاهدة شديدة الأهمية لجميع الدول.
Some of the initial steps were obvious prompt negotiation of a fissile material cut off treaty for all States was vital.
بيد أنه يستلزم بالفعل أن يقبل الجميع اﻻستنتاجات المتوصل إليها وأن يوافقوا على النتائج وأن يتحملوا المسؤولية عن اﻷعمال التي يتعين القيام بها في المستقبل.
However, it does require that everybody should accept the conclusions reached, agree to the consequences and accept responsibility for the actions that have to be taken in the future.
١١ وثمة أعمال تحضيرية سيلزم القيام بها فيما يتصل بالعديد من المسائل الموضوعية التي يتعين النظر فيها في أول اجتماع لمؤتمر اﻷطراف، وفقا ﻷحكام اﻻتفاقية.
11. Preparatory work will also be required with respect to several matters of substance which, in accordance with the provisions of the Convention, must be considered at the first meeting of the Conference of the Parties.
٣٤ فعملية اﻻنتخاب، وإن تكن جزءا من عملية طويلة اﻷجل، تشكل حدثا محددا يتطلب طائفة من اﻷنشطة التي يتعين القيام بها داخل إطار زمني واضح.
34. An election, while part of a long term process, is a specific event that requires a variety of activities to be undertaken within a clear time frame.
فما هي الأطراف التي ينبغي لها أن تشارك في المفاوضات وما هي القضايا التي يتعين على المفاوضين بحثها وما نوع الأنشطة، بما في ذلك أعمال العنف وبناء المستوطنات، التي يتعين على الأطراف أن تمتنع عن القيام بها أثناء سير المفاوضات
What issues should be on the agenda? What sort of activities, including violence and settlement activity, are to be precluded while negotiations take place?
لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به
Much remains to be done
ومع ذلك، يبقى الكثير مما يتعين القيام به.
However, much more remains to be done.
ولكن يبقى هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
Much, however, remained to be done.
ويتعين على اللجنة، فيما يتعين، القيام بما يلي
Among other things, the Commission will have to
لذلك، يبقى هناك عمل كثير يتعين القيام به.
Much, therefore, remains to be done.
لدينا الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
We've got a lot of work to do.
حسنا ، يمكن القيام بهذا بطريقة مختلفة عن التي قمنا بها
Well, we could do it in a different way as we'll see later.
وكانوا يوجهونني نحو كل الامور التي يتجوب علي القيام بها
And they were telling me all the things I had to do.
ويبدو انه يوجد بعض الاختصارات التي يمكن القيام بها هنا
And it looks like there's some simplification that we can do here.
الاولى. أحد الاشياء التي نحتاج من حين لآخر القيام بها
This is one
لذا فهم يفوضون الأشياء التي لا يستطيعون القيام بها بأنفسهم.
So they delegate that part of the task process to other people, the stuff that they can't do themselves.
و لكن شاهدوا الأشكال التي تستطيع القيام بها على جلدها
But look at the patterns that they can do with their skin.
وتسدي مؤسسة ماكنزيالمشورة بشأن الكيفية التي يتعين بها علىالحكومات أن تتبناها.
McKinsey is advising governments on how to do it right.
ثمة أشياء أخرى يتعين على الحكومة الهندية القيام بها, ومع ذلك, فإن التوجه الذي نسير فيه هو التوجه الصحيح.
I believe the government should do more, but nevertheless, the direction it is moving in is the right direction.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يتعين القيام بها - التي يتعين الاضطلاع بها - التي يتعين جمعها - التي يتعين انجازها - التي يتعين مراعاتها - القيام بها - القيام بها - يتعين عليها القيام به - تعتزم القيام بها - يمكن القيام بها - يجب القيام بها - القيام الموصى بها - يتعين منح - يتعين عمله