ترجمة "التدابير التي تتخذها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التدابير التي تتخذها - ترجمة : التدابير - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقامت اللجنة بتعزيز التدابير التي تتخذها من أجل مواجهة هذه الأنشطة.
The Commission reinforced its measures to address such activities.
وتساءل ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لكبح استهلاك المخدرات والكحول.
He wondered what measures the Government was taking to curb the consumption of drugs and alcohol.
ونؤيد التدابير التي تتخذها إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بهذه المسألة.
We support the measures undertaken by the Department of Peacekeeping Operations on this issue.
وبالتالي نظرت اللجنة في مختلف التدابير التي قد تتخذها لمواجهة هذه المشكلة
It therefore envisaged different measures which it could take to face this problem
وإذ تﻻحظ التدابير التي تتخذها حكومة اﻻقليم لتنمية قطاعات الزراعة والصناعة والتعليم واﻻتصاﻻت،
Noting the measures taken by the territorial Government to develop the agricultural, industrial, educational and communications sectors,
3 إن تأثير تنفيذ الاتفاقية، يتمثل في النتائج التي تسفر عن التدابير الفردية التي تتخذها الأطراف.
The effect of implementing the Convention will be the result of the individual measures undertaken by Parties.
ولا تختلف هذه التدابير عن تلك التي سوف تتخذها منطقة اليورو إذا خرجت اليونان.
These measures are not dissimilar to those that the eurozone will pursue if Greece exits.
وعلى أرض الواقع سنجد أن التدابير التي تتخذها الصين لمعالجة تغير المناخ مبهرة ومثيرة للإعجاب.
On the ground, Chinese actions to address climate change are impressive.
ولعلي الآن أنتقل إلى موضوعي الأول، أي التدابير الداخلية التي تتخذها المحكمة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز.
Let me now turn to my first topic that is, internal measures taken by the Tribunal towards implementation of the completion strategy.
وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتحقيق ذلك الغرض.
She would appreciate information on Government measures taken to that end.
وهي المادة ١١ )التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة(، والمادة ١٢ )الظروف المتصلة باللجوء الى التدابير المضادة(، والمادة ١٣ )التناسب(، والمادة ١٤ )التدابير المضادة المحظورة(.
They were article 11 (Countermeasures by an injured State), article 12 (Conditions relating to resort to countermeasures), article 13 (Proportionality) and article 14 (Prohibited countermeasures).
ويود وفده أن يطلع على مزيد من المعلومات عن التدابير التي تتخذها المفوضية في ذلك السياق.
His delegation would like further details on the measures which UNHCR was taking in that regard.
وما زالت نيوزيلندا تؤمن بأن الاختبار الحقيقي الذي يواجه المحكمة الجنائية الدولية هو التدابير التي تتخذها.
New Zealand continues to believe that the true test of the International Criminal Court is its actions.
وأضاف أنه ينبغي تعزيز التدابير التي تتخذها الدول بمفردها، عن طريق زيادة التعاون ضمن المجتمع الدولي.
Measures taken by individual States to combat terrorism should be enhanced through the increased cooperation of the international community.
apos ١ apos التدابير التي تتخذها أو تقترحها الدولة )الدول( الساحلية داخل القطاعات الخاضعة للوﻻية الوطنية
(i) The measures taken or proposed by the coastal State(s) within areas under national jurisdiction
هذه التدابير، التي تتخذها حكومة طاجيكستان، تتفق تماما مع قرارات مؤتمر القمة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتنمية.
These measures, undertaken by the Government of Tajikistan, fully accord with the decisions of the summit on the elaboration of national strategies for development.
ويحدد القانون التدابير المؤقتة التي تتخذها المحكمة ضد مرتكب العنف المنزلي (شخص واحد أو أكثر) على النحو التالي
The Law defines the temporary measures that the Court may pronounce against a perpetrator of domestic violence (one or more) as follows
)أ( التحقق من أن التدابير والقرارات التي تتخذها جميع السلطات اﻻنتخابية محايدة ومتفقة مع إجراء انتخابات حرة نزيهة
(a) Verify that measures and decisions taken by all electoral authorities are impartial and consistent with the holding of free and fair elections
كما تقوم اللجنة بتعيين مقرر خاص يكلف بالتحقق من التدابير التي تتخذها الدولة الطرف في سبيل تفعيل آراء اللجنة.
The Committee also appoints a special rapporteur in charge of ascertaining the measures taken by the State party to give effect to the Committee's views.
73 وينطبق مبدأ عدم التمييز تقريبا على جميع جوانب معاملة الدول للأفراد في سياق التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب.
The principle of non discrimination applies to virtually all aspects of a State's treatment of individuals in connection with its counter terrorism measures.
وتود اللجنة إقامة حوار بن اء مع سورية بشأن التدابير التي تتخذها لتنفيذ القرار، لا سيما فيما يتعلق بالمجالات التي حددتها اللجنة كأولويات.
2.6 The Committee wishes to develop a constructive dialogue with Syria in relation to measures it is taking to implement the resolution, in particular with regard to those areas identified in this letter as a priority.
وبموجب هذا النهج، فإن التدابير التي تتخذها الدول في مجال مكافحة الإرهاب للدراسة ت فحص في إطار قانون حقوق الإنسان الدولي.
Under this approach, States' counter terrorism measures are examined within the framework of international human rights law.
الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة
III Action by the United Nations system
الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة
Action by the United Nations system
ولهذا فإننا نؤيد اﻹجراءات التي تتخذها.
That is why we support its actions.
(د) مبادئ توجيهية تسمح لممثل الإعسار في سياق إعسار شركة قابضة بأن يوجه التدابير التي يتعين أن تتخذها الشركة الفرعية (المعسرة)
(d) Guidelines allowing an insolvency representative in the insolvency of a holding company to steer the actions to be taken by the (insolvent) subsidiary
وأنه يجب بالتالي أن تكون التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب متساوقة، وأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني.
Counter terrorism measures adopted by States should therefore be in accordance with international human rights law, refugee law, and humanitarian law
ومن الواضح أن هناك بعض القواعد التي تحد من استخدام قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وتخفض من فعالية التدابير التي تتخذها المنظمة في هذا الشأن.
It is evident that there are certain rules limiting the use of United Nations peace keeping forces, which reduces the effectiveness of measures taken by the Organization in this regard.
وإذ تلاحظ مع الارتياح التدابير التي تتخذها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،
Noting with satisfaction the measures taken by the Economic Community of Central African States to combat the human immunodeficiency virus acquired immunodeficiency syndrome (HIV AIDS),
وتبقى توقعات النمو للمنطقة الفرعية سنة 2005 مرتبطة بشكل وثيق بتأثير التدابير التي تتخذها حكومة الصين حاليا لإبطاء وتيرة الاقتصاد سنة 2005.
Growth prospects for the subregion in 2005 are closely linked to the impact of measures that the Government of China is currently taking to slow its economy in 2005.
وعلى أي حال، ينبغي أن يتناول التقييم أيضا التدابير التي تتخذها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي واﻻتفاقيات الدولية في مجال مكافحة المخدرات.
That evaluation should, in any case, also deal with the measures undertaken by Governments for the implementation of the Global Programme of Action and of the international Conventions in the area of the fight against drugs.
وسأل أعضاء اللجنة أيضا عن التدابير التي تتخذها الحكومة، باﻹضافة إلى المساعدة اﻻجتماعية، لمعالجة اﻻرتفاع الشديد لمعدل البطالة في صفوف فئات اﻷقليات.
Members of the Committee also asked what measures the Government was taking, in addition to social assistance, to remedy the very high rate of unemployment among minority groups.
٦ كما بين عدد من البلدان اﻷفريقية المتأثرة التدابير المحددة التي تتخذها هذه البلدان لﻻضطﻻع بعمل عاجل في افريقيا بما في ذلك
A number of affected African countries also indicated specific measures they were undertaking for urgent action in Africa including
اﻹجراءات التي تتخذها كندا للتصدي لتغير المناخ
Action Taken by Canada to Address Climate Change
وتحقيقا لهذه الغاية، تتخذ دول العلم التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار التدابير الﻻزمة لكفالة امتثال سفنها للتدابير اﻻقليمية أو دون اﻻقليمية للحفظ واﻻدارة وينبغي ان تشمل التدابير التي تتخذها دولة العلم ما يلي
To this end, flag States whose vessels fish on the high seas shall take the necessary measures to ensure that their vessels comply with regional or subregional conservation and management measures. Measures to be taken by the flag State should include
إن بعض هذه العوامل، وليس فقط التدابير التي تتخذها الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف، لعبت دورا واضحا في تحسن الأوضاع الاقتصادية في الوقت الحالي.
Some of these factors, rather than just the actions taken by governments and multilateral organizations, plausibly played a role in the current economic improvement.
وعلاوة على ذلك، فإن جميع التدابير التي تتخذها حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن جزيرة أبي موسى تتفق وحقها في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
Moreover, all measures taken by the Government of the Islamic Republic of Iran with regard to Abu Musa Island are in conformity with the Islamic Republic of Iran's rights of national sovereignty and territorial integrity.
(د) أن يتضمن معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لنشر وترويج الاتفاقية وعن التعاون مع المجتمع المدني لتعزيز واحترام الحقوق الواردة في الاتفاقية.
(c) Describe the actual situation as regards the practical implementation of the Convention in the reporting State and indicate the circumstances affecting the fulfilment of the obligations of the reporting State under the Convention.
ويجب أن تسعى الدول من أجل ضمان أن تكون التدابير التي تتخذها في سياق مكافحة الإرهاب متفقة تماما مع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
States must strive to ensure that the measures they take in the context of fighting terrorism are in full accordance with human rights and international humanitarian law.
وقال المتحدث إنه يعتقد في هذا الصدد أن التدابير التي تتخذها حكومته ستيسر إدماج حكومته في مجتمع الأنباء الدولي وإنشاء ومجال واحد للمعلومات والاتصالات.
In that connection, he believed that the measures taken by his Government would facilitate his country's integration in the international news community and the creation of a single information and communication area.
(د) أن يتضمن معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لنشر وترويج الاتفاقية وعن التعاون مع المجتمع المدني لتعزيز واحترام الحقوق الواردة في الاتفاقية.
d) Include information on the measures taken by the State party for the dissemination and promotion of the Convention and on the cooperation with civil society in order to promote and respect the rights contained in the Convention.
ونتيجة لذلك، يمكن للمعاهدات الدولية، مثل الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (اتفاق سان خوزيه، كوستاريكا)، أن يكون لها أثر مباشر على التدابير التي تتخذها المحاكم.
As a result, international treaties, such as the American Convention on Human Rights, (the Pact of San Jose, Costa Rica), can effectively have a direct influence the procedures adopted by the courts.
10 وإصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب يحدد، بشكل ما، مدى قدرة الدول الأعضاء على المشاركة الكاملة في التدابير التي تتخذها الأمم المتحدة بنيويورك.
The timely issuance of entry visas determined to some extent the ability of Member States to participate fully in the measures taken by the United Nations in New York.
٧١ كمــا طلبت ايضاحات بشأن التدابير القانونية المحددة التي تتخذها النرويج لتنفيذ المواد ٦ و ٧ و ٨ و ٩ من اﻻتفاقية تنفيذا كامﻻ.
71. Clarification was also requested on specific legal measures taken by Norway to implement fully articles 6, 7, 8 and 9 of the Convention.
٦ تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل دعم التدابير المناسبة التي تتخذها حكومة اﻹقليم بهدف تعزيز النمو في مجالي صيد اﻷسماك التجاري والزراعة
6. Urges the administering Power to continue to support appropriate measures by the territorial Government aimed at promoting growth in commercial fishing and agriculture

 

عمليات البحث ذات الصلة : التدابير التي - التأمين تتخذها - تتخذها أنفسهم - دقيقة تتخذها - تتخذها لك - خط تتخذها - التدابير التي المستهدف - التدابير التي الضمان - التدابير التي تستخدم كوسائل - التدابير التي أثبتت جدواها - أي تدابير تتخذها - التدابير المعتمدة - التدابير التنظيمية