ترجمة "التدابير التي أثبتت جدواها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : أثبتت - ترجمة : أثبتت - ترجمة : أثبتت - ترجمة : التدابير - ترجمة : التدابير التي أثبتت جدواها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد كان يلزم اتخاذ قرارات صعبة، ولكن الجهود التي بذلت أثبتت جدواها.
Difficult decisions had been required but the efforts made had proved worthwhile.
ومﻻحظات الرئيس التي تلخص هذه المداولة أثبتت جدواها الكبيرة في توضيح الموضوع.
The Note by the President summarizing this debate has proved very useful in the elaboration of the subject.
لقد أثبتت محاولات حظر الطاقة عدم جدواها باعتبارها استراتيجية طويلة الأمد.
As a long term strategy, energy embargoes have always proven to be futile. Saudi Arabia saw its share of world oil exports drop sharply in the 12 years after the 1973 1974 embargo.
وقد أثبتت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت جدواها في تسهيل اﻻستجابة اﻹنسانية المنسقة والشاملة لحاﻻت الطوارئ المعقدة وللمشاكل العامة التي تستجد.
The Inter agency Standing Committee has demonstrated its usefulness in facilitating a coordinated and comprehensive humanitarian response to both complex emergencies and the generic problems that emerge.
47 وقد أثبتت صكوك منع الجريمة جدواها في إثراء المناقشات المتعلقة بالمبادئ العامة التي استحدثت في أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
The crime prevention instruments have proved useful in feeding discussion about general standards developed in other parts of the United Nations system.
وهناك سبب أخير لابد وأن يدفع الغرب إلى تغيير مساره وهو أن العقوبات الغربية أثبتت على نحو متزايد عدم جدواها.
A final reason for the West to change course is that Western sanctions are proving increasingly useless.
فهي قد أثبتت جدواها على مدى فترة تفوق خمسة وثلاثين عاما، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بمنع انتشار الأسلحة النووية.
For thirty five years, it has proven its effectiveness, above all in preventing the spread of nuclear weapons.
ولكن حتى الآلية المشتركة ـ التي تم تأليفها في عام 2007 من خبراء من الجانبين لغرض ampquot التفاعل والتعاون بشأن البيانات الهندسية المائيةampquot ـ أثبتت عدم جدواها.
But even a joint expert level mechanism set up in 2007 merely for interaction and cooperation on hydrological data has proven of little value.
لكن آفة الجراد الصحراوي أثبتت أن هذه التدابير غير كافية كما أثبتت ضرورة وضع استراتيجية جديدة في هذا المجال.
On account of the plague of locusts, however, these measures have proved to be inadequate, so that a new strategy is needed in this area.
وقد أثبتت الدراسات صحة التدابير الخاصة بالالتزامات وحددت ممارسات جيدة كثيرة.
The studies have validated the ECW measures and identified numerous good practices.
وقد أثبتت الاتصالات الأولية التي أجريت مع الاتحاد الأوروبي جدواها، وعرضت اللجنة الأوروبية على مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن تقوم بإذاعة الدعوات التي يوجهها لتقديم عروض مجانا في إحدى عشرة لغة.
Preliminary contacts with the European Union proved to be positive, and the European Commission made an offer to the United Nations Office at Geneva to broadcast its invitations to bid free of charge in 11 languages.
ومن المهم أيضا فى هذا المجال أن تستمر الزيارات الميدانية إلى تلك الأقاليم حيث أنها قد أثبتت جدواها ويجب أن تستمر بروح من التعاون.
Visiting missions had proved useful in that regard and she hoped they would continue in the same spirit of cooperation.
ومن العوامل التي تعرقل الفعالية المثلى لهذه الموارد فشل الحكومات في التركيز على الأشخاص الذين يحتاجون إليها أمس الحاجة، وعدم تنفيذ المبادرات بفعالية علمية أثبتت جدواها والعراقيل البيروقراطية التي تعترض سرعة صرف واستخدام الموارد المتاحة.
Factors that impede the optimal effectiveness of such resources include the failure of programmes to target those who need them the most, the failure to implement interventions with proven scientific effectiveness and bureaucratic obstacles to the rapid disbursement and use of available funds.
31 واعتماد هذا النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر سيقتضي من واضعي السياسات الإلمام إلماما تاما بأدوات السياسات العامة التي أثبتت جدواها من قبل وأن يقي موا مدى توافقها مع الظروف الراهنة.
Adopting this more strategic approach to FDI will require policy makers to have full knowledge of the policy instruments that have worked in the past and to assess their relevance to current conditions.
وقد أثبتت مبادرة اﻷمين العام السابق خافيير بيريز دي كوييار والجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي جدواها في ضمان مشاركة دول صناعية كبرى في اﻻتفاقية لتحقيق المشاركة العالمية فيها.
The initiative of former Secretary General Javier Pérez de Cuéllar and the continued efforts of Secretary General Boutros Boutros Ghali have proved fruitful in securing the participation of major industrialized States in the Convention for achieving universality.
وهناك طائفة متنوعة من الوسائل أثبتت جدواها في هذا الصدد، من ذلك مثلا البيانات المصنفة حسب الجنس، والتحليل الجنساني، والميزنة التي تستجيب للقضايا الجنسانية، ونظم التقييم والرصد المراعية للمنظور الجنساني، والمؤشرات المراعية للمنظور الجنساني.
A variety of tools such as gender disaggregated data, gender analysis, gender responsive budgeting, gender sensitive monitoring and evaluation systems and gender sensitive indicators have proven useful.
هي أفكار بسيطة، لكننا لانعرف جدواها.
So these are simple ideas, but we didn't know.
واستطرد قائﻻ إنه ينبغي إجراء اﻻصﻻحات تدريجيا واﻹبقاء على الهياكل التي ثبتت جدواها.
Reform should be undertaken gradually and structures which had proved their usefulness should be maintained.
7 تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعد، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، كتيبا عن الممارسات التي أثبتت جدواها والممارسات الواعدة لكي تستخدمه السلطات المختصة في مكافحة الاختطاف، بما في ذلك
7. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to the availability of extrabudgetary resources, to prepare a handbook, for use by competent authorities, of proven and promising practices in the fight against kidnapping, including
وما لم تحظ بالدعم من ق ب ل هياكل مؤسسية قوية على كل المستويات، فإن مثل هذه التدابير سوف تثبت عدم جدواها في إدارة تدفقات رأس المال.
Unless they are supported by strong institutional structures at all levels, such measures will prove futile in managing capital flows.
وهذا يعني أنهم يخصصون الأموال لمبادرات لم تثبت جدواها.
They put money into unproven policy initiatives.
وقد أثبتت اﻷحداث التي تكشفت بعد ذلك ما سبق ذكره.
The subsequent unfolding of events testified to the above.
التدابير التي ستنجز
Actions to be completed
على سبيل المثال، في مواجهة ضغوط المستثمرين، خفضت شركات الأدوية أنشطتها البحثية إلى حد كبير، واعتمدت بدلا من ذلك على استراتيجيات الاستحواذ. ويتخلص الهدف هنا في إزالة المخاطر من خلال شراء الشركات التي نفذت بالفعل كل البحوث المكلفة وأنتجت أدوية أثبتت جدواها.
For example, in the face of investor pressure, pharmaceutical companies have cut their research activities dramatically, relying instead on acquisition strategies. The aim is to de risk by buying up firms that have already carried out all of the costly blue skies research and have developed proven drugs.
الإستراتيجية الأولى مشكوك في جدواها، وذلك لأنها غير قابلة للاستمرار.
The first strategy is problematic because it is unsustainable.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن معلومات أخرى تم تطبيقها أثناء عملية الرصد والتحقق المستمرين أمكن التحقق منها بشكل عملي وبأقل درجة من الغموض، أثبتت جدواها كأدوات فعالة، ومنعت العراق من تطوير قذائف محظورة في وجود مفتشين دوليين.
Additional technical parameters applied in the course of ongoing monitoring and verification, that could be practicably verified with a minimal degree of ambiguity, have proven to be effective tools that prevented Iraq from developing proscribed missiles in the presence of international inspectors.
التدابير التي ستتخذها الإدارة
Measures Taken by the Administration
التدابير التي اتخذتها اليونيسيف
Measures taken by the United Nations Children apos s Fund
التدابير التي اتخذتها اﻹدارة
Measures taken by the administration
التدابير التي اتخذها المعهد
Measures taken by UNITAR
وإذ تشعر بالارتياح لأن طرائق العمل الحالية للجنة قد ثبتت جدواها،
Satisfied that the current working methods of the Commission have proved their efficiency,
و حتى لو تعلمت طريقة السيطره على الطاقه فما جدواها لك
Even if you learn how he moved energy, what's the use?
فما الذي يدفعها إلى تغيير الأنظمة التي أثبتت مرونتها وقدرتها على المقاومة
Why should they change systems that proved so resilient?
وتم أيضا تبديد الوقت والموارد على المشاريع اﻷصلية قبل إدراك عدم جدواها.
Also, time and resources are wasted on the original projects before realizing they are not feasible projects.
التدابير التي اعتمدتها حكومة كندا
Measures adopted by the government of canada
التدابير التي اعتمدتها حكومات المقاطعات
measures adopted by the governments of the provinces
التدابير التي اعتمدتها حكومات الأقاليم
measures adopted by the governments of the territories
التدابير الأولية التي نفذتها المحكمتان
Initial measures implemented by the Tribunals
التدابير التي اتخذتها حكومة كندا
Measures taken by the Government of Canada
اﻹسقاطات التي تتضمن آثار التدابير
projections that incorporate the effects of measures
لقد أثبتت مجموعة العشرين فعاليتها في الاستجابة للأزمة التي اندلعت في عام 2008.
The G 20 showed its effectiveness in responding to the crisis that erupted in 2008.
لقد أثبتت الأخطاء السابقة التي ارتكبها بنك الاحتياطي الفيدرالي أنها كانت باهظة التكاليف.
Regrettably, it is far from clear that it has changed its thinking and models, which failed to maintain the economy on an even keel before and are certain to fail again.
وقد أثبتت اﻷحداث الﻻحقة دقة تشخيص التقرير للتهديدات التي تواجه السلم في رواندا.
Subsequent events have proved the accuracy of that report apos s diagnosis of the threats to peace in Rwanda.
لكن الإستراتيجية الأميركية أثبتت فشلها.
But America s strategy has failed.
وقد أثبتت هذه الأنشطة نجاحها.
Such activities have proven to be successful.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أثبتت جدواها - المواهب التي أثبتت جدواها - المتانة التي أثبتت جدواها - الدراسات التي أثبتت جدواها - البرامج التي أثبتت جدواها - نقاط القوة التي أثبتت جدواها - التي أثبتت - القدرة على القيادة التي أثبتت جدواها - التدابير التي - التدابير التي تتخذها - التدابير التي المستهدف