ترجمة "أي تدابير تتخذها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أي - ترجمة :
Any

أي - ترجمة : أي - ترجمة : تدابير - ترجمة : أي - ترجمة : أي تدابير تتخذها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وينبغي اتخاذ تلك اﻹجراءات على نحو مستقل من أي تدابير تأديبية تتخذها قوات اﻷمن.
Those procedures should be conducted independently of any disciplinary measures taken by the security forces.
٧١ وتود اللجنة تلقي معلومات، في غضون ٩٠ يوما ، عن أي تدابير مناسبة تتخذها الدولة الطرف بصدد آراء اللجنة.
17. The Committee would wish to receive information, within 90 days, on any relevant measures taken by the State party in respect of the Committee apos s views.
١٦ وتود اللجنة أن تتلقى في غضون تسعين يوما معلومات عن أي تدابير مناسبة تتخذها الدولة الطرف بشأن آراء اللجنة.
16. The Committee would wish to receive information, within ninety days, on any relevant measures taken by the State party in respect of the Committee apos s views.
١١ ٢ وتود اللجنة أن تتلقى خﻻل ٩٠ يوما معلومات عن أي تدابير مناسبة تتخذها الدولة الطرف بصدد قرار اللجنة.
11.2 The Committee would wish to receive information, within 90 days, on any relevant measures adopted by the State party in respect of the Committee apos s views.
٠١ وترغب اللجنة في أن تتلقى، في خﻻل ٩٠ يوما ، معلومات عن أي تدابير تتخذها الدولة الطرف فيما يتعلق برأي اللجنة.
10. The Committee would wish to receive information, within 90 days, on any relevant measures taken by the State party in respect of the Committee apos s views.
١٥ وتأمل اللجنة في الحصول على معلومات، في غضون ٩٠ يوما، عن أي تدابير مناسبة تتخذها الدولة الطرف فيما يتعلق بآراء اللجنة.
15. The Committee would wish to receive information, within 90 days, on any relevant measures adopted by the State party in respect of the Committee apos s views.
ولها أن تدعو الدولة الطرف إلى إحاطتها علما بأي تدابير تتخذها لتنفيذ الاستنتاجات.
The treaty body may invite the State party to inform it of any measures taken to implement the findings.
وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم خﻻل تسعين يوما معلومات، عن أي تدابير ذات صلة بالموضوع تتخذها الدولة الطرف امتثاﻻ ﻵراء اللجنة.
It requests the State party to provide information, within 90 days, on any relevant measures taken by the State party in compliance with the Committee apos s views.
وفي الوقت نفسه ندعم تدابير حفظ السلم التي تتخذها اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
At the same time, we support the peace keeping actions of the United Nations and other international organizations.
وما برحت السلطة اﻻنتقالية تشدد من تدابير اﻷمن التي تتخذها في المقاطعات اﻷكثر تأثرا.
UNTAC has been tightening security measures in the provinces most affected.
29 وينبغي أن يشتمل هذا الكشف عن البيانات على أية تدابير مضادة للاستيلاء تتخذها الشركة.
This disclosure should include any anti takeover measures established by the enterprise.
وينبغي أﻻ تقتصر تدابير بناء الثقة التي تتخذها اﻷمم المتحدة على مجالي السلم واﻷمن الدوليين.
Confidence building measures by the United Nations should not be limited only to the realm of international peace and security.
وبناء على استنتاجات الدراسة، سوف ينظر الاجتماع في تدابير عملية لكي تتخذها تلك البلدان لخفض الظاهرة.
Based on the conclusions of the study, the meeting will look into practical measures to be taken by the countries of emigration in the region to reduce the phenomenon.
ود عيت الدولة الطرف إلى إبلاغ الفريق العامل في أقرب وقت ممكن بأية تدابير محددة تتخذها استجابة للطلب.
The State party was invited to inform the Working Group as soon as possible of any concrete action taken in response to the request.
وتشمل هذه اﻻنتهاكات تدابير نشطة تتخذها الدول لمنع هؤﻻء اﻷشخاص من الوصول إلى حدودها، والرفض عند الحدود، وإعادة ملتمسي اللجوء قسرا الى أوطانهم دون أي فحص مسبق لطلبات لجوئهم.
These violations include active measures by States to prevent such persons from reaching their frontiers, rejection at borders and forcible repatriation of asylum seekers without prior examination of their requests for asylum.
وأود اﻵن أن اقترح عدة تدابير قد تتخذها الدول اﻷعضاء بحيث ينقلب الحال لغير صالح اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات.
I should now like to suggest several measures that Member States might take to turn the tide against illegal drug trafficking.
وذلك المحصول، الذي يوفر سبل العيش لمعظم السكان في تشاد، تهدده بشكل خطير تدابير الحماية التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو.
That crop, which provides a living for much of Chad's population, is dangerously threatened by the protectionist practices of developed countries.
ويجب تشجيع هذه المبادرات الأفريقية وينبغي مساندتها من خلال تدابير مناسبة تتخذها منظومة الأمم المتحدة ومن خلال قرارات مجلس الأمن.
These African initiatives must be encouraged and should be supported with appropriate action by the United Nations system and decisions of the Security Council.
وفي هذا الصدد، من غير المقبول مطلقا اتخاذ تدابير انتقامية للرد على إجراءات تتخذها أية دولة تنفيذا ﻻلتزاماتها بموجب الميثاق.
In this connection, it is totally unacceptable to take retaliatory measures in response to actions by any State in fulfilment of its obligations under the Charter.
وستكون تدابير الحفظ التي تتخذها الدول وفقا للفقرة ١ )أ( من المادة ١١٩ نتيجة للتعاون المنصوص عليه في المادة ١١٨.
The conservation measures taken by States in accordance with article 119, paragraph 1 (a), will be the result of the cooperation provided for in article 118.
وفي الوقت نفسه تدعو الحكومة الشعب الى مواصلة تنظيم المجموعات المحلية التي ستساعد في تعزيز تدابير اﻷمن التي تتخذها الحكومة.
Meanwhile, the Government calls upon our people to continue organizing community based groups that will assist in bolstering security measures being taken by the Government.
١٢ وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون ٩٠ يوما، معلومات عن أية تدابير تتخذها بصدد آراء اللجنة.
12. The Committee would wish to receive from the State party, within 90 days, information on any relevant measures taken by the State party in respect of the Committee apos s views.
٢١ وترغب اللجنة في تلقي معلومات، في غضون ٠٩ يوما، عن أية تدابير تتخذها الدولة الطرف فيما يتعلق بآراء اللجنة.
12. The Committee would wish to receive information, within 90 days, on any measures taken by the State party in respect of the Committee apos s views.
كما تقترح تدابير عملية يمكن أن تتخذها المنظمات غير الحكومية وهيئات حقوق الإنسان للنظر بطريقة أكثر منهجية في الحق في الانتصاف.
It suggests practical measures which that could be adopted taken by non governmental organizationsNGOs and human rights bodies in order to examine the right to a remedy more systematically.
ومن أهم الدروس المستخلصة من هذا النصر أن صون السلم يستدعي تدابير موحدة وقوية وحسن التنسيق تتخذها جميع القوى المحبة للسلم.
One of the major lessons of this victory is that the maintenance of peace calls for united, well coordinated and vigorous actions on the part of all peace loving forces.
وهي تطلب من الدولة الطرف موافاتها خﻻل ٩٠ يوما بمعلومات عن أية تدابير ذات صلة تتخذها الدولة الطرف امتثاﻻ ﻵراء اللجنة.
It requests the State party to provide information, within 90 days, on any relevant measures taken by the State party in compliance with the Committee apos s views.
٨ وبود اللجنة الحصول، في ظرف ٠٩ يوما، على المعلومات عن أية تدابير ذات صلة تتخذها الدولة الطرف بخصوص آراء اللجنة.
8. The Committee would wish to receive information, within 90 days, on any relevant measures taken by the State party in respect of the Committee apos s views.
٨ وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون ٩٠ يوما، معلومات عن أية تدابير تتخذها استجابة لهذه اﻵراء. الحاشية
8. The Committee would wish to receive from the State party, within 90 days, information about the measures taken in response to its views.
ولعلي الآن أنتقل إلى موضوعي الأول، أي التدابير الداخلية التي تتخذها المحكمة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز.
Let me now turn to my first topic that is, internal measures taken by the Tribunal towards implementation of the completion strategy.
لا توجد أي تدابير تغير من هذا الخطر.
There are no measures that alter this risk.
والقرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد يمكن أن تعدل في أي مرحلة ﻻحقة من الدعوى.
The decisions taken by the commission in this regard may be amended at any later stage of the proceedings.
ويجوز أن تعدل في أي مرحلة ﻻحقة من اﻹجراءات القرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد.
The decisions taken by the commission in this regard may be amended at any later stage of the proceedings.
وإذ تؤكد واجب الدول أن تكفل تقيد أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وتكييف تلك التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law,
525 وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن ت ضمن تقريرها الدوري الثالث جميع المعلومات المتاحة عن أي تدابير تتخذها وأي تقدم تحرزه، لا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات والتوصيات المقدمة من اللجنة والمتضمنة في هذه الملاحظات الختامية.
The Committee requests the State party to include in its third periodic report all available information on any measures taken and progress made, particularly with regard to the suggestions and recommendations made by the Committee in the present concluding observations.
إجراءات تتخذها منظومة الأمم المتحدة
Action by the United Nations system
وإذ تؤكد واجب الدول أن تكفل تقيد أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وضرورة اتخاذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and should adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law,
وإذ تؤكد واجب الدول في أن تكفل تقيد أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law,
وإذ تؤكد واجب الدول في أن تكفل تقيد أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law,
وأ عرب أيضا عن تأييد عدم شمول تدابير الطرد التي تتخذها دولة تجاه رعاياها المنتمين لأصل إثني، أو عرقي أو ديني مختلف عن أصل أغلبية السكان.
Support had also been expressed for not covering measures of expulsion taken by a State vis à vis its own nationals of an ethnic, racial or religious origin different from that of the majority of the population.
الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة
III Action by the United Nations system
الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة
Action by the United Nations system
ولهذا فإننا نؤيد اﻹجراءات التي تتخذها.
That is why we support its actions.
ولم ت تخذ أي تدابير في 37.8 في المائة من البلدان.
No measures have been taken in 37.8 per cent of countries.
وإذ تؤكد أنه يتعين على الدول أن تكفل التقيد في أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولـي، ولا سيما القانـون الدولـي لحقوق الإنسـان والقانـون الدولــي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law,
٣٦ واستفسر اﻷعضاء عن تدابير الطوارئ التي تعتزم الحكومة أن تتخذها لمعالجة الحالة المتأزمة، ووجهوا نظرها إلى المادتين ٤، ٢ )١( )ﻫ( و ٥ )ﻫ( من اﻻتفاقية التي تتطلب من الدول اﻷطراف اتخاذ تدابير إيجابية وفقا ﻷهداف اﻻتفاقية.
Members inquired about the emergency measures which the Government intended to take to remedy the crisis situation, and drew its attention to articles 4, 2 (1) (e) and 5 (e) of the Convention, which required States parties to take positive measures in accordance with the aims of the Convention.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أي تدابير - التأمين تتخذها - تتخذها أنفسهم - دقيقة تتخذها - تتخذها لك - خط تتخذها - اتخاذ أي تدابير - أي تدابير الأسف - التدابير التي تتخذها - تدابير هادفة - تدابير تصميم - تدابير جذرية - تدابير التعويض